The reformist option fully accepts the internationalization of today's market economy. | Реформистский выбор полностью принимает интернационализацию сегодняшней рыночной экономики. |
Although their options were limited, many of them had enough confidence that the reformist candidate would not only get elected, but also make life a little better. | Несмотря на то, что их выбор был ограничен, многие из них верили в достаточной степени в то, что реформистский кандидат может быть не только избран, но и сможет несколько улучшить их жизнь. |
The reformist "Union of Right Forces," led by Boris Nemtsov and Anatoly Chubais, destroyed itself last December, failing to gain a seat in the Duma. | Реформистский "Союз правых сил", возглавляемый Борисом Немцовым и Анатолием Чубайсом, развалившийся на последних декабрьских выборах, в Думу не прошел. |
With a reformist regime in La Paz, it is difficult not to expect tensions with the Bush administration. | Реформистский режим в Ла-Пасе не дает возможности сомневаться в возникновении напряженных отношений с администрацией Буша. |
The reformist parliament elected in December 1999 in tandem with President Vladimir Putin's reformist administration lowered tax rates, overhauled the judicial system, legislated private ownership of land, and adopted new banking laws. | Реформистский парламент, избранный в декабре 1999 года, в тандеме с администрацией президента Путина снизил налоги, восстановил юридическую систему, разрешил право частной собственности на землю и принял новые законы о банковской деятельности. |
Here he gets a helping hand from party politicians, because the reformist parties inspire little confidence. | Здесь президент получает руку помощи от партии политиков, поскольку реформистские партии вызывают у него мало доверия. |
For a long time, Schröder's reformist rhetoric had not been matched by his politics. | На протяжении долгого времени реформистские заявления Шредера не соответствовали проводимой им политике. |
The reformist mood has been widespread and, at times, has exhibited itself in quite rapid policy and legislative changes. | Реформистские настроения получили широкое распространение и иногда выражаются в весьма быстрых изменениях в области политики и законодательства. |
Johnson's rags-to-riches story, honesty, reformist credentials, and ability to win in a heavily Republican state made him popular within the Democratic Party. | История, честность, реформистские рекомендации, и умение побеждать в республиканском штате Джонсона сделали его популярным в Демократической партии. |
The association was originally radical, populist, rather than reformist in orientation, and favored a focus "on exporting the revolution and calling for the state's monopoly over the economy," rather than democracy and freedom of expression. | Изначально объединение имело более радикальные и популистские взгляды, нежели реформистские, и делало акцент «на распространение революции и призыве к государственной монополии на экономику» вместо демократии и свободы слова. |
Thus, we will be able to advance a reformist agenda only if we have a convincing narrative that explains why we need Europe and why it serves the interests of current and future generations. | Таким образом, мы сможем продвигать реформистскую программу, только если у нас будет убедительная идеология, объясняющая, зачем нам нужен ЕС и почему он служит интересам нынешних и будущих поколений. |
The challenge is not how to destroy Islamic movements, but how to turn them away from revolutionary to reformist politics by granting them legitimate political space. | Проблема сегодня заключается не в том, как уничтожить исламистские движения, а в том как изменить их политику с революционной на реформистскую путем предоставления им легитимного политического пространства. |
He founded the Movement for Unity, Solidarity and Organization in September 1982, a reformist faction of the Justicialist Party, ahead of the 1983 return of democracy. | Он основал Движение за единство, солидарность и организованность в сентябре 1982 года, реформистскую фракцию Хустисиалистской партии. |
And the reality is that the round-table mechanism has mirrored some of the practices of the World Bank-sponsored consultative group meetings in attempting to move countries along the path of structural adjustment and encouraging them to adopt a more reformist stance. | Реальность заключается в том, что механизм совещаний "за круглым столом" копирует определенную практику проводимых Всемирным банком совещаний консультативных групп, цель которых состоит в том, чтобы попытаться направить страны на путь структурной корректировки и побудить их занять более реформистскую позицию. |
Malatesta thought that trade-unions were reformist, and could even be, at times, conservative. | Профсоюзы могут играть реформистскую роль, а иногда даже консервативную. |
In the Czech Republic, a reformist government was elected in 2006, and in Hungary, political divisions rather than reform fatigue dominates electoral campaigns. | В Чешской Республике реформистское правительство было избрано в 2006 году, а в Венгрии политические разногласия, а не усталость от реформ преобладают в избирательных кампаниях. |
If I take the liberty of sharing the Bulgarian experience, it is because in early 1997 my country lived through its genuine reformist resurrection. | Я возьму на себя смелость поделиться опытом Болгарии, поскольку в начале 1997 года моя страна пережила свое подлинное реформистское возрождение. |
BiH voters are, of course, far from unique in punishing a reformist government at the polls: that has been the pattern across most of central and eastern Europe. | Разумеется, что избиратели в БиГ далеко не оригинальны в том, что они с помощью выборов пытаются наказать реформистское правительство: это характерно для большей части Центральной и Восточной Европы. |
Within the media environment various trends exist: a reformist current aspires to information based on free circulation of ideas and opinions ensured by independent press and media enterprises. | В медийном сообществе существуют различные тенденции: реформистское течение ориентировано на информацию, основанную на свободном обмене идеями и мнениями, с помощью независимых органов печати и средств массовой информации. |
As his reformist zeal provoked resentment, he was compelled to return to Rome in 1550, where, after having been employed in several inquisitorial missions, he was elected to the commissariat of the Holy Office. | Его реформистское рвение вызвало негодование, и он был вынужден вернуться в Рим в 1550 году, где он был избран в комиссариат Святой палаты. |
What does "reformist" mean? | Папа, а что значит "реформист"? |
Mousavi ran as a reformist who said he would strive for greater freedom of the press, more rights for women, and fewer restrictions on the private lives of Iranians. | Мусави действовал как реформист, который сказал, что он будет бороться за предоставление большей свободы для прессы, расширение прав женщин, а также за уменьшение ограничений в частной жизни иранцев. |
Like, for example, that dirty reformist Peppino Torrenuova. Impedes us from really battling against the mafia. | Новые оппортунистические лидеры, например, грязный реформист Пеппино Торренуова, не подходит для настоящей борьбы с мафией. |
A reformist want to change the world through common sense... without cutting off any heads. | Реформист - это... тот, кто хочет изменить мир по-хорошему, не пробивая кому-либо голову. |
Mousavi ran as a reformist who said he would strive for greater freedom of the press, more rights for women, and fewer restrictions on the private lives of Iranians. | Мусави действовал как реформист, который сказал, что он будет бороться за предоставление большей свободы для прессы, расширение прав женщин, а также за уменьшение ограничений в частной жизни иранцев. |
Progressive liberal and reformist in its stances, it was considered more moderate than the Socialist Party of Thailand. | Прогрессивная, либеральная и реформистская в своей позиции, она считалась более умеренной, чем Социалистическая партия Таиланда. |
One was a reformist political grouping of cultural and political figures. | Одной из них является реформистская политическая группировка работников культуры и политических деятелей. |
On 8 May 1989, after the legalization of other political parties by Slovenia's reformist Communist Party-led government, new political parties published the May Declaration, demanding the formation of a sovereign, democratic, and pluralist Slovenian state. | 8 мая 1989 года, после легализации других политических партий, реформистская коммунистические партия Словении под руководством правительства, новые политические партии опубликовали Декларацию Мая, требуя формирования суверенного, демократического, плюралистического и словенского государства. |
Actually, from the 19th century on, there's a whole revisionist, reformist - whatever you call it - tradition, a trend in Islamic thinking. | На самом деле, начиная с 19-го века, существовала целая ревизионистская, реформистская, как ее не назови, традиция - тенденция в исламском мышлении. |
Darnell Valois was a reformist. A champion of the common folk. | Даниель де Валуа выступал за реформы, был защитником прав народа. |
These representatives of the reformist movement have indeed held various meetings of which the Saudi authorities were very much aware, some of them having taken place with representatives of the authorities themselves. | Эти представители движения за реформы действительно организовали различные собрания, о которых было хорошо известно властям Саудовской Аравии, поскольку они сами в них участвовали. |
Among the obstacles has been the continuing, sweeping suppression of the mainly reformist press, including the imprisonment of journalists. | К числу препятствий относится продолжающееся широкомасштабное подавление главным образом выступающей за реформы прессы, включая тюремное заключение журналистов. |
Since the spring of 1999, the reformist press has been under growing attack. | За период с весны 1999 года органы печати, выступающие за реформы, все чаще подвергались нападкам. |
Many of the leading reformist papers have been closed and others have charges pending. | Многие ведущие газеты, выступающие за реформы, были закрыты, другим были предъявлены обвинения. |
It has been reported that he has joined the reformist movement.[137] | Сообщается, что он присоединился к реформистскому движению. |
The resulting August 1999 legislation has been criticized for, in the words of one press account, vesting in the Council, "vast powers to micromanage the election, including a number of provisions which clearly penalize the reformist cause". | Принятое в результате законодательство от августа 1999 года подверглось критике за то, что оно, как отмечалось в одном журналистском отчете, облекло Совет "широкими полномочиями по микроманипулированию выборами, включая ряд положений, которые явно вредят реформистскому делу". |
Under President Kuchma, the economy has recently started to boom - thanks partly to Yushchenko's brief, reformist premiership four years ago - but the oligarchs' grip has grown tighter. | При президенте Кучме недавно начался стремительный экономический рост, частично благодаря короткому реформистскому премьерству Ющенко четыре года назад, но хватка олигархов становится крепче. |
AHR further noted a number of arbitrary decisions which have occurred in a context of successive purges in the state services to exclude citizens suspected of belonging to the reformist current or simply citizens suspected of having political opinions. | АПЧ далее указала на ряд произвольных решений, принятых в ходе проведенных одна за другой чисток в государственном аппарате, призванных удалить из него граждан, подозреваемых в принадлежности к реформистскому движению или просто в том, что они имеют собственную политическую позицию. |
For example, Hu has decided to honor the memory of his mentor, former General Secretary Hu Yaobang, in order to burnish his aura as a reformist. | Например Ху решил почтить память своего ментора, бывшего Генерального секретаря Ху Яобана для того, чтобы придать себе ауру реформатора. |
When at the age of 43 Yefremov was invited to take over the MKhAT Theatre, he accepted the offer, hoping to revive the principles of MKhAT's legendary founders - Stanislavsky and Nemirovich-Danchenko, a task that best-suited his reformist nature. | И позже, когда группа старейших артистов МХАТа пригласила 43-летнего режиссёра возглавить Художественный театр, Ефремов согласился, надеясь воскресить принципы, заложенные легендарными основателями театра Станиславским и Немировичем-Данченко. Эта задача как нельзя лучше отвечала его натуре подвижника и реформатора. |
This is one of the basic pillars of the new plan for our society that is being undertaken by independent Tunisia thanks in large part to the reformist revival brought to our country by President Ben Ali. | Это - одно из главных направлений новой программы нашего общества, осуществляемой независимым Тунисом в значительной степени благодаря возрождению реформ, начатых в нашей стране президентом беном Али. |
The two frontrunners to succeed him, Dominique de Villepin and Nicolas Sarkozy, both in government, compete on a reformist agenda, but pre-election years do not encourage bold moves. | Два его самых вероятных преемника Доминик де Вильпен и Николя Саркози, оба входят в правительство, конкурируют между собой в проведении реформ, но скорая предвыборная кампания не позволяет им делать решительные шаги. |
In the Czech Republic, a reformist government was elected in 2006, and in Hungary, political divisions rather than reform fatigue dominates electoral campaigns. | В Чешской Республике реформистское правительство было избрано в 2006 году, а в Венгрии политические разногласия, а не усталость от реформ преобладают в избирательных кампаниях. |
In June, it was estimated that 50-60 reformist journalists, political and student activists, dissident clerics, and veteran religious nationalists were detained at Evin prison north of Tehran and that the famous institution was once again becoming a focus of political life. | В июне, по подсчетам, 50-60 журналистов, выступающих за проведение реформ, политических и студенческих деятелей, инакомыслящих религиозных деятелей и ветеранов религиозных националистов были заключены в тюрьму Эвин, расположенную на севере Тегерана, и это «печально известное» учреждение вновь стало центром политической жизни. |
Nonetheless, Ashraf al-Banna, a co-founder of the reformist General Coalition for Police Officers (GCPO), remains hopeful: He was an effective deputy [minister of interior]...[so] we expect some reforms. | Несмотря на это, Ашраф эль-Банна, соучредитель реформисткой организации «Общая коалиция офицеров полиции» (ОКОП), настроен оптимистически: «Он был успешным заместителем [министра внутренних дел]...[Поэтому] мы ожидаем реформ. |
Anyone who believed that the political system should be changed was suffering from "reformist delusions." | Всех, кто считал необходимым изменение политической системы, объявляли страдающими «реформистскими иллюзиями». |
A teacher of the Maliki school of law, he lived in the city-state of Gobir until 1802 when, motivated by his reformist ideas and suffering increasing repression by local authorities, he led his followers into exile. | Учитель Маликитской школы права и кадырского ордена суфизма, он жил в городе-государстве Гобир до 1802 года, когда, руководствуясь своими реформистскими идеями и в связи с усилением репрессий со стороны местных властей, увёл своих последователей в изгнание. |