Finally, imagine the effect of all of this on Greece's financial, fiscal, and social-security ecosystem: With bank shares skyrocketing, our state's losses from their recapitalization would be extinguished as its equity in them appreciates. | И, наконец, представьте себе влияние всего этого на финансовую, фискальную и социальную экосистему Греции: со взлетом стоимости акций банка были бы погашены потери нашего государства от рекапитализации, так как акции повысятся в цене. |
As indicated, despite the unprecedented support given to date, problems in financial sectors remain and additional efforts for adequate recapitalization of banks will be needed to facilitate resumption of domestic and international lending. | Как уже говорилось, несмотря на беспрецедентные меры поддержки, принятые на сегодняшний день, проблемы в финансовом секторе сохраняются, и для содействия возобновлению внутреннего и международного кредитования необходимо приложить дополнительные усилия по адекватной рекапитализации банков. |
This is all the more true in crisis situations, in which a protocol of collaboration should be implemented to delineate liquidity help from recapitalization, and to establish the conditions for restructuring in order to avoid competitive distortions. | Это тем более верно в кризисных ситуациях, во время которых следует обеспечивать выполнение протокола сотрудничества для установления четкой границы между помощью в виде ликвидности и рекапитализации, а также для создания условий реструктуризации с целью недопущения перекосов конкуренции. |
The capital backing the banks' assets was only $1.4 trillion last fall, leaving the US banking system some $400 billion in the hole, or close to zero even after the government and private-sector recapitalization of such banks. | Капитальное покрытие банковских активов составило прошлой осенью только 1,4 триллиона, оставляя американскую банковскую систему с долгом в размере 400 миллиардов долларов или же близким к нулю даже после рекапитализации государственного и частного секторов этими банками. |
But China's rulers know that their highly repressed banking system is vulnerable as the country continues to pursue gradual financial liberalization, and that foreign currency reserves may be needed for recapitalization. | Они понимают, что валютные запасы могут потребоватся для рекапитализации. ampnbsp;ampnbsp;ampnbsp;ampnbsp; |
The provision of liquidity, the recapitalization of banks, more uniform deposit insurance across the advanced countries - these were all correct and necessary measures. | Обеспечение ликвидности, рекапитализация банков и создание более единородной системы страхования вкладов в развитых странах - все эти шаги были верны и необходимы. |
The Government of Nigeria has shown commitment to improving access to affordable housing through legal and policy frameworks including mortgage financing, and recapitalization of the Federal Mortgage Bank of Nigeria, and through Public Private Partnership (PPP) housing estate schemes. | Правительство Нигерии демонстрирует стремление улучшить доступ к дешевому жилью, опираясь на законодательные и стратегические механизмы, такие как финансирование ипотеки и рекапитализация Федерального ипотечного банка Нигерии, а также путем реализации планов строительства жилых комплексов в рамках государственно-частного партнерства (ГЧП). |
Indeed, one of the requirements of the present-day world was a further recapitalization of the International Monetary Fund and the World Bank: the global economy had been expanding for the past 20 years, but the world's financial institutions had not kept pace. | Одним из требований современного мира стала дальнейшая рекапитализация Международного валютного фонда и Всемирного банка: в течение последних 20 лет мировая экономика расширяется, но мировые финансовые институты за ней не успевают. |
The immediate task is to rebuild confidence in the financial system by ensuring that central banks provide adequate liquidity, by enabling the recapitalization of critical financial institutions and by ensuring their continued solvency. | Неотложная задача состоит в восстановлении доверия к финансовой системе посредством обеспечения того, чтобы центральные банки обеспечивали достаточную ликвидность, чтобы стала возможной рекапитализация важных финансовых учреждений и чтобы была обеспечена их платежеспособность. |
Even the recapitalization of banks through state assistance has not been enough to revive economic activity. | Даже изменение структуры капитала, т.е. рекапитализация банков посредством содействия государства оказалась недостаточной для восстановления экономики. |
(b) Establish regional contingency plans to respond quickly to liquidity and recapitalization of domestic banks; | Ь) разработать региональные планы действий в непредвиденных обстоятельствах для быстрого реагирования на проблемы ликвидности и рекапитализацию национальных банков; |
Hence, other measures have also been taken, including the recapitalization of financial institutions, measures to increase liquidity to banks and firms, fiscal stimulus, trade policy changes and regulatory reforms. | Однако принимаются и другие меры, включая рекапитализацию финансовых учреждений, меры по увеличению ликвидности в банках и компаниях, налогово-бюджетные стимулы, изменения в торговой политике и регулятивные реформы. |
To attract investments in agriculture in drylands and degraded areas, it is necessary to translate the different impacts of natural resource management investments into monetary terms, for example, increase in biomass production, higher levels of water in wells and recapitalization of land. | Для привлечения инвестиций в сельское хозяйство в засушливых и утративших плодородие районах необходимо обеспечить преобразование различных форм воздействия инвестиций на цели обеспечения рационального использования природных ресурсов в денежное выражение, например, увеличение производства биомассы, повышение уровня воды в колодцах и рекапитализацию земли. |
A number of developing countries, including those in Africa, have taken various steps to mitigate the impact of the financial crisis on their economies, including interest rate reductions, recapitalization of financial institutions, increasing liquidity to banks, trade policy changes and regulatory reforms. | Ряд развивающихся стран, в том числе в Африке, предпринимают различные шаги по смягчению последствий финансового кризиса для своих экономик, включая снижение процентных ставок, рекапитализацию финансовых институтов, увеличение ликвидности в банках, изменения торговой политики и нормативно-правовые реформы. |
What is now proposed is recapitalization of the European Investment Bank, part of a growth package of some $150 billion. | Сейчас предлагается провести рекапитализацию Европейского инвестиционного банка как часть пакета роста объемом около 150 миллиардов долларов США. |
Training, technical assistance, recapitalization and prudent central bank supervision help to strengthen banking institutions. | Подготовка кадров, техническая помощь, изменение структуры капитала и разумное руководство со стороны центрального банка помогают укрепить банковские учреждения. |
A number of developing countries have adopted various measures to mitigate the impact of the crisis on their economies, including interest rate reductions, recapitalization of financial institutions, trading reforms, and increased liquidity to banks. | Целый ряд развивающихся стран занимается осуществлением различных мер по смягчению последствий кризиса для их экономики, включая снижение процентных ставок, изменение структуры капитала финансовых учреждений, реформу торговой сферы и увеличение имеющейся в распоряжении банков ликвидности. |
Even the recapitalization of banks through state assistance has not been enough to revive economic activity. | Даже изменение структуры капитала, т.е. рекапитализация банков посредством содействия государства оказалась недостаточной для восстановления экономики. |
Even the recapitalization of banks through state assistance has not been enough to revive economic activity. | Даже изменение структуры капитала, т.е. рекапитализация банков посредством содействия государства оказалась недостаточной для восстановления экономики. |