So I just want to end with the theme I began on, which was regeneration and hope. | Я хочу закончить темой, с которой я начал, регенерация и надежда. |
∙ Recycling, reuse and regeneration, tree planting and stream enhancement have been important efforts in directly improving the environment. | Утилизация, повторное использование и регенерация, высаживание деревьев и улучшение состояния речных потоков были важными видами деятельности, непосредственно направленными на улучшение состояния окружающей среды. |
Regeneration: Miss Martian can quickly recover from almost any injury. | Регенерация: Дарксайд способен мгновенно исцелить любые ранения. |
54 Regeneration and growth are so slow that abundance does not increase in the depleted populations in the short or medium term. | Регенерация и рост происходят настолько медленно, что в кратко- и среднесрочной перспективе численность истощенных популяций не возрастает. |
There - myelin regeneration is complete. | Вот - регенерация миелина завершена. |
Marshall's research at the experimental station focused on the dynamics of forest regeneration after fires. | Тема научного исследования, которым Маршалл занимался на станции - восстановление леса после пожара. |
Mauritius reported that extreme climatic events would render forest regeneration more difficult and result in changes that would alter biodiversity in the long term. | Маврикий сообщил, что экстремальные климатические колебания могут затруднить восстановление лесов и приведут к изменениям, которые в долгосрочной перспективе вызовут изменения в биоразнообразии. |
On the other hand, regeneration within the urban core and increasing density have resulted only in a few cases in creating local eco-cycles. | С другой стороны, восстановление структур центральной части города и растущая плотность позволили лишь в некоторых случаях создать локальные экологические циклы. |
Yet these projects and programmes often fall within the field of natural resource management (agroforestry, reforestation, soil regeneration, forestry development, water resources management, efforts to combat bush fires, environmental education, etc.). | Однако эти проекты и программы часто относятся к сфере управления природными ресурсами (агролесомелиорация, лесовозобновление, восстановление почв, борьба с кустарниковыми пожарами, экологическое просвещение и т.д.). |
I also spoke of our hopes: our hopes for the consolidation of our new democracy, for the revival of our economy and for the regeneration of communities scarred by years of war. | Я также говорил о наших надеждах: наших надеждах на укрепление нашей новой демократии, восстановление нашей экономики и возрождение общин, пострадавших в результате долгих лет войны. |
The regeneration and professionalization of the HNP must be a national effort on the basis of community requirements. | Возрождение и обеспечение профессионализма ГНП непременно должно превратиться в национальные усилия на основе потребностей коммун. |
An important question is the regeneration and development of national minority languages and the right to use one's native language freely and without hindrance in private and public life. | Важной проблемой является возрождение и развитие языков национальных меньшинств, обеспечение права свободного и беспрепятственного пользования своим языком как в частной, так и в общественной жизни. |
The Local Regeneration element of the Programme will provide opportunities for women's groups and organisations to bring forward proposals for consideration. | Элемент Программы «Местное возрождение» предоставит женским группам и организациям возможность выдвигать на рассмотрение свои предложения. |
This moral regeneration should take place at the spiritual, cultural and political levels. | Это возрождение моральных ценностей должно осуществляться в духовной, культурной и политической сферах. |
Within the Islamic tradition, tajdid (lit., regeneration, renewal) has been an important religious concept. | В Исламской традиции, таджид, что в переводе означает возрождение или обновление, был важной религиозной концепцией. |
11.133 Other community regeneration programmes are: The People in Communities programme which was launched in 1998/99. | 11.133 Другими программами, направленными на обновление общин, являются: - "Население общин"- программа, начатая в 1998/99 году. |
They will have a key role to play in addressing deprivation, and economic and social regeneration is one of their roles. | Они будут играть ключевую роль в деле решения проблемы обездоленности, при этом одной из их функций будет являться экономическое и социальное обновление. |
Regeneration of track and stations was completed by 1954. | Обновление путей и станций было завершено к 1954 году. |
Money brings technological regeneration as well as security. | Деньги позволят осуществить полное технологическое обновление и обеспечить охрану. |
His proposals in the four broad areas of poverty eradication, prevention of conflicts, environmental regeneration and renewal of the United Nations challenge world leaders to generate a new form of international cooperation. | Его предложения в четырех обширных сферах деятельности - искоренение нищеты, предотвращение конфликтов, оздоровление окружающей среды и обновление Организации Объединенных Наций - ставят перед руководителями стран мира задачу выработать новую форму международного сотрудничества. |
For an exhaust after-treatment based on a periodic regeneration process, the emissions shall be measured on at least three WHTC tests, one during and two outside a regeneration event on a stabilized after-treatment system, and the results be weighted. | В случае последующей обработки выхлопных газов с использованием процесса периодической рекуперации выбросы измеряются в ходе не менее трех испытаний ВСПЦ - одного в процессе рекуперации и двух вне его - на стабилизированной системе последующей обработки, и полученные результаты подвергаются взвешиванию. |
(b) DPF forced regeneration excessive frequency: the frequency of forced regeneration events (i.e. those regeneration events that are initiated via a driver selectable switch or activator and/or those initiated by computer software). | Ь) чрезмерная частота принудительной рекуперации ДСФ: частота процессов принудительной рекуперации (т.е. тех процессов рекуперации, которые инициируются через выбранный водителем переключатель или активатор, и/или процессов, инициируемых программными средствами). |
Regeneration shall not occur during this engine-conditioning phase. | Процесс рекуперации не должен происходить на этом этапе подготовки двигателя. |
During the regeneration test, all the data needed to detect regeneration shall be recorded. | В ходе испытания на рекуперацию регистрируются все данные, необходимые для обнаружения процесса рекуперации |
(c) DPF incomplete forced regeneration: forced regeneration events for completeness under manufacturer-defined conditions where regeneration is designed to occur - performance monitoring | с) неполная принудительная рекуперация ДСФ: процессы принудительной рекуперации для определения ее полноты в установленных изготовителем условиях, в которых должна производиться рекуперация - мониторинг эффективности; |
The chapter on biodiversity contains a core set of indicators, such as forest regeneration, number of species of flora and fauna, number of protected species, number of endangered species, etc. | Глава о биоразнообразии содержит ключевой набор показателей, таких как лесовозобновление, количество видов флоры и фауны, количество охраняемых видов, количество вымирающих видов и т.д. |
At this session the following papers were presented: Mr. Ray Gallagher on The Role of Co-operatives in Sustainable Afforestation; and Messrs. Filip Georgescu and Mihai Liviu Daia on Forest Regeneration in Romania. | На этом заседании доклады представили г-н Рей Галлагер, "Роль кооперативов в деле обеспечения устойчивого облесения", и гг. Филип Георгеску и Михай Ливиу Дайя, "Лесовозобновление в Румынии". |
Close to nature forestry has some comparative advantages such as natural regeneration which is less expensive. | Система ведения хозяйства по принципу "ближе к природе" обладает определенными преимуществами, поскольку предусматривает естественное лесовозобновление, которое не связано с большими затратами. |
Biological diversity and protection status: area of forest and other wooded land according to IUCN protection categories, forest-occurring species at risk or endangered, regeneration and extension of forest, species diversity, etc; | Биологическое разнообразие и статус охраны: площадь лесов и прочих лесопокрытых земель в разбивке по категориям охраняемых районов МСОП, находящиеся под угрозой и или исчезающие виды, которые встречаются в лесах, лесовозобновление и расширение площади лесов, видовое разнообразие и т.д.; |
Yet these projects and programmes often fall within the field of natural resource management (agroforestry, reforestation, soil regeneration, forestry development, water resources management, efforts to combat bush fires, environmental education, etc.). | Однако эти проекты и программы часто относятся к сфере управления природными ресурсами (агролесомелиорация, лесовозобновление, восстановление почв, борьба с кустарниковыми пожарами, экологическое просвещение и т.д.). |
Let's look at this regeneration project as a gift that we didn't even know we were getting. | Давайте взглянем на этот проект реконструкции как на подарок, который мы даже не ожидали. |
Many such outskirts are in particular need of regeneration, and ideas from researchers and designers are in great demand. | Многие из таких пригородных районов остро нуждаются в реконструкции, в связи с чем существует большой спрос на идеи, генерируемые исследователями и проектировщиками. |
Instead, old disparities appear to be exacerbated as the processes of regeneration and beautification of the city usually focus on areas mostly populated by poor and vulnerable groups. | Вместо этого укоренившееся неравенство, как представляется, усугубляется, так как процессы реконструкции и благоустройства города, как правило, сосредоточены на районах, основное население которых составляют бедные и уязвимые группы. |
Such forced evictions often take place to clear slums, squatter camps and other informal settlements in the name of development, beautification and regeneration of the areas concerned, or for the holding of major events. | Такие принудительные выселения зачастую осуществляются в целях расчищения трущоб, незаконных лагерей и прочих неофициальных поселений во имя развития, реконструкции и обновления соответствующих районов или для организации крупных мероприятий. |
Countries have experimented with public-private partnerships in inner-city regeneration, cultural districts, and warehouse and waterfront redevelopment schemes. | Страны провели эксперименты по использованию партнерских связей между государственным и частным секторами в целях реконструкции центральных районов городов, создания культурных районов и перепланировки и новой застройки складских и портовых зон. |