Английский - русский
Перевод слова Recusal

Перевод recusal с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Отвод (примеров 14)
I'm going to provoke him by asking for a recusal. Я собираюсь спровоцировать его, попросив отвод.
These laws also protect the right of criminal suspects to due process, such as obtaining legal assistance, engaging defence counsel and petitioning for recusal. Эти законы также обеспечивают защиту права подозреваемых в совершении уголовного преступления на надлежащий процесс, включая право на получение помощи юриста, услуг адвоката и права на отвод.
The Committee requested the secretariat to collect information on procedures and forms used to address matters such as conflict of interest, disclosure and recusal in use by scientific bodies in other conventions. Комитет просил секретариат собрать информацию о процедурах и формах, используемых для решения вопросов, таких как столкновение интересов, разглашение и отвод, которые применяются научными органами в рамках других конвенций.
Although recusal is, in theory, compulsory (art. 57), article 58 of the Code gives the parties the possibility of lodging an application for recusal. Наряду с тем, что отвод в принципе является обязательным (статья 57 УПК), статья 58 УПК дает сторонам возможность подать ходатайство об отводе.
As Supreme Court judges did not disclose their involvement in the lobbying, full recusal applications could not be made. Поскольку судьи Верховного суда не заявили о своем участии в лоббировании, оказалось невозможным заявить им отвод.
Больше примеров...
Об отводе (примеров 22)
His request for recusal of the judge was rejected without any grounds being provided. Его ходатайство об отводе судьи было отклонено без изложения каких-либо оснований.
The Ethics Office has continued to develop templates for guidance and recusal that can be adapted for various situations in which conflicts of interest may occur. Бюро по вопросам этики продолжает разрабатывать стандартные формы директивных писем и писем об отводе, которые могут быть применены в различных ситуациях возникновения конфликтов интересов.
Mr. Al Khodr's request for the judge's recusal was denied and the accusation of "questioning the integrity and honesty of justice" was reportedly held against him. В удовлетворении просьбы г-на Аль Ходра об отводе судьи было отказано, и, как сообщается, он был обвинен в "постановке под сомнение добросовестности и честности правосудия".
Where the TEAP are unable to make a decision on recusal under paragraph 24, the final decision on recusal shall be made by the President of the Meeting of the Parties, who should immediately be alerted to the issue by the TEAP. Если ГТОЭО не в состоянии принять решение об отводе в соответствии с пунктом 24, то окончательное решение об отводе принимается Председателем Совещания Сторон, которого ГТОЭО незамедлительно уведомляет об этом вопросе.
Where the TEAP votes under paragraph 24, the person whose recusal is at issue may not vote. В случае голосования ГТОЭО в соответствии с пунктом 24 лицо, вопрос об отводе которого поставлен на голосование, не имеет права голоса.
Больше примеров...
Самоотвод (примеров 7)
Recusal and removal refer to ensuring that a staff member who finds himself or herself in a possible conflict of interest situation is removed from that situation. Самоотвод и отстранение означают обеспечение того, чтобы сотрудник, оказавшийся в ситуации возможного конфликта интересов, был отстранен от этой ситуации.
Did she pass on the legal sufficiency, or did she assign the recusal to another Judge? Она вынесла решение о его необоснованности, или взяла самоотвод?
Although the recusal motion was denied, the judges subsequently recused themselves due to external pressures. Хотя в отводе было отказано, оба судьи взяли самоотвод под внешним давлением.
If the President of the Court is of the opinion that one of the judges is precluded from hearing a specific case, the President of the Court shall so notify the concerned judge and state the reasons requiring his recusal. Если Председатель Суда считает, что один из судей не может быть допущен к рассмотрению какого-либо конкретного дела, Председатель Суда уведомляет об этом соответствующего судью с указанием причин, по которым судья должен заявить самоотвод.
Article 59 also stipulates that operations in which a person required to recuse himself/herself has participated shall be nullified and repeated if a party so demands no later than five days after learning of the recusal. Кроме того, в статье 59 УПК уточняется, что действия, в которых принимало участие лицо, обязанное заявить самоотвод, аннулируются и восстанавливаются, если одна из сторон обратится с соответствующим ходатайством в срок, не превышающий пяти дней после получения сообщения о самоотводе.
Больше примеров...
Самоотвода (примеров 4)
Judges must provide reasons when they decide an application for recusal; При заявлении самоотвода судьи должны приводить причины;
I know this is a touchy subject, but for your own sake, this brings us back to the subject of recusal. Я знаю, что это деликатная тема, но ради тебя самого, мы снова возвращаемся к вопросу самоотвода.
The Tribunal found no basis for recusal and, on the merits of the request, found that the applicant had not satisfied the requirements of article 12 of the statute. Трибунал не усмотрел каких-либо оснований для самоотвода и исходя из существа ходатайства постановил, что заявитель не выполнил требования, предусмотренные статьей 12 статута.
Boss, we should stick to the rules of recusal, the old Chinese Wall, shouldn't we? Босс, мы должны придерживаться правил самоотвода, между нами Китайская стена, не так ли?
Больше примеров...