Read the papers, redneck. | Газеты читать надо, деревенщина. |
I'm sick of this redneck! | Мне надоела эта деревенщина! |
Let me, redneck! | Пусти меня, деревенщина! |
Oh, you ignorant redneck. | О, ты невежественный деревенщина. |
I'm just a crusty old redneck and I don't express myself well. | Ты знаешь, я просто старая неотесанная деревенщина. |
Your redneck gibberish is even harder to understand than usual. | Твой деревенский говор ещё труднее понять, чем обычно. |
You're one crazy redneck. | Ну ты псих деревенский. |
It's the day, three decades past, that a redneck from Gaffney married a debutante from Dallas. | Тогда, три десятка лет назад деревенский парень из Гаффни женился на аристократке из Далласа. |
That's a redneck Grandpa. | Это отличное имя.Настоящий деревенский дедуля. |
Why would you let a redneck trust fund baby into the De Leon? | Деревенский денежный мешок выступит в "Де Леоне"? |
I was going through a redneck phase. | У меня был период быдло. |
You're a redneck jacked up on steroids. | Ты быдло сидящее на стероидах. |
What if in the middle of my song some redneck shouts out, | Что если в середине песни быдло начнет кричать: |
By some redneck head of campus security at Valley State. | Какой-то реднек, начальник охраны кампуса Вэлли-Стейт. |
Skybolt (Vincent Stewart) - Stewart is the depowered mutant known as Redneck. | Скайболт (Винсент Стюарт) - Стюарт является лишённым сил мутантом, известный как Реднек. |
I know that you're no innocent... because I spoke to that boyfriend of yours... over on the Redneck Riviera. | Вы тут саму невинность из себя не корчите. Я тут говорил с этим Вашим дружком в Реднек Ривьере. его-то уж Вы точно не за мозги выбрали. |
Yep, it's our resident redneck, the Duke of Hammond. | Правильно, это наш деревенский реднек Дюк из Хаммонда. |
You wore your redneck wig. | Ты одела свой парик а-ля реднек. |
You think I'm some sort of racist psycho redneck? | Ты думаешь, что я - какой-то расистский психованный жлоб? |
I'd watch that boy talk, redneck. | Не наговорился еще с этим мальчиком, жлоб? |
He stated that if you're a redneck and you're not a racist, then obviously you know that I'm not talkin' about you. | Он заявил, что «если ты жлоб, и ты не расист, то, очевидно, ты знаешь, что я не разговаривал о тебе. |
You remember that redneck from the racetrack? | Помнишь этого болвана, который был на гонках? |
{WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON TV} You remember that redneck from the racetrack? | Помнишь этого болвана, который был на гонках? |
I'm guessing not the redneck. | Полагаю, что это не ковбой? |
Yeah, not the redneck. | Да, не ковбой. |
Some redneck tried to outrun the train, then they give us this boy doctor. | Какой-то недоумок попытался обогнать поезд, а потом нам дали недоученного доктора. |
Some redneck tried to outrun the train. | Какой-то недоумок попытался обогнать поезд. |
I got this chaw-chomping, redneck repo-man guy looking for me. | Я получил эту Чо-жевать, Парень жлоба репо-Мужчина ищет меня. |
It's all ours, redneck. | Это все твоё, парень. |
What's up redneck? | Ну что, парень? |
I'm sick of this redneck! | Хочешь получить от меня ещё кусочек, парень? |
Sometimes the redneck is actually watching the Discovery Channel when they break in to arrest him. | Иногда тупой парень сам смотрит канал "Дискавери", когда к нему вламываются фараоны. |
Uh... Oh, you are so perfect to go search through the woods for a redneck trailer. | О, ты идеально подходишь для поисков в лесу трейлеров реднеков. |
Kaufman taunted the residents of Memphis by playing "videos showing residents how to use soap" and proclaiming the city to be "the nation's redneck capital". | Кауфман насмехался над жителями Мемфиса, показывая, как нужно использовать мыло и чистить зубы, и провозглашал город «столицей реднеков». |
No redneck is this creative. | Это сделали не местные сектанты. |
This is no redneck. | Это сделали не местные сектанты. |