Английский - русский
Перевод слова Redistribute

Перевод redistribute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перераспределения (примеров 75)
To overcome the contemporary challenges of globalization and redistribute its benefits, strong political commitment and institutional capacity would be necessary. Для решения современных проблем глобализации и перераспределения ее выгод потребуется активная политическая воля и институциональный потенциал.
Participants emphasized the need for measures to recognize, reduce and redistribute the burden of unpaid care work on women, through national policies that positioned care as a social and collective responsibility, and the provision of public services. Участники подчеркнули необходимость принятия мер, направленных на обеспечение признания, сокращения и перераспределения бремени неоплачиваемой работы по уходу, возложенного на женщин, путем осуществления национальных стратегий, определяющих уход как социальную и коллективную ответственность, а также путем предоставления государственных услуг.
However, if the remaining members of the family unit cannot agree on joint farming of the plot, the Institute may take it back to use it or redistribute it as it shall deem fit, in accordance with the provisions of this law. Однако, если оставшиеся члены семейной единицы не могут прийти к соглашению относительно совместного использования участка, Институт вправе вернуть его себе для использования или перераспределения в той форме, какую он сочтет наиболее подходящей в соответствии с положениями настоящего закона.
The aim was to increase levels of employment and redistribute wealth with a view to reducing poverty and exclusion. При этом ставится задача повысить уровни занятости и перераспределения общественного богатства в интересах борьбы с нищетой и обездоленностью среди населения.
Some States assert the power to redistribute property for reasons of public policy, some place constitutional limitations on the purposes for which redistribution is permitted, and some condition any redistribution on the payment of compensation to the former owners . Ibid., para. 152. Одни государства обосновывают свое право на перераспределение собственности интересами публичного порядка, другие предусматривают конституционные ограничения в отношении допустимых целей перераспределения, а третьи обусловливают любое перераспределение выплатой компенсаций бывшим владельцам Там же, пункт 152.
Больше примеров...
Перераспределить (примеров 48)
We must redistribute economic growth and not merely comply with Wall Street indicators, essential as they are, and we must also address income redistribution in order to reduce poverty by 2015. Мы должны перераспределить экономический рост, а не просто считаться с показателями Уолл-стрит, какими бы важными они ни казались, и мы должны также заняться проблемой перераспределения доходов в целях сокращения масштабов нищеты к 2015 году.
The purpose of the scale was not to redistribute income, but to ensure that the Organization had enough funds to operate. Цель шкалы взносов - не в том, чтобы перераспределить доходы, в а в том, чтобы обеспечить Организацию ресурсами, достаточными для ее функционирования.
The tendency remains simply to label unpaid work a burden, without any positive or realistic engagement with those women who carry out this work in order to come to an agreement on how to account for, redistribute, replace and support this work. Сохраняется тенденция просто навешивать на неоплачиваемую работу ярлык бремени без какого-либо положительного или реалистичного взаимодействия с теми женщинами, которые осуществляют эту работу, для того чтобы прийти к соглашению о том, как объяснить, перераспределить, заменить и поддерживать эту работу.
I might be able to redistribute some appropriations... Возможно, я был бы готов перераспределить некоторые прибыли...
Sierra Leone's attempt to redistribute diamond revenues back into the community is part of a solution. Эту проблему частично можно было бы решить на основе предпринимаемых Сьерра-Леоне попыток перераспределить поступления от продажи алмазов путем их направления обратно в общины.
Больше примеров...
Перераспределять (примеров 28)
In addition, the Secretary-General/OHCHR must consider ways in which they could redistribute resources to reinforce the treaty bodies. Кроме того, Генеральному секретарю/УВКПЧ следует рассмотреть способы, посредством которых они могли бы перераспределять ресурсы для укрепления договорных органов.
Meeting daily enables crew leaders to monitor each person's intended work plan so that they can effectively redistribute work as needed. Ежедневные встречи дают возможность руководителям групп контролировать намечаемый план работы каждого сотрудника и тем самым действенным образом при необходимости перераспределять работу.
Or, "Do you think the government should redistribute?" Или, «Вы думаете, правительство должно перераспределять
Instead, these risks must be dealt with by fundamental changes - changes that will not make individuals more productive than machines, but will allow society to manage risks better and to redistribute them. Напротив, с этими угрозами нужно бороться кардинально - средствами, которые не станут делать людей более производительными, чем машины, но позволят обществу лучше управлять рисками и перераспределять их.
The principal mechanism for achieving these goals must remain faster economic development, mainly because there is little to redistribute in Africa. Главным механизмом достижения этих целей должно оставаться ускоренное экономическое развитие, поскольку в Африке перераспределять особенно нечего.
Больше примеров...
Перераспределению (примеров 25)
The reduction under other staff costs ($15,200) reflects the Office's efforts to redistribute additional work among the existing staff resources. Сокращение по статье «Прочие расходы по персоналу» (15200 долл. США) обусловлено усилиями администрации по перераспределению дополнительной нагрузки между уже работающими сотрудниками.
This can often be seen in the inadequate design of poverty alleviation strategies and the ineffective efforts to redistribute land, provide basic services such as education to poor and underserved areas and create employment opportunities through public works programmes. Нередко это проявляется в неадекватности разрабатываемых стратегий по смягчению остроты проблемы нищеты и в неэффективности усилий по перераспределению земель, предоставлению базовых услуг, в частности в области образования в бедных и недостаточно обеспечиваемых услугами районах, и созданию возможностей для трудоустройства с опорой на программы общественных работ.
Through efforts to restructure and educate the police force and redistribute officers throughout the country, it is intended to transform the underlying thinking about and approach to addressing crime. Усилия по изменению структуры полиции и просвещению и перераспределению сотрудников по всей стране направлены на трансформацию бытующих стереотипов и подхода к борьбе с преступностью.
A closed or totalitarian political order is most likely to provoke opposition using the methods of terrorism as a means of bringing about change, particularly in the case of groups that are striving to redistribute power and wealth. Закрытая или тоталитарная политическая система скорее может породить оппозицию, использующую методы терроризма в качестве средства осуществления преобразований, особенно если речь идет о группах, стремящихся к перераспределению власти и богатства.
The International Labour Organization stressed the concern that such a fund might add to rather than redistribute available funds. Международная организация труда подчеркнула, что одно из основных соображений касается того, будет ли такой фонд способствовать пополнению или же перераспределению имеющихся ресурсов.
Больше примеров...
Перераспределении (примеров 9)
Redistributive justice, which aims to redistribute resources, wealth, power and opportunities to all people equitably. Справедливое перераспределение, цель которого заключается в перераспределении ресурсов, богатства, власти и возможностей в равной степени между всеми людьми.
It was essential to redistribute unpaid work and care and to ensure decent work, social rights and access to non-contributory pensions and free health care for women. Существует необходимость в перераспределении обязанностей, связанных с неоплачиваемой работой по уходу, в обеспечении достойной работы, соблюдения социальных прав и доступа к ненакопительным пенсиям, а также предоставлении бесплатных медицинских услуг для женщин.
Competition over market shares has also prevented OPEC members from agreeing among themselves so as to reduce output and redistribute quotas in line with the realities of the market. Борьба за долю рынка не позволила также членам ОПЕК договориться между собой о сокращении объемов производства и перераспределении квот в соответствии с рыночными реалиями.
One particularly interesting idea that you mentioned is to redistribute the Assembly's work over the entire one-year duration of the session. Одна из упомянутых Вами идей, представляющих особый интерес, состоит в перераспределении работы Ассамблеи таким образом, чтобы она велась на протяжении всего года.
Should the aim of policies be to redistribute income, or to create a more level playing field? Должна ли цель стратегий заключаться в перераспределении доходов или в создании более равных условий для всех?
Больше примеров...
Перераспределяют (примеров 6)
Contributory pensions are typically supplemented by a resource-tested, basic or minimum public scheme that tends to redistribute income towards older persons who have low incomes from other sources. Накопительные пенсии, как правило, дополняются дифференцированными, базовыми или гарантирующими минимальный доход государственными пенсиями, которые перераспределяют доходы в пользу пожилых людей, с низким уровнем доходов, из других источников.
The ETO system is not exclusively related to Trade Points, as enterprises can send or receive ETOs directly and many Governments redistribute ETOs through their own online information services. Система ВЭТО не является привязанной исключительно к центрам по вопросам торговли, поскольку предприятия могут получать или направлять соответствующую информацию непосредственно, и многие правительства перераспределяют такую информацию через свои собственные онлайновые информационные службы.
In sum, the changes proposed by the Government and the people of Bolivia recognize ethnic and cultural diversity, focus on human development, and redistribute authority and resources. Подытоживая, я хотел бы сказать, что перемены, предлагаемые правительством и народом Боливии, признают этническое и культурное разнообразие, делают акцент на человеческом развитии и перераспределяют авторитет и ресурсы.
Goal 4 - Vision 2020: The housing sector is connected to intelligent energy grids based on digital technology and user-friendly control systems; utilities deliver renewable energy to households and efficiently redistribute energy generated by homes. Цель 4 - Перспективная задача на 2020 год: Сектор жилья подключен к "умным" энергосетям, основанным на цифровой технологии и удобных в эксплуатации системах управления; энергопредприятия поставляют возобновляемую энергию домохозяйствам и эффективно перераспределяют энергию, вырабатываемую ими.
Another aspect that makes reforms difficult is that public pensions systems redistribute income from the rich to the poor because these systems are typically structured as "defined benefits" systems. Ещё одна причина, затрудняющая реформы, состоит в том, что государственные пенсионные системы перераспределяют доход от богатых к бедным, поскольку обычно эти системы построены как системы "установленных льгот".
Больше примеров...
Перераспределение (примеров 38)
A decentralization plan had been introduced which would redistribute State assets and pave the way for increased citizen participation at community and municipal government level. На рассмотрение был внесен план децентрализации, который предусматривает перераспределение государственных активов и создает условия для более полного и активного участия граждан в деятельности органов управления на общинном и муниципальном уровнях.
The private sector and civil society have an essential responsibility for implementing cooperation activities that are designed to reduce poverty, reduce inequality, redistribute wealth, and face the new challenges of globalization. На частном секторе и гражданском обществе лежат важные обязанности по осуществлению совместной деятельности, направленной на сокращение масштабов нищеты, преодоление неравенства, перераспределение богатства и решение новых проблем, связанных с процессом глобализации.
Redistributive justice, which aims to redistribute resources, wealth, power and opportunities to all people equitably. Справедливое перераспределение, цель которого заключается в перераспределении ресурсов, богатства, власти и возможностей в равной степени между всеми людьми.
According to one author, "Instead of reducing the risks of the generation of hazardous wastes, current regulations seem only to redistribute them geographically". По мнению одного автора, "вместо уменьшения степени риска выработки опасных отходов текущие регулирующие положения, как представляется, обеспечивают их географическое перераспределение" ЗЗ/.
Increases in oil prices redistribute income from oil consumers to oil producers and from a large number of oil-importing economies to a relatively small number of oil-exporting countries. В результате повышения цен на нефть происходит перераспределение поступлений от потребителей нефти к производителям нефти и от большого числа стран-импортеров нефти к относительно небольшому числу стран-экспортеров нефти.
Больше примеров...