Clearly, the redefinition of this mandate and the expansion of the force have obvious financial implications. | Ясно, что пересмотр этого мандата и увеличение численности сил несомненно повлекут за собой финансовые последствия. |
The Acting Director pointed out that an exercise on redeployment and redefinition of post functions had been undertaken before the number of posts that could be abolished without hampering the Institute's delivery capacity was determined. | Исполняющая обязанности Директора указала, что перевод сотрудников и пересмотр должностных обязанностей был проведен до того, как было определено количество должностей, которые можно ликвидировать без ущерба для эффективной работы Института. |
The redefinition of the national cultural policy, including the preservation of cultural heritage, by the newly established Ministry of National Cultural Heritage impelled the modification of the legal framework of the sphere. | Пересмотр вновь созданным Министерством по вопросам национального культурного наследия национальной культурной политики, включая сохранение культурного наследия, потребовал изменения правовой основы деятельности в этой сфере. |
She had noted with interest Ms. Ruci's remark that the redefinition of roles appeared to have occurred between the State and women, and less so between women and men. | Она с интересом отмечает замечание г-жи Руси, что в отношениях между государством и женщинами, как представляется, произошел пересмотр ролей, однако в значительно меньшей степени такое изменение произошло в отношениях между женщинами и мужчинами. |
Redefinition of the purposes of schooling and curriculum reform; | пересмотр конечных целей, стоящих перед школой, и внесение изменений в учебные программы, |
Extensions to usage are permitted, however, redefinition or contradictory use of reserved labels/codes or acronyms is not permitted. | Расширения этих рамок допускаются, тем не менее, переопределение или противоречивое использование зарезервированных меток/кодов или акронимов запрещено. |
But this implies a redefinition of treatment itself. | Но это означает переопределение самого лечения. |
The second entails a redefinition of the authority and responsibilities of Government ministries as strategic staff agencies concentrating on policy formation, oversight and the systematic evaluation of operational programmes. | Вторая подразумевает переопределение полномочий и обязанностей правительственных министерств как стратегических штабных органов, сосредоточенных на выработке политики, надзоре и систематической оценке хода выполнения оперативных программ. |
There has also been a redefinition of the qualifications for Andorran citizenship, a major issue in a country where only 13,000 of 65,000 residents were legal citizens. | Самым существенным было переопределение квалификаций для андоррского гражданства, главная проблема в стране, где только тринадцать тысяч из шестидесяти пяти тысяч человек - юридические граждане. |
Its presence in Polynesia and New Caledonia makes France our neighbour in the Pacific where a post-cold-war redefinition of the region is well under way. | Присутствие Франции в Полинезии и Новой Каледонии делает ее нашим соседом по Тихому океану, где происходит "переопределение" региона в эпоху после окончания "холодной войны". |
The redefinition of the global development goals provides another opportunity to move towards this objective. | Еще одну возможность для продвижения в русле этой цели дает переосмысление глобальных целей в области развития. |
Thus, our efforts for the consolidation of peace have been directed towards the redefinition of our own processes of national and regional development. | Таким образом, наши усилия в целях укрепления мира направляются на переосмысление наших собственных процессов национального и регионального развития. |
Efficient supply of support services: redefinition of the role of the state | Эффективное предоставление услуг по поддержке: переосмысление роли государства |
Conceiving the agenda as truly global, with shared responsibilities for all countries, implying also a redefinition of the global partnership for development. | разработка программы развития как подлинно глобальной стратегии с распределением обязанностей всех стран, что предполагает также переосмысление принципов глобального партнерства в целях развития. |
Redefinition of risk mitigation as an incentive for action to mean offsetting risks for those who are poorest rather than offsetting risks for companies desiring to profit from entry into a particular market. | Переосмысление концепции ослабления рисков в качестве стимула для действий с преобразованием ее в концепцию нейтрализации рисков наиболее бедных слоев населения, а не рисков компаний, желающих извлечь прибыль от получения доступа на какой-либо конкретный рынок. |
Strengthening and redefinition of priority areas in forest science is needed. | Необходимо укрепление и переоценка приоритетных направлений науки о лесах. |
We are going through a time of transition that is resulting in adaptation and redefinition in the light of new international conditions. | Мы находимся на этапе перехода, результатом которого становится адаптация к новым обстоятельствам на международной арене и их переоценка. |
The redefinition of the role of the State in the transport sector, the planning of infrastructure development and the establishment of regulatory frameworks could be included among priority areas of action. | Переоценка роли государства в транспортном секторе, планирование развития инфраструктуры и разработка нормативной основы - все это может быть включено в число приоритетных направлений деятельности. |
A comprehensive redefinition of the roles of, and the relationship between, all the United Nations principal organs, subsidiary bodies and specialized agencies, has been recognized as fundamental. | Всеобъемлющая переоценка ролей и взаимоотношений между всеми основными органами, вспомогательными органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций признается в качестве основополагающей. |
(a) Redefinition and reaffirmation of the role of the State in public policy; | а) переоценка и подтверждение роли государства в осуществлении государственной политики; |
The strategic factors of political policies necessarily involve a redefinition of the role of the State and public services in society. | Стратегические факторы политической деятельности неизбежно предполагают новое определение роли государства и государственных услуг в обществе. |
UNIDO reform has followed a logical sequence from the redefinition of key objectives and programmes, through the redesign of mechanisms to deliver quality services, to savings in staff and non-staff resources. | Логическая последовательность реформы ЮНИДО была следующей: новое определение ключевых задач и программ, с помощью изменения структуры механизмов оказания качественных услуг и экономии ресурсов, связанных с персоналом и не связанных с ним. |
Through this campaign, the Russian Federation portrays itself as a bastion of morality against Western decadence and seeks to impose a redefinition of the economic, political and social discourse, according to Russian gender politics. | В рамках этой кампании Российская Федерация представляет себя как оплот морали, выступающий против западного декадентства, и стремится навязать новое определение экономического, политического и социального дискурса в соответствии с российской гендерной политикой. |
This has led to the establishment of new, progressive networks through coherent, structured partnerships between the public and private sectors and the redefinition of the traditional roles and expectations of governments, business and civil society. | Результатом этого стало создание новых прогрессивных сетей в рамках формирования целостных отлаженных партнерств между государственным и частным секторами и новое определение традиционной роли и задач правительств, предпринимательских кругов и гражданского общества. |
(b) Redefinition of ownership, execution (management of projects) and their separation from implementation (procurement of inputs and their conversion to project outputs); | Ь) новое определение концепций владения и исполнения (управления проектами) и их отделение от концепции осуществления (закупка вводимых ресурсов и осуществление на их основе проектных мероприятий); |
Once a national consensus has been reached on the redefinition of the role of the State, the civil service and other public services, as institutions, need to be buttressed by clearly articulated core public service values and standards. | Как только будет достигнут национальный консенсус по поводу нового определения роли государства, государственная служба и другие институты государственного сектора должны взять на вооружение четкие базовые ценности и стандарты государственной службы. |
The challenges now facing the world required a redefinition of sustainable development. | Стоящие перед миром проблемы требуют нового определения устойчивого развития. |
In the last few years, the United Nations has started a process of re-examination and redefinition of development, taking into account the progress achieved in the last half century. | В последние несколько лет Организация Объединенных Наций приступила к пересмотру и формированию нового определения развития с учетом достигнутого за последние полвека прогресса. |
On field representation, the Union welcomed the continued efforts towards effective decentralization of financial and human resources to the field, the redefinition of field offices and the delegation of administrative and financial authority. | В отношении представительства на местах Союз с удовлетворением отмечает дальнейшие усилия, направ-ленные на действенную децентрализацию финансовых и людских ресурсов на места, разработку нового определения отделений на местах и делегирование административно-финансовых полномочий. |
In that respect, the global community seemed to recognize the urgency of adopting a collective response to climate change, allowing for a redefinition of development and competitiveness in terms of green industrial practices, eco-friendly consumption and sustainable production techniques. | В этом отношении, глобальное сообщество, по-видимому, признает безотлагательный характер принятия коллективных мер реагирования на изменение климата, создавая возможности для выработки нового определения понятий развития и конкурентоспособности, учитывающих практику экологически чистого промышленного производства, экологически чистое потребление и методы устойчивого производства. |