Английский - русский
Перевод слова Redistribute

Перевод redistribute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перераспределения (примеров 75)
It is also being used more and more to redistribute the workload between New York, Geneva and Vienna. Он также все активнее используется для перераспределения рабочей нагрузки между Нью-Йорком, Женевой и Веной.
113.2. Application of new taxation policies with an aim to redistribute the revenues of the State. 113.2 применение новой политики налогообложения с целью перераспределения доходов государства:
Participants emphasized the need for measures to recognize, reduce and redistribute the burden of unpaid care work on women, through national policies that positioned care as a social and collective responsibility, and the provision of public services. Участники подчеркнули необходимость принятия мер, направленных на обеспечение признания, сокращения и перераспределения бремени неоплачиваемой работы по уходу, возложенного на женщин, путем осуществления национальных стратегий, определяющих уход как социальную и коллективную ответственность, а также путем предоставления государственных услуг.
It is argued that a transformation, to redistribute power and wealth in favour of the disadvantaged, as well as good governance and managerial practices are needed in order to improve the effectiveness of the public sector. Существует мнение, что для повышения эффективности государственного сектора помимо благого управления и передовых методов руководства необходимы преобразования с целью перераспределения властных полномочий и богатства в пользу нуждающихся.
According to the Government of Montserrat, it was critical to put in place a process to redistribute economic benefits to ensure that the vulnerable sections of the population are given the opportunity to develop fully. По мнению правительства Монтсеррата, сегодня крайне важно начать процесс перераспределения экономических благ для обеспечения того, чтобы уязвимые слои населения получили возможности для своего всестороннего развития.
Больше примеров...
Перераспределить (примеров 48)
The Tây Sơn also promised to remove corrupt officials and redistribute land. Тэйшоны обещали сместить коррумпированных чиновников и перераспределить землю.
However, the western side, led by Ishida Mitsunari, lost the main battle, and the victorious Tokugawa Ieyasu was able to redistribute fiefs at will. Однако Западная сторона, во главе с Исидой Мицунари, проиграла основное сражение, а победившая Токугава Иэясу смогла перераспределить феоды по своему желанию.
To that purpose, it is vital that it redistribute functions and responsibilities among its bodies, increase coordination and streamline its processes. Поэтому очень важно перераспределить ответственность и функции между структурами организации, улучшить координацию и упорядочить процессы ее деятельности.
Sierra Leone's attempt to redistribute diamond revenues back into the community is part of a solution. Одним из путей решения данной проблемы видится попытка Сьерра-Леоне перераспределить доходы от торговли алмазами и направить их часть обратно в общины.
It is also proposed to abolish four national staff posts and redistribute the related functions. Также предлагается упразднить четыре должности национальных сотрудников, а их функции перераспределить.
Больше примеров...
Перераспределять (примеров 28)
Or, "Do you think the government should redistribute?" Или, «Вы думаете, правительство должно перераспределять
Other delegations further stressed that it would not be appropriate for the Committee to attempt to redistribute the functions of the organs of the United Nations in the area of maintenance of international peace and security or limit the prerogative of the Security Council. Другие делегации далее особо отметили, что Комитету было бы неуместно пытаться перераспределять функции органов Организации Объединенных Наций в области поддержания международного мира и безопасности или ограничивать прерогативы Совета Безопасности.
Recipient countries should reduce their military expenditures and redistribute the resources thus released in favour of the poorest members of the population, as envisaged in the 20/20 initiative discussed at the World Summit for Social Development. Странам-получателям помощи следует сокращать свои военные расходы и перераспределять высвобожденные таким образом ресурсы в интересах беднейших слоев населения, как это предусмотрено в инициативе "20/20", которая обсуждалась на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
They are more keenly aware that if they try to redistribute too much, they will simply drive away the factors of production: capital will flow elsewhere, and labor will likewise migrate. Они более остро осознают, что, если они попытаются слишком много перераспределять, они просто вытеснят из страны факторы, содействующие производству: потоки капитала пойдут в другие места, туда же переместится и рабочая сила.
Placing the responsibility for all procurement activity under one section also allows for the head of that section to manage its staffing resources more efficiently and to redistribute either staff or workload as the situation dictates. Возложение ответственности за всю закупочную деятельность на одну секцию также позволяет руководителю этой секции более эффективно организовывать работу своих сотрудников и перераспределять их обязанности или нагрузку в зависимости от складывающихся условий.
Больше примеров...
Перераспределению (примеров 25)
Throughout 2004, protests continued in Vieques and in Washington, D.C. in support for the efforts to decontaminate, redistribute and develop lands held by the Navy. На протяжении всего 2004 года на Вьекесе, а также в Вашингтоне, О.К., продолжались протесты в поддержку усилий по очистке, перераспределению и освоению земель, находившихся в ведении военно-морских сил22.
The actual terms of trade for our main export products conspire against democratic governance, but the Honduran people require, as I have said, clear actions to redistribute the benefits of globalization and increase levels of solidarity. Фактические условия торговли нашими основными продуктами экспорта препятствуют демократическому правлению, и гондурасский народ, как я уже сказал, требует четких действий по перераспределению благ глобализации и укреплению уровня солидарности.
Though the big parties are broadly committed to continuing an economic policy of liberalization and growth, the BJP is mostly focused on the well-being of India's merchant class, whereas Congress wishes to redistribute enhanced government revenues to the poor through generous social programs. Несмотря на то, что большие партии широко участвуют в продолжении экономической политики либерализации и роста, «BJP» в основном заботится о благосостоянии купеческого класса Индии, в то время как Конгресс стремится к перераспределению расширенных правительственных доходов среди бедных посредством обширных социальных программ.
Poverty eradication is not an automatic consequence of economic growth; it requires purposeful action to redistribute wealth and land, to construct a safety net and to provide universal free access to education. Ликвидация нищеты не является автоматическим следствием экономического роста; для этого требуются целенаправленные действия по перераспределению богатств и земли, по созданию механизмов социальной защиты и обеспечению всеобщего свободного доступа к образованию.
These efforts include vocational and skills training to enhance women's employability; measures to enhance rural women's access to resources; entrepreneurship development; measures to recognize, reduce and redistribute the burden of unpaid care work on women; and social protection measures. Эти усилия включают профессионально-техническую подготовку и повышение квалификации для расширения возможностей трудоустройства женщин; меры по расширению доступа сельских женщин к ресурсам; развитие предпринимательства; меры по признанию, сокращению и перераспределению лежащего на женщинах бремени неоплачиваемой работы по уходу; а также меры социальной защиты.
Больше примеров...
Перераспределении (примеров 9)
Redistributive justice, which aims to redistribute resources, wealth, power and opportunities to all people equitably. Справедливое перераспределение, цель которого заключается в перераспределении ресурсов, богатства, власти и возможностей в равной степени между всеми людьми.
Any recommendation to redistribute resources between PSBs would only be put to the Commission after having consulted the relevant Divisional Directors. Любая рекомендация о перераспределении ресурсов между ОВО должна направляться в Комиссию после консультации с директорами соответствующих отделов.
It was essential to redistribute unpaid work and care and to ensure decent work, social rights and access to non-contributory pensions and free health care for women. Существует необходимость в перераспределении обязанностей, связанных с неоплачиваемой работой по уходу, в обеспечении достойной работы, соблюдения социальных прав и доступа к ненакопительным пенсиям, а также предоставлении бесплатных медицинских услуг для женщин.
The obvious and difficult challenge was to redistribute the world's resources in an appropriate way, both within countries and between them. Таким образом, очевидная и сложная задача заключается в надлежащем перераспределении мировых ресурсов как внутри стран, так и между ними.
I mean, I had no idea when I started the petition to redistribute funds to next year's rush it would actually do it. В смысле, я и понятия не имела, когда подавала петицию о перераспределении средств на набор новичков на следующий год, что так всё выйдет.
Больше примеров...
Перераспределяют (примеров 6)
The ETO system is not exclusively related to Trade Points, as enterprises can send or receive ETOs directly and many Governments redistribute ETOs through their own online information services. Система ВЭТО не является привязанной исключительно к центрам по вопросам торговли, поскольку предприятия могут получать или направлять соответствующую информацию непосредственно, и многие правительства перераспределяют такую информацию через свои собственные онлайновые информационные службы.
In sum, the changes proposed by the Government and the people of Bolivia recognize ethnic and cultural diversity, focus on human development, and redistribute authority and resources. Подытоживая, я хотел бы сказать, что перемены, предлагаемые правительством и народом Боливии, признают этническое и культурное разнообразие, делают акцент на человеческом развитии и перераспределяют авторитет и ресурсы.
Goal 4 - Vision 2020: The housing sector is connected to intelligent energy grids based on digital technology and user-friendly control systems; utilities deliver renewable energy to households and efficiently redistribute energy generated by homes. Цель 4 - Перспективная задача на 2020 год: Сектор жилья подключен к "умным" энергосетям, основанным на цифровой технологии и удобных в эксплуатации системах управления; энергопредприятия поставляют возобновляемую энергию домохозяйствам и эффективно перераспределяют энергию, вырабатываемую ими.
Another aspect that makes reforms difficult is that public pensions systems redistribute income from the rich to the poor because these systems are typically structured as "defined benefits" systems. Ещё одна причина, затрудняющая реформы, состоит в том, что государственные пенсионные системы перераспределяют доход от богатых к бедным, поскольку обычно эти системы построены как системы "установленных льгот".
It is unclear how the Force nouvelles redistribute these levied taxes and to what extent they are shared between local zone commanders and the Forces nouvelles treasury, La Centrale. Остается неясным, как «Новые силы» перераспределяют собранные налоги и как такие налоги делятся между местными командирами зон и казначейством «Новых сил».
Больше примеров...
Перераспределение (примеров 38)
Because the only approach today is to redistribute wealth, tax people and spread it around more. Единственное решение сейчас - перераспределение благ, налогообложение и распространение.
Some States assert the power to redistribute property for reasons of public policy, some place constitutional limitations on the purposes for which redistribution is permitted, and some condition any redistribution on the payment of compensation to the former owners . Ibid., para. 152. Одни государства обосновывают свое право на перераспределение собственности интересами публичного порядка, другие предусматривают конституционные ограничения в отношении допустимых целей перераспределения, а третьи обусловливают любое перераспределение выплатой компенсаций бывшим владельцам Там же, пункт 152.
Policies aiming to reduce and redistribute unpaid care work included childcare services, social services and initiatives reconciling work and family life. Стратегии, направленные на сокращение и перераспределение неоплачиваемой работы по уходу, включают в себя предоставление услуг по уходу за детьми и социальных услуг и реализацию инициатив в области совмещения работы и семейной жизни.
The pneumomassage process makes it possible to redistribute the blood circulation of the organism, in particular to substantially increase the cutaneous blood circulation, thereby making it possible to enhance nitrogen release through the cutaneous pores and to reduce pressure on the pulmonary system. При проведении пневмомассажа происходит перераспределение кровообращения организма, в частности значительно увеличивается кожное кровообращение, которое позволяет увеличить выделение азота через пористую систему кожи, уменьшая при этом нагрузку на легочную систему.
(e) Limited capacity of States to act as economic agents and to redistribute national wealth as a result of privatization and restructuring of public organizations imposed by neo-liberal policies. ё) ограничение возможностей государств как экономических субъектов и недостаточное перераспределение национальных богатств, начиная с процессов приватизации и перестройки государственных структур посредством неолиберальной политики.
Больше примеров...