Английский - русский
Перевод слова Redistributive

Перевод redistributive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перераспределения (примеров 88)
But, as the example of some countries proves, there is no inherent contradiction between redistributive efforts and sound macroeconomic policies. Тем не менее, как доказывает пример некоторых стран, нет никакого имманентного противоречия между усилиями в области перераспределения и устойчивой макроэкономической политикой.
Moreover, competition authorities do not have the required competence to deal with such complex issues as redistributive policy (through cross-subsidization) and universal service obligations. Кроме того, органы по вопросам конкуренции не являются достаточно компетентными для того, чтобы заниматься такими сложными вопросами, как политика перераспределения (через перекрестное субсидирование) и обязательства по универсальному обслуживанию.
The redistributive mechanisms does not hide that the elderly, although only 15 per cent of the population, are provided for up to 40 or 45 per cent of available social transfers. Эти механизмы перераспределения не скрывают того факта, что на престарелых, составляющих только 15% населения, приходится до 40-45% всех социальных выплат.
Redistributive reforms should guarantee equal access of men and women to land, fisheries and forests. Реформы перераспределения должны гарантировать мужчинам и женщинам равный доступ к земельным, рыбным и лесным ресурсам.
Koizumi slashed a large portion of the budgets for public works and abandoned the rural population, which depended on a variety of redistributive schemes. Instead, Koizumi appealed to an electoral majority comprising urban and suburban swing voters. Коидзуми сократил большую часть бюджетов общественных проектов, забросил сельское население, которое зависело от множества схем перераспределения, и сделал ставку на большую часть электората, состоящую из колеблющихся избирателей городов и пригородов.
Больше примеров...
Перераспределение (примеров 25)
Despite a professed commitment to land reform by Governments and international donor agencies, the impetus for redistributive land reforms has been all but lost over the past two decades. Несмотря на то, что правительства и международные учреждения-доноры заявляют о своей приверженности делу земельной реформы, стимулы для проведения реформ, направленных на перераспределение земли, за прошедшие два десятилетия оказались почти полностью утраченными.
Additionally, redistributive efforts through tax systems or labour market policies will ensure greater income equality, which has a strong link to growth and is a quick and easy way to reduce poverty. Кроме того, перераспределение доходов с помощью системы налогообложения или механизмов рынка труда позволяет добиться большего равенства доходов, что непосредственно связано с ростом и представляет собой быстрый и легкий путь борьбы с бедностью.
Tax systems should be more redistributive, with tax relief for low wage workers and the poor. Налоговые системы должны обеспечивать более значительное перераспределение, предусматривая налоговые льготы для наемных работников, получающих низкую заработную плату, и бедных слоев населения.
But globalization also has redistributive effects. Однако у глобализации есть и другое следствие - перераспределение.
But we also have to be very aware that there are redistributive consequences, that importantly, low-skilled immigration can lead to a reduction in wages for the most impoverished in our societies and also put pressure on house prices. Но нельзя забывать, что происходит перераспределение, что - и это важно - приток низкоквалифицированных мигрантов может вызвать снижение зарплат у самых малообеспеченных слоёв населения, а также повышает стоимость недвижимости.
Больше примеров...
Перераспределительной (примеров 14)
Part of such a mobilization may be achieved through redistributive socio-economic policies. Отчасти такая мобилизация ресурсов может быть достигнута за счет перераспределительной социально-экономической политики.
Since the Summit, over-reliance on the capacity of markets to bring about inclusion and social justice, a retreat of the redistributive role of the State and growing inequalities have put the social contract under threat in many countries. Чрезмерный упор на способности рынков обеспечивать социальную интеграцию и социальную справедливость, отход от перераспределительной роли государства и растущее неравенство, которые наблюдались в период после проведения Встречи на высшем уровне, создали во многих странах угрозу подрыва социального единства общества.
The unacceptably high level of inequalities should be addressed by a combination of growth-enhancing macroeconomic policies and redistributive social policies that took a comprehensive and universal approach. Необходимо снизить неприемлемо высокий уровень неравенства посредством одновременного осуществления макроэкономической политики, направленной на поощрение роста, и перераспределительной социальной политики с использованием всеобъемлющего и универсального подхода.
Liberals and social democrats supported a private-ownership economy, markets, European integration, and increased trade, tempered by substantially redistributive taxes and transfers, a strong social safety net, and some public ownership in areas such as infrastructure and finance. Либералы и социальные демократы поддерживали приватизированную экономику, рынок, европейскую интеграцию и растущую торговлю, но при этом с перераспределительной налоговой системой, крупными трансфертами, сильной системой социальной поддержки, государственным участием в некоторых отраслях экономики, например, инфраструктурных и финансовых.
Yet globalization is restricting Governments' ability to counter the rise in inequality of primary monetary incomes by redistributive taxation and expenditure because of the feared impact on competitiveness, trade and capital movements. Вместе с тем глобализация ограничивает способность правительств противодействовать росту неравенства в первичных денежных доходах средствами перераспределительной политики в области налогообложения и государственных ассигнований из-за опасений, что это может негативно сказаться на конкурентоспособности, торговле и движении капитала.
Больше примеров...
Перераспределительные (примеров 15)
Redistributive measures funded through progressive taxation are associated with greater equality. Перераспределительные меры, финансируемые за счет прогрессивного налогообложения, ассоциируются с большей степенью равенства.
Redistributive transfers among regions can also help to reduce inequality and combat poverty. Перераспределительные переводы средств между регионами также могут быть полезными в сокращении масштабов неравенства и борьбе с нищетой.
Redistributive agrarian reforms should be implemented to allow women access to and jurisdiction over land and natural resources and guarantee the representation of women in decision-making mechanisms at all levels. Необходимо провести перераспределительные аграрные реформы, чтобы предоставить женщинам доступ к землям и природным ресурсам и возможность для владения ими, а также обеспечить представленность женщин в механизмах принятия решений на всех уровнях.
This, in turn, will challenge the redistributive power of the welfare state, a sine qua non for the maintenance of social cohesion of European societies. В свою очередь, это поставит под сомнение перераспределительные функции государства всеобщего благоденствия, без чего невозможно обеспечить социальное единство европейского общества.
Introduction of a new formula of pensions, based on a systems of points, which takes into account the contribution made during the whole period of active life, with redistributive formulae included in the calculation; введение новой формулы начисления пенсий, основанной на системе баллов, в которой учитывается личный вклад работников в пенсионную систему за весь период активной трудовой жизни, причем при начислении пенсий будет использоваться перераспределительные коэффициенты;
Больше примеров...
Перераспределительный (примеров 11)
This study analysed the redistributive effect of the wage and income tax system. В ходе этого исследования был проанализирован перераспределительный эффект системы взимания налога с заработной платы и подоходного налога.
Thus, the redistributive potential of policies for health, education and social protection is of major significance. Таким образом, огромное значение имеет перераспределительный потенциал политики в области здравоохранения, образования и социальной защиты.
Ms. Sahli noted that the three approaches introduced in the presentation - compensatory, corrective and redistributive - should be used cumulatively rather than alternatively. Г-жа Сахли отметила, что в упоминавшемся выступлении три подхода - компенсационный, коррективный и перераспределительный - должны использоваться совместно, а не по отдельности.
The retirement system, which had remained in place until 1998 was redistributive in nature, and so the women's shorter contribution pay-periods only to a lesser extent influenced the level of the pension drawn, because they were partly compensated for by the system. Пенсионная система, действовавшая вплоть до 1998 года, носила перераспределительный характер, и поэтому укороченный период выплаты женщинами взносов в пенсионный фонд не так сильно влиял на размер получаемой ими пенсии, поскольку эта разница отчасти компенсировалась системой.
Trade policy is strongly redistributive, and almost any change is bound to create both winners and losers. Торговая политика носит ярко выраженный перераспределительный характер, и практически любые изменения неизбежно порождают победителей и проигравших.
Больше примеров...
Перераспределительных (примеров 8)
This trend was reinforced by the adoption of inequitable macroeconomic policies, including the erosion of redistributive elements of national tax and transfer systems. Эта тенденция усиливается принятием несправедливой макроэкономической политики, включая разрушение перераспределительных элементов национальной системы налогообложения и платежей.
The figure shows there are several redistributive transactions involved. На диаграмме показано несколько перераспределительных операций.
She reiterated the need to implement a systematic approach in the promotion and implementation of positive action based on the use of compensatory, corrective and redistributive methods. Она подтвердила необходимость применения систематического подхода к поощрению и осуществлению позитивных мер, основанных на использовании компенсационных, исправительных и перераспределительных методов.
Under those conditions and in the absence of appropriate redistributive measures, the development process threatens to leave the poor behind. В такой обстановке и в отсутствие надлежащих перераспределительных мер существует угроза того, что неимущие слои населения останутся вне процесса развития.
The tax laws and structures of one State can therefore erode the national tax bases of other States and hamper the application of progressive tax rates and the achievement of redistributive goals, ultimately threatening the realization of rights. Поэтому налоговые законы и структуры одного государства могут подрывать национальную налоговую базу других государств и препятствовать применению прогрессивных ставок налогообложения и достижению перераспределительных целей, в конечном счете ставя под угрозу реализацию прав.
Больше примеров...