We strive to build a recognizable brand of quality service and become the leading company in the business of consulting and capital management. | Мы хотим создать узнаваемый бренд качества услуг и стать ведущей компанией в консалтинге и управлении капиталом. |
The difference between select andnot selected menu items should be immediately recognizable look at one. | Разница между выберите andnot выбранных пунктов меню должны быть немедленно узнаваемый вид на один. |
The use of exotic species of wood, metal, resin, gold and silver leafy technique, pearl, ancient lacquers and elephant leather finishing create unique, recognizable world of Lam Lee. | Использование экзотических пород дерева, металлов, смолы, отделка сусальным золотом и серебром, перламутром, старинными лаками, кожей слона, - все это создает неповторимый и узнаваемый с первого взгляда мир изделий Lam Lee. |
You need to do it in front of something recognizable like that sign, so just get in the middle of the circle there. | Нужен узнаваемый фон, вроде того знака, встань в середину круга. |
Another delegation, describing the Group as a suitable vehicle for harmonizing the activities of the information community within the United Nations, underscored the need to speak with one distinct, recognizable voice. | Другая делегация, охарактеризовав Группу как подходящий форум для согласования деятельности информационного сообщества в рамках всей Организации Объединенных Наций, подчеркнула необходимость того, чтобы в деятельности Организации прослеживался один четко и легко узнаваемый почерк. |
The Advisory Committee expressed concern about what appeared to be a lack of cooperation among Headquarters, the main duty stations and the field offices in implementing security projects of mutual benefit such as the project on mutually recognizable identification cards. | Консультативный комитет выразил озабоченность по поводу того, что, как представляется, отсутствует взаимодействие между Центральными учреждениями, основными местами службы и отделениями на местах в осуществлении проектов в области безопасности, представляющих взаимный интерес, например, проекта взаимно признаваемых удостоверений личности. |
They stressed that the organization of internationally recognizable free and fair elections in full compliance with the standards and instruments of OSCE Copenhagen documents of June 1990 would represent an important step towards the integration of Belarus in the European processes. | Они подчеркнули, что организация признаваемых международным сообществом свободных и справедливых выборов в полном соответствии со стандартами и документами Копенгагенской встречи ОБСЕ, состоявшейся в июне 1990 года, стала бы важным шагом в направлении подключения Беларуси к европейским процессам. |
The Court also considered that the grounds for the award must have a legal basis, that is, they must make clear that the arbitral decision was the result of an interpretation and application of recognizable law. | Суд также отметил, что арбитражное решение должно иметь под собой правовое основание, т. е. из него должно ясно следовать, что оно вынесено в результате толкования и применения признаваемых норм права. |
After analysing the award, the Court concluded that the award contained reasons and that these reasons were based in law, thus making it clear that the arbitral decision was the result of an interpretation and application of fully recognizable law. | Изучив арбитражное решение, суд пришел к выводу, что оно содержит изложение мотивов и что эти мотивы имеют правовое обоснование, из которого ясно следует, что арбитражное решение принято в результате толкования и применения признаваемых правовых норм. |
All detainees must either be immediately released or charged with a recognizable offence. | Все лица, содержащиеся под стражей, либо должны быть незамедлительно освобождены, либо им должно быть предъявлено обвинение в совершении деяний, признаваемых в качестве преступления. |
Linguistic strata recognizable in Estonian place names include names of German, Swedish, Russian and Latvian origin. | Распознаваемые лингвистические пласты в эстонской топонимии включают названия немецкого, шведского, русского и латышского происхождения. |
Hence, they can be converted into recognizable geographies. | Поэтому их можно преобразовать в распознаваемые географические единицы. |
For these reasons there needs to be further research and development to generate computer programmes that filter out background noise and produce recognizable patterns from protein-containing samples undergoing MS analysis. | С учетом этого необходимо продолжать научные исследования и разработки с целью создания компьютерных программ, которые были бы способны отфильтровывать фоновые шумы и позволяли получать распознаваемые карты белковосодержащих образцов, исследуемых с помощью масс-спектрального анализа. |
And, I mean, there were very specific identifiers, extremely recognizable. | И были очень специфичные признаки, весьма распознаваемые. |
OJ Simpson is one of the most recognizable people on the face of the planet. | О-Джей Симпсон - один из самых известных людей на всей планете. |
The Persistence of Memory (Spanish: La persistencia de la memoria) is a 1931 painting by artist Salvador Dalí, and one of his most recognizable works. | «Постоянство памяти» (исп. La persistencia de la memoria, 1931) - одна из самых известных картин художника Сальвадора Дали. |
In the meantime, Kuwait believes that our collective efforts should at this stage focus on the formulation of more recognizable parameters of an international order which should be based on the following facts. | Кувейт со своей стороны считает, что наши коллективные усилия на данном этапе должны быть направлены на разработку более известных параметров международного порядка, который должен основываться на следующих аспектах. |
The largest recognizable structures in the universe had formed. | Появились крупнейшие из известных образований во Вселенной. |
As armed groups have in recent years specifically attacked medical convoys which were well recognizable due to the protective emblem, States have in certain situations refrained from marking such convoys with a distinctive emblem. | Поскольку в последние годы вооруженные группы целенаправленно совершали нападения на санитарные конвои, которые были легко отличимы благодаря защитной эмблеме, в известных обстоятельствах государства воздерживались от обозначения таких конвоев отличительной эмблемой. |
So-called "desirable topics" are recognizable by the fact that they fail to undergo change in keeping with normal academic dynamics and remain constant throughout a specific Government's tenure. | Так называемые «предпочтительные темы» можно распознать благодаря тому, что они не изменяются в соответствии с обычным течением научной жизни и остаются неизменными в течение всего срока полномочий определенного правительства. |
Ndira had been taken by the police from his home. He was missing for seven days; when his body was found, it was recognizable only by a bracelet he always wore. | Полиция забрала Ндиру из дома; он отсутствовал в течение семи дней; когда его тело было найдено, его смогли распознать только по браслету, который он всегда носил. |
They're not recognizable. | Но как распознать, кто враг? |