Public works (refunding of a part of remuneration and social insurance contributions to organizers of work in the field of infrastructural investments). | общественных работах (возмещение части вознаграждения и взносов по социальному страхованию организаторам работ на инфраструктурных объектах). |
Intervention works (refunding to employers of a part of remuneration and social insurance contributions for people employed in establishments who, without such government assistance would lose their jobs); | работах срочного характера (возмещение работодателям части вознаграждения и взносов по социальному страхованию за работников предприятий, которые без такой государственной помощи потеряли бы свою работу); |
(a) refunding of the full value of the obligatory employers= contribution to the social protection fund during two years of employment of ex-mine employees; | а) возмещение работодателем всей суммы обязательных взносов в фонд социального страхования в течение двух лет работы бывшего горнорабочего; |
The waste disposal charges could be increased, and clauses for refunding could be introduced for recycling and reuse. | Могли бы быть увеличены сборы за удаление отходов, а также могли бы быть введены положения, предусматривающие возмещение издержек по рециркуляции и повторному использованию. |
Tax refunding belongs to the resident affiliate; the cross boarder payment is an additional distribution of earning to the investor | Налоговое возмещение зачисляется филиалу-резиденту; выплата за границу представляет собой дополнительное распределение дохода инвестору. |
The same year, the credit line of EBRD was opened for Arricano amounting to $25 million. for further refunding of Prospekt shopping centre. | В этом же году была открыта кредитная линия ЕБРР для Arricano на сумму $ 25 млн для дальнейшего рефинансирования ТРК «Проспект». |
Together with EK 400,000 provided by the EU Phare Estonian language training programme through its refunding project, a total of EK 1,150,000 will be spent to improve the language skills of recruits. | Наряду с 400000 эстонских крон, предоставленных программой ЕС PHARE по преподаванию эстонского языка в рамках ее проекта рефинансирования, на цели улучшения языковой подготовки призывников будет выделена сумма в 1150000 эстонских крон. |
On the contrary, the volumes of currency issue released by the Central Bank of Russia must themselves serve as a provision (through refunding and deposit insurance) for credit-and-monetary issues of commercial banks. | Наоборот, объемы денежной эмиссии центрального банка должны сами служить обеспечением (в рамках механизма рефинансирования и системы страхования депозитов) кредитно-денежной эмиссии коммерческих банков. |
UNDP explained that some recommendations depended on factors outside its control, for example the recommendation regarding delays in refunding unspent funds to donors, which await instructions from donors. | ПРООН разъяснила, что выполнение некоторых рекомендаций зависит от факторов, находящихся вне ее контроля, например рекомендации, касающейся задержек с возвратом донорам неизрасходованных средств, для выполнения которой необходимо получить указания от доноров. |
In the Board's view, the continuous delays in refunding the unspent balance of the closed trust fund project run counter to the requirements of the Programme Operations Policies and Procedures and increase the risk of misuse of the funds. | По мнению Комиссии, постоянные задержки с возвратом неизрасходованных средств закрытого проекта целевого фонда противоречат требованиям программных и оперативных стратегий и процедур и повышают риск нецелевого использования средств. |
The Board noted that UNFPA had followed up with donors and there were instances where donors preferred to carry forward funds or would not provide details for refunding balances. | Комиссия отметила, что после того, как ЮНФПА обратился к донорам, те либо предпочли перенести средства на счет будущего периода, либо не представили информации о возврате остатков средств. |
The United Kingdom government is reluctant to introduce the net metering principle because of complications in paying and refunding the value added tax that is payable on electricity, but pilot projects are underway in some areas. | Правительство Великобритании неохотно внедряет программу чистого измерения из-за сложностей, возникающих при выплате и возврате НДС, уплачиваемого за электричество. |