Английский - русский
Перевод слова Regretting

Перевод regretting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сожаление (примеров 161)
He thanked the Algerian delegation for having allowed him to speak a second time, while regretting that he had been compelled to speak in exercise of the right of reply on two occasions. Он выражает благодарность алжирской делегации за то, что она второй раз дала ему возможность взять слово, выражая в то же время сожаление в связи с тем, что ему пришлось дважды осуществлять свое право на ответ.
I am sure that the Government is regretting very much any sort of commitments between them and the Government. Я уверен, что правительство испытывает глубокое сожаление по поводу любых обязательств между ними и правительством.
and regretting the lateness in the availability of this report, и выражая сожаление по поводу несвоевременного представления этого доклада,
The Committee welcomes the submission of the initial report of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China (Macao, China), while regretting that it was submitted late. Комитет приветствует представление первоначального доклада Специального административного района Макао Китайской Народной Республики (Макао, Китай), в то же время выражая сожаление по поводу того, что он был представлен с опозданием.
The Committee welcomes the decision of the Council of Ministers of 30 August 2002 to establish a Central Committee for the implementation of the Convention, regretting, however, that it lacks the power to coordinate governmental activities with regard to that implementation. Комитет приветствует решение Совета министров от 30 августа 2002 года о создании центрального комитета по осуществлению Конвенции, однако наряду с этим он выражает сожаление в связи с отсутствием у этого комитета полномочий координировать деятельность правительственных учреждений по осуществлению Конвенции.
Больше примеров...
Сожалея о том (примеров 10)
I live every day regretting what I am. Каждый день я живу, сожалея о том, чем являюсь.
Regretting that the commitments made in paragraphs 157 and 158 of the Durban Programme of Action remain unfulfilled, сожалея о том, что обязательства, принятые в пунктах 157-158 Дурбанской программы действий, остаются невыполненными,
Regretting that the Group had been forced to resort to a procedural decision in order to secure meeting time for the substantial volume of work still before the Committee, his delegation had voted in favour of the draft decision. Сожалея о том, что Группа была вынуждена использовать процедурное решение для получения времени для проведения заседаний в связи со значительным объемом работы, которую еще предстоит выполнить Комитету, его делегация проголосовала за проект решения.
Regretting that measures to eliminate colonialism by 2010, as called for in its resolution 55/146, have not been successful, сожалея о том, что меры, призванные, как это предусматривалось в ее резолюции 55/146, искоренить колониализм к 2010 году, не увенчались успехом,
Regretting the fact that Taiwan at present is prevented from making a full contribution to the United Nations and its agencies, and stressing that, for the efficiency of the United Nations, Taiwan's participation would be desirable and valuable... Сожалея о том, что Тайвань в настоящее время лишен возможности вносить полный вклад в работу Организации Объединенных Наций и ее учреждений, и подчеркивая, что с точки зрения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций участие Тайваня было бы желательным и ценным... .
Больше примеров...
С сожалением отмечая (примеров 8)
and regretting that it did not provide any evidence that a fair trial was given, и с сожалением отмечая, что в нем не приводится никаких доказательств проведения справедливого судебного разбирательства,
Regretting that the present system of administration of justice in the Secretariat continues to be slow, cumbersome and costly, с сожалением отмечая, что нынешняя система отправления правосудия в Секретариате остается медлительной, громоздкой и дорогостоящей,
Regretting India's position that the realization of the rights contained in the ICESCR are entirely progressive in nature, CESCR urged India to review its position. С сожалением отмечая позицию Индии, которая считает, что осуществление всех прав, закрепленных в МПЭСКП, должно носить постепенный характер, КЭСКП настоятельно призвал Индию пересмотреть свою позицию.
Regretting in particular the problems encountered in implementing the resolutions on Rwanda and Burundi because of the impossibility of raising the necessary funds in the time available, С СОЖАЛЕНИЕМ ОТМЕЧАЯ, в частности, трудности в деле осуществления резолюций по Руанде и Бурунди, обусловленные неспособностью мобилизовать в установленные сроки необходимые финансовые ресурсы,
Regretting the failure of the United Nations Climate Change Conference held in Copenhagen, owing to the so-called "developed" countries' refusal to acknowledge their climate debt that they owe to developing countries, future generations and Mother Earth; с сожалением отмечая провал Конференции в Копенгагене из-за безответственных действий так называемых «развитых стран», которые не хотят признать климатический долг, который эти страны несут перед лицом развивающихся стран, будущими поколениями и Матерью-Землей;
Больше примеров...
Жалею, что (примеров 8)
You know, I am seriously regretting making you my birthing coach. Знаешь, я уже серьёзно жалею, что сделала тебя моим "тренером по рождению".
I'm already regretting not slapping you harder. Я уже жалею, что не отшлёпал тебя посильнее.
I'm so regretting telling you that now. Я теперь жалею, что рассказала тебе.
See, I'm regretting that one already. Видите, я уже жалею, что сказал это.
Part of me is already regretting calling you here. Я немного жалею, что вызвала тебя.
Больше примеров...
Жалеть (примеров 13)
I am really regretting that I got you a Happy Meal. Я начинаю жалеть, что я купила тебе Хеппи Мил.
You can't panic a town over mere suspicions thus supporting those accusing us of a northern plot, regretting that Sicily didn't secede from Italy. Не стоит разводить в городе панику из-за подозрений, трубить в трубы о заговоре, и жалеть, что Сицилия не отделилась от Италии.
Just remember, so when later you're regretting the decision you made, remember - I gave you the chance. Только помни, что когда потом ты будешь жалеть об этом решении, вспомни, я давал тебе шанс.
We focused on celebrating all the wonderful things we had... rather than regretting the things we didn't. Мы стали радоваться чудесным вещам, которые у нас были, а не жалеть о том, чего у нас не было.
It's better to regret after you act, instead of regretting after you don't do anything. Лучше жалеть о своих поступках, чем о том, чего ты не сделал.
Больше примеров...
Жалеешь о (примеров 5)
You must be regretting your marriage to such a destitute rogue! Вы, должно быть, жалеешь о своем браке для таких обездоленных изгоев!
We're talking about the baby and your regretting your decision. Мы говорим о ребенке и о том, что ты жалеешь о своем решении.
Are you regretting breaking up with Weaver? Ты жалеешь о разрыве с Уивером?
Regretting that last shooter by now aren't you? Ну что, жалеешь о последней рюмке?
So, you're regretting that decision? Так ты жалеешь о своем решении?
Больше примеров...
Жалею об (примеров 7)
Why am I already regretting this? И почему я уже жалею об этом?
I'm regretting it more and more every single second... but cut me some slack because you don't even know me. И поверь мне, я жалею об этом все больше и больше с каждой секундой, но не наезжай на меня так, потому что ты меня совсем не знаешь.
I'm in the midst of regretting it too! Я так же жалею об этом!
I have been regretting it ever since. Я с тех пор жалею об этом.
I'm regretting this already. Я уже жалею об этом.
Больше примеров...
Жалел о (примеров 3)
I just don't want to end up regretting the choice that I made. Я просто не хочу, чтобы я жалел о выборе, который сделал.
Meanwhile, Sanders increasingly regretting selling the company, and his relationship with the new owners had soured. Сандерс в то время всё больше жалел о продаже своего детища, и в конечном счёте его отношения с новыми владельцами испортились.
And each day since the Lorax left, I've sat here regretting everything I've done, staring at that word, "unless," И каждый день, после того, Лоракс исчез, я сидел здесь и жалел о том, что сделал, повторял слова "если бы не"
Больше примеров...
Жалеешь, что (примеров 7)
Are you regretting letting him go? Ты жалеешь, что позволил ему уйти?
You're not regretting writing the article, are you? Ты же не жалеешь, что написала статью?
Are you regretting coming along? Жалеешь, что поехала?
Regretting bringing me back yet? Уже жалеешь, что вернула меня?
Are you regretting this? Ты жалеешь, что связался со мной?
Больше примеров...
Сожалеешь об (примеров 2)
So are you regretting this yet? Ты пока не сожалеешь об этом?
Are you sure you're not regretting it? Ты уверен, что не сожалеешь об этом?
Больше примеров...
Жалеет об (примеров 3)
She'll be regretting it now. Хотя, знаешь, она, наверное, жалеет об этом.
Although, I suspect that she's been regretting that trip for the last decade. В общем, я подозреваю, что она жалеет об этой поездке последние десять лет.
But I think he is regretting it. Но, думаю, он уже жалеет об этом.
Больше примеров...
Пожалела, что (примеров 2)
Do you think she's regretting not taking the money? Думаешь, она пожалела, что не взяла денег?
So I'm guessing, after this afternoon, you're regretting giving me that bowl, right? Думаю, после сегодняшнего ты пожалела, что отдала мне ту миску, да?
Больше примеров...
Сожалеешь о том (примеров 2)
I don't know - That you were regretting what's happened between us, and I get that. Ты... ну не знаю сожалеешь о том, что между нами было, и я это понимаю.
When I heard that, I thought - I don't know - That you were regretting what's happened between us, and I get that. Когда я это услышала, я подумала, что, может быть... ты - я не знаю - ... что ты сожалеешь о том, что произошло между нами. и я это поняла.
Больше примеров...
Выражая сожаление (примеров 70)
While regretting the under-representation of women in the organs of government and the inequalities which persist in the economic and social spheres, the Committee is pleased that discrimination against women before the law and in education has lessened. Выражая сожаление в связи с недостаточным представительством женщин в правительственных органах и отсутствием равенства в экономической и социальной сферах, Комитет с удовлетворением отмечает, что дискриминация в отношении женщин перед законом и в области образования уменьшилась.
Regretting the adverse effects of local mass media reports that foster racial hatred and violence, выражая сожаление по поводу пагубных последствий сообщений в местных средствах массовой информации, которые разжигают расовую ненависть и подстрекают к насилию,
Regretting that the gap between words and deeds remains too great for the Secretary-General to resume fully his good offices mission and urging progress towards the resumption of negotiations for a comprehensive settlement. выражая сожаление по поводу того, что слова по-прежнему слишком сильно расходятся с делами, с тем чтобы позволить Генеральному секретарю в полной мере возобновить его миссию добрых услуг, и настоятельно призывая добиться прогресса в направлении возобновления переговоров о всеобъемлющем урегулировании.
Regretting that the financial markets have exhibited extreme volatility, which has resulted in higher interest rate spreads and a sharp decline in private capital flows to developing countries, leading to a significant slowdown in economic activity, выражая сожаление по поводу того, что положение на финансовых рынках оказалось крайне неустойчивым, что привело к распространению более высоких процентных ставок и резкому сокращению потоков частного капитала в развивающиеся страны, повлекшему за собой серьезный спад экономической активности,
Regretting the persistent backlog of reports of States parties and individual communications awaiting consideration, which prevent the Committee from considering reports and communications in a timely manner and without undue delay, выражая сожаление по поводу сохраняющегося отставания с рассмотрением докладов государств-участников и индивидуальных сообщений, которое препятствует своевременному рассмотрению Комитетом докладов и сообщений без неоправданных задержек,
Больше примеров...
Сожалея об (примеров 12)
I thought I'd go to my grave regretting that. Думал, что так и умру, сожалея об этом.
I'm saying I love you, but I don't want you spending your whole life regretting this decision. Я люблю тебя, но я не хочу, чтобы ты провела всю оставшуюся жизнь сожалея об этом решении.
While regretting the lack of progress, the non-aligned countries felt that it was not impossible to reach agreement, particularly in the context of the proposal submitted by those countries. Сожалея об отсутствии прогресса, неприсоединившиеся страны считают, что достичь договоренности можно, особенно в контексте представленного ими предложения.
Although regretting the absence of a delegation at the meeting, the Committee recognizes the difficulties inherent in the appointment of such a delegation for a small State like Tonga. Сожалея об отсутствии делегации на заседании, Комитет, однако, признает наличие трудностей, связанных с назначением такой делегации для столь небольшого государства, как Тонга.
Regretting India's rejection to the APHC's proposal for tripartite talks between Pakistan, India and the Kashmiris; сожалея об отклонении Индией предложений ХКВП о проведении трехсторонних переговоров между Пакистаном, Индией и Кашмиром,
Больше примеров...