| Additionally, eukaryotic inhibitory experiments show that protozoan grazing has a positive effect on bacterioplankton production suggesting that nitrogen regeneration by Protozoa could be highly important for bacterial growth. | Кроме того, эксперименты по ингибированию эукариот показывают, что выпас простейших оказывает положительное влияние на выработку бактериопланктона, что позволяет предположить, что регенерация азота простейшими может иметь большое значение для роста бактерий. |
| Matrix regeneration takes, like, a month. | Матричная регенерация занимает, типа, месяц. |
| ∙ Recycling, reuse and regeneration, tree planting and stream enhancement have been important efforts in directly improving the environment. | Утилизация, повторное использование и регенерация, высаживание деревьев и улучшение состояния речных потоков были важными видами деятельности, непосредственно направленными на улучшение состояния окружающей среды. |
| The regeneration of their anatomy still poses our most difficult challenge. | Регенерация человеческой анатомии по-прежнему остается одной из самых трудных задач. |
| 3.8. "Continuous regeneration" means the regeneration process of an exhaust after-treatment system that occurs either permanently or at least once per applicable test cycle. | 3.8 "непрерывная регенерация" означает процесс регенерации системы последующей обработки отработавших газов, который происходит непрерывно или как минимум один раз на соответствующий цикл испытания; |
| However, because in many cases there will be very little forest left to actually manage, data should also be collected on the cause of the change process from forest to other land classes, such as desertification, urbanization, overuse, regeneration and migration. | Однако, поскольку во многих странах останется очень мало лесов для практического использования, следует собирать и данные о причинах процессов перевода лесных земель в другие категории, таких, как опустынивание, урбанизация, чрезмерное использование, восстановление и миграция. |
| (e) Promote community-based action for the conservation, rehabilitation, regeneration and maintenance of neighbourhoods; | ё) содействовать деятельности на уровне общин, направленной на сохранение, восстановление, возрождение и техническое обслуживание жилых кварталов; |
| The Authority adopts a holistic approach for the regeneration of old urban areas, involving redeveloping dilapidated buildings, rehabilitating old buildings, revitalising old districts and preserving buildings with historical, cultural or architectural value within its project areas. | Управление применяет комплексный подход к реконструкции старых городских районов, включая перестройку обветшавших зданий, обновление старых зданий, восстановление старых округов и сохранение зданий, имеющих историческую, культурную или архитектурную ценность в охваченных реконструкцией районах. |
| Mana regeneration is disrupted when a spell has completed casting rather than at the start of casting. | Восстановление маны прерывается по окончании наложения заклинания, а не с началом такового. |
| Articular cartilage had a limited regeneration capacity and cartilage defects had a limited capacity to heal; only temporary repair tissue would be created in the defect space. | Суставный хрящ обладает ограниченной способностью к регенерации, а повреждения хряща заживают плохо и не до конца; на поврежденном участке возможно только временное восстановление тканей. |
| An integrated approach to violence against women includes environmental redesign, poverty alleviation and moral regeneration. | Комплексный подход к проблеме насилия в отношении женщин включает изменение окружающей их среды, борьбу с бедностью и нравственное возрождение. |
| In essence, Alomar believed that Spain was addicted to its own past, that it preferred to maintain a belief in the regeneration of Iberia's imperial past rather than turn about and face the twentieth century. | Аломар верил, что Испания увлекается своим собственным прошлым, предпочитает сохранять веру в возрождение имперского прошлого, а не смотреть в лицо реалиям ХХ века. |
| The Constitution guarantees the preservation and regeneration of the Republic's indigenous peoples (art. 42), and of language, national cultures and individuality (art. 49). | В Конституции гарантируется сохранение и возрождение коренных народов республики (статья 42), языка, национальных культур и самобытности (статья 49). |
| As we enter the new millennium, we are mindful that, while there is much hope for the regeneration of our continent in the context of the African Union and the New Partnership for Africa's Development, Africa has a lot of work to do. | Вступая в новое тысячелетие, мы помним, что, хотя существуют большие надежды на возрождение нашего континента в рамках Африканского союза и Нового партнерства в интересах развития Африки, Африке еще предстоит многое сделать. |
| This moral regeneration should take place at the spiritual, cultural and political levels. | Это возрождение моральных ценностей должно осуществляться в духовной, культурной и политической сферах. |
| 11.133 Other community regeneration programmes are: | 11.133 Другими программами, направленными на обновление общин, являются: |
| The rehabilitation of the housing stock of multi-family structures built in the second half of the 20th century and the regeneration of brownfield sites are particular challenges for most European countries, in particular the countries in transition. | Восстановление жилищного фонда многоквартирных домов, построенных во второй половине ХХ века, и обновление старых промышленных зон являются главным вызовом для большинства европейских стран, в частности для стран с переходной экономикой. |
| Money brings technological regeneration as well as security. | Деньги позволят осуществить полное технологическое обновление и обеспечить охрану. |
| The composition effectively eliminates joint pain, nourishes the osteoarticular system, promotes the growth and regeneration of connective tissue and does not have side effects. | Композиция эффективно воздействует на устранение болевого синдрома в суставе, обеспечивает поддержку питания костно-суставного аппарата, а также рост и обновление соединительной ткани и не проявляет побочных эффектов. |
| His proposals in the four broad areas of poverty eradication, prevention of conflicts, environmental regeneration and renewal of the United Nations challenge world leaders to generate a new form of international cooperation. | Его предложения в четырех обширных сферах деятельности - искоренение нищеты, предотвращение конфликтов, оздоровление окружающей среды и обновление Организации Объединенных Наций - ставят перед руководителями стран мира задачу выработать новую форму международного сотрудничества. |
| Figure 2: Scheme of periodic regeneration | Рис. 2: Схема периодической рекуперации |
| For an exhaust after-treatment based on a periodic regeneration process, the emissions shall be measured on at least three WHTC tests, one during and two outside a regeneration event on a stabilized after-treatment system, and the results be weighted. | В случае последующей обработки выхлопных газов с использованием процесса периодической рекуперации выбросы измеряются в ходе не менее трех испытаний ВСПЦ - одного в процессе рекуперации и двух вне его - на стабилизированной системе последующей обработки, и полученные результаты подвергаются взвешиванию. |
| Regeneration shall not occur during this engine-conditioning phase. | Процесс рекуперации не должен происходить на этом этапе подготовки двигателя. |
| During long highway cruises, hybridization benefits are lessened, but still significant due to engine downsizing and some regeneration. | Преимущества гибридных транспортных средств менее очевидны при перемещении по автомагистралям на большие расстояния, но, тем не менее, значительны по причине уменьшения размеров двигателя и определенной рекуперации энергии. |
| During the regeneration test, all the data needed to detect regeneration shall be recorded. | В ходе испытания на рекуперацию регистрируются все данные, необходимые для обнаружения процесса рекуперации |
| The final set of reporting tables was extended by five new tables: forest establishment and regeneration, policy and legal framework, institutional framework, education and research, public revenue collection and expenditure. | В комплект таблиц для представления данных было добавлено пять новых таблиц: закладка лесов и лесовозобновление, политические и правовые рамки, институциональные рамки, образование и научно-исследовательская деятельность, государственные доходы и расходы. |
| The chapter on biodiversity contains a core set of indicators, such as forest regeneration, number of species of flora and fauna, number of protected species, number of endangered species, etc. | Глава о биоразнообразии содержит ключевой набор показателей, таких как лесовозобновление, количество видов флоры и фауны, количество охраняемых видов, количество вымирающих видов и т.д. |
| At this session the following papers were presented: Mr. Ray Gallagher on The Role of Co-operatives in Sustainable Afforestation; and Messrs. Filip Georgescu and Mihai Liviu Daia on Forest Regeneration in Romania. | На этом заседании доклады представили г-н Рей Галлагер, "Роль кооперативов в деле обеспечения устойчивого облесения", и гг. Филип Георгеску и Михай Ливиу Дайя, "Лесовозобновление в Румынии". |
| Biological diversity and protection status: area of forest and other wooded land according to IUCN protection categories, forest-occurring species at risk or endangered, regeneration and extension of forest, species diversity, etc; | Биологическое разнообразие и статус охраны: площадь лесов и прочих лесопокрытых земель в разбивке по категориям охраняемых районов МСОП, находящиеся под угрозой и или исчезающие виды, которые встречаются в лесах, лесовозобновление и расширение площади лесов, видовое разнообразие и т.д.; |
| Yet these projects and programmes often fall within the field of natural resource management (agroforestry, reforestation, soil regeneration, forestry development, water resources management, efforts to combat bush fires, environmental education, etc.). | Однако эти проекты и программы часто относятся к сфере управления природными ресурсами (агролесомелиорация, лесовозобновление, восстановление почв, борьба с кустарниковыми пожарами, экологическое просвещение и т.д.). |
| Let's look at this regeneration project as a gift that we didn't even know we were getting. | Давайте взглянем на этот проект реконструкции как на подарок, который мы даже не ожидали. |
| Of this amount, the Srebrenica area, to the rehabilitation and regeneration of which the international community has attached particularly high priority through the development of an action plan, has benefited from the largest allocation of $1.6 million. | Большая часть этих средств в размере 1,6 млн. долл. США приходится на долю района Сребреницы, восстановлению и реконструкции которого международное сообщество придает самое первоочередное значение в рамках разработки плана действий. |
| Such forced evictions often take place to clear slums, squatter camps and other informal settlements in the name of development, beautification and regeneration of the areas concerned, or for the holding of major events. | Такие принудительные выселения зачастую осуществляются в целях расчищения трущоб, незаконных лагерей и прочих неофициальных поселений во имя развития, реконструкции и обновления соответствующих районов или для организации крупных мероприятий. |
| Countries have experimented with public/private partnerships in-inner city regeneration, cultural districts, warehouse and waterfront redevelopment schemes. | Страны проводят эксперименты с задействованием частно-публичных партнерских связей в процессе обновления центральных городских районов, районов культурной значимости, реализации планов, реконструкции бывших складских сооружений и набережных. |
| The Program of Regeneration of Urban Historical Preservation Areas and Zones (intended to give priority assistance to cities in rescuing and renovating areas which were declared historically protected); | Программу восстановления находящихся под охраной исторических городских районов и зон (цель которой состоит в предоставлении приоритетной помощи городам в деле спасения и реконструкции исторических районов, объявленных охраняемыми зонами); |