Английский - русский
Перевод слова Redistribute

Перевод redistribute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перераспределения (примеров 75)
What would be the most appropriate tax policies to both redistribute income and finance basic social services? с) Какие налоговые стратегии наиболее уместны для перераспределения доходов и финансирования базовых социальных служб?
Reaffirming the Russian Federation's commitment to the idea of the elimination of nuclear weapons, and seeking to reorient military technologies and redistribute military expenditures in the interests of sustainable development, заявляя о приверженности Российской Федерации идее ликвидации ядерного оружия и прилагая усилия для переориентации военных технологий и перераспределения военных расходов в интересах устойчивого развития,
The principal mechanism for achieving these goals must remain faster economic development, mainly because there is little to redistribute in Africa. Основным механизмом достижения этих целей должно быть и в дальнейшем ускорение экономического развития еще и потому, что в Африке уже почти исчерпаны возможности перераспределения ресурсов.
Kind of redistribute the load. Отчасти для перераспределения груза.
The use of the invention as a gear transmission which is capable to redistribute forces through the wheel teeth and as a differential makes it possible to achieve a technical result of extending the list of technical means. Его использование в качестве зубчатой передачи со свойством перераспределения усилий на зубьях колес, а также в качестве дифференциала, позволяет получить технический результат в виде расширения арсенала технических средств.
Больше примеров...
Перераспределить (примеров 48)
Industrialization would combat hunger, reduce unemployment, redistribute wealth and make use of natural resources. Индустриализация поможет бороться с голодом, снизить уровень безработицы, перераспределить богатства и использовать природные ресурсы.
The specter of revolution had forced Western elites to use the power of the state to redistribute wealth and nurture the growth of loyal middle classes. Призрак революции заставил западные элиты использовать власть государства, чтобы перераспределить богатства в стране и обеспечить развитие лояльного среднего класса.
In paragraph 251, the Administration agreed with the Board's recommendation that it re-examine and, where necessary, redistribute the missions and activities of the Publications Board. В пункте 251 администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о необходимости пересмотреть и, где это необходимо, перераспределить функции и направления деятельности Издательской коллегии.
The tendency remains simply to label unpaid work a burden, without any positive or realistic engagement with those women who carry out this work in order to come to an agreement on how to account for, redistribute, replace and support this work. Сохраняется тенденция просто навешивать на неоплачиваемую работу ярлык бремени без какого-либо положительного или реалистичного взаимодействия с теми женщинами, которые осуществляют эту работу, для того чтобы прийти к соглашению о том, как объяснить, перераспределить, заменить и поддерживать эту работу.
All indications are that the syndicate were in the end stages of pulling the product off the street to recut and redistribute, per Delaney, the guy we broke. Все указывает на то, что синдикат собирался убрать товар с улиц, чтобы перераспределить и заново продать, по словам Дилейни, парня, который их сдал.
Больше примеров...
Перераспределять (примеров 28)
They require stronger institutions at the national, regional and global levels that are able to effectively pool risks and redistribute resources. Для этого требуются более надежные учреждения на национальном, региональном и глобальном уровнях, способные эффективно и совместно нести риски и перераспределять ресурсы.
The participant tribes sign a self-governance compact with the government and are allowed to redesign BIA programmes and redistribute funding according to tribal priorities. Участвующие в проекте племена подписывают с правительством соглашение о самоуправлении и получают право изменять содержание программ БДИ и перераспределять финансирование в соответствии со своими приоритетами и потребностями.
Or, "Do you think the government should redistribute?" Или, «Вы думаете, правительство должно перераспределять
Instead, these risks must be dealt with by fundamental changes - changes that will not make individuals more productive than machines, but will allow society to manage risks better and to redistribute them. Напротив, с этими угрозами нужно бороться кардинально - средствами, которые не станут делать людей более производительными, чем машины, но позволят обществу лучше управлять рисками и перераспределять их.
The principal mechanism for achieving these goals must remain faster economic development, mainly because there is little to redistribute in Africa. Главным механизмом достижения этих целей должно оставаться ускоренное экономическое развитие, поскольку в Африке перераспределять особенно нечего.
Больше примеров...
Перераспределению (примеров 25)
The growing power of computers to collect and redistribute information about individuals has been a matter of concern since the early 1970s. Возрастающие возможности компьютеров по сбору и перераспределению информации об отдельных лицах являются предметом озабоченности с начала 70-х годов.
The reduction under other staff costs ($15,200) reflects the Office's efforts to redistribute additional work among the existing staff resources. Сокращение по статье «Прочие расходы по персоналу» (15200 долл. США) обусловлено усилиями администрации по перераспределению дополнительной нагрузки между уже работающими сотрудниками.
Efforts would be made to streamline the working methods and to redistribute the workload among the remaining editorial staff, at the Professional and General Service levels Будут предприняты усилия по рационализации методов работы и перераспределению рабочей нагрузки среди оставшегося редакторского персонала категорий специалистов и общего обслуживания
His delegation supported the measures taken by the Secretary-General to redistribute the Organization's limited resources in view of the new priorities, to rationalize United Nations expenditure and to increase the efficiency of Secretariat structures. Его делегация поддерживает меры Генерального секретаря по перераспределению ограниченных ресурсов Организации с учетом новых приоритетов, рационализации расходов Организации Объединенных Наций и повышению эффективности секретариатских структур.
His delegation also supported the Board's cautious approach with regard to investment in alternative asset classes and plans to change the functional model of the Investment Management Service and redistribute the responsibilities of the internal investment managers and external advisers. Его делегация также поддерживает осторожный подход Правления в отношении инвестиций в альтернативные классы активов и в отношении планов Службы управления инвестициями по изменению функциональной модели Службы и перераспределению зон ответственности между внутренними инвестиционными менеджерами и внешними консультантами.
Больше примеров...
Перераспределении (примеров 9)
Redistributive justice, which aims to redistribute resources, wealth, power and opportunities to all people equitably. Справедливое перераспределение, цель которого заключается в перераспределении ресурсов, богатства, власти и возможностей в равной степени между всеми людьми.
Any recommendation to redistribute resources between PSBs would only be put to the Commission after having consulted the relevant Divisional Directors. Любая рекомендация о перераспределении ресурсов между ОВО должна направляться в Комиссию после консультации с директорами соответствующих отделов.
It was essential to redistribute unpaid work and care and to ensure decent work, social rights and access to non-contributory pensions and free health care for women. Существует необходимость в перераспределении обязанностей, связанных с неоплачиваемой работой по уходу, в обеспечении достойной работы, соблюдения социальных прав и доступа к ненакопительным пенсиям, а также предоставлении бесплатных медицинских услуг для женщин.
Competition over market shares has also prevented OPEC members from agreeing among themselves so as to reduce output and redistribute quotas in line with the realities of the market. Борьба за долю рынка не позволила также членам ОПЕК договориться между собой о сокращении объемов производства и перераспределении квот в соответствии с рыночными реалиями.
I mean, I had no idea when I started the petition to redistribute funds to next year's rush it would actually do it. В смысле, я и понятия не имела, когда подавала петицию о перераспределении средств на набор новичков на следующий год, что так всё выйдет.
Больше примеров...
Перераспределяют (примеров 6)
Contributory pensions are typically supplemented by a resource-tested, basic or minimum public scheme that tends to redistribute income towards older persons who have low incomes from other sources. Накопительные пенсии, как правило, дополняются дифференцированными, базовыми или гарантирующими минимальный доход государственными пенсиями, которые перераспределяют доходы в пользу пожилых людей, с низким уровнем доходов, из других источников.
The ETO system is not exclusively related to Trade Points, as enterprises can send or receive ETOs directly and many Governments redistribute ETOs through their own online information services. Система ВЭТО не является привязанной исключительно к центрам по вопросам торговли, поскольку предприятия могут получать или направлять соответствующую информацию непосредственно, и многие правительства перераспределяют такую информацию через свои собственные онлайновые информационные службы.
In sum, the changes proposed by the Government and the people of Bolivia recognize ethnic and cultural diversity, focus on human development, and redistribute authority and resources. Подытоживая, я хотел бы сказать, что перемены, предлагаемые правительством и народом Боливии, признают этническое и культурное разнообразие, делают акцент на человеческом развитии и перераспределяют авторитет и ресурсы.
Goal 4 - Vision 2020: The housing sector is connected to intelligent energy grids based on digital technology and user-friendly control systems; utilities deliver renewable energy to households and efficiently redistribute energy generated by homes. Цель 4 - Перспективная задача на 2020 год: Сектор жилья подключен к "умным" энергосетям, основанным на цифровой технологии и удобных в эксплуатации системах управления; энергопредприятия поставляют возобновляемую энергию домохозяйствам и эффективно перераспределяют энергию, вырабатываемую ими.
Another aspect that makes reforms difficult is that public pensions systems redistribute income from the rich to the poor because these systems are typically structured as "defined benefits" systems. Ещё одна причина, затрудняющая реформы, состоит в том, что государственные пенсионные системы перераспределяют доход от богатых к бедным, поскольку обычно эти системы построены как системы "установленных льгот".
Больше примеров...
Перераспределение (примеров 38)
from 2004, rationalize and redistribute all ITTS functions not providing value to information through technology с 2004 года - рационализация и перераспределение всех функций СИТТ, не обеспечивающих повышение ценности информации на основе технологии
It was not clear how the Secretary-General was going to allocate the savings achieved through the reform agenda to development activities, when the authority to redistribute resources and transfer funds within the budget rested solely with the Member States. С другой стороны, неясно, каким образом Генеральный секретарь будет выделять ресурсы, сэкономленные благодаря его программе реформ, на деятельность в области развития, если перераспределение ресурсов, а также средств в бюджете является прерогативой государств-членов.
If the enhanced HIPC initiative were not financed by an overall increase in ODA at global level, then its main effect would be merely to redistribute aid among poor countries. Если расширенная инициатива в интересах БСВЗ не будет финансироваться за счет увеличения общего объема ОПР, то главным ее результатом стало бы лишь перераспределение помощи между бедными странами4.
A possible concern is that if a re-enhanced HIPC Initiative, an HIPC3, were to be agreed but it was not substantially financed by increased ODA, then its main effect would be to redistribute aid between countries. Одной из возможных причин для обеспокоенности является тот факт, что в случае согласования какой-либо последующей инициативы в отношении БСКЗ, но недостаточного увеличения ОПР для финансирования основной деятельности по ее реализации, основными последствиями такой инициативы станет перераспределение помощи между странами.
The pneumomassage process makes it possible to redistribute the blood circulation of the organism, in particular to substantially increase the cutaneous blood circulation, thereby making it possible to enhance nitrogen release through the cutaneous pores and to reduce pressure on the pulmonary system. При проведении пневмомассажа происходит перераспределение кровообращения организма, в частности значительно увеличивается кожное кровообращение, которое позволяет увеличить выделение азота через пористую систему кожи, уменьшая при этом нагрузку на легочную систему.
Больше примеров...