He used to disappear from the stage and reappear on Las Vegas Boulevard. | Он мог исчезнуть со сцены и появится на бульваре Лас-Вегас. |
He dropped out of sight in Riyadh a few days ago, but we never thought he'd reappear on U.S. soil. | Мы потеряли его в Эль - Рияде несколько дней назад, но никак не думали, что он появится на американской земле. |
and on the count of three this rabbit will disappear and something tasty will reappear in its place. | и на счет три этот кролик исчезнет и что-то вкусное появится на его месте. |
He's disappeared, and now he'll reappear. | Он исчез, а теперь он снова появится. |
These three, in this reporter's opinion, obsessed farmers remain convinced the fox in question will eventually reappear. | Эти трое фермеров, у которых, по-моему, просто навязчивая идея, убеждены, что лис рано или поздно появится вновь. |
Emphasizing that these goods could be fully transformed or consumed in the processing or reappear in the production sphere as inputs to conclude that stage. | Подчеркивается, что эти товары могут быть полностью преобразованы или потреблены в ходе обработки или вновь появиться в сфере производства в качестве вводимого ресурса для осуществления определенного этапа. |
to reappear twenty-four hours later at the same place and resume his dream. | чтобы вновь появиться спустя 24 часа на том же самом месте и снова продолжить спать. |
How could he just disappear and reappear like that? | Как он мог исчезнуть и вновь появиться? |
To reappear in the eyes of this Parisian institution, the Eiffel Tower is adorned from time to time new style: all red for the year of China, the famous and beautiful sparkle, and this time a dress rather... colorful. | Вновь появиться в глазах этого парижского учреждения, Эйфелева башня украшена время от времени новый стиль: все красное Года Китая, известный и красивый блеск, и на этот раз платье, а... красочным. |
The proposals in the report could create the impression that jobs which were being suppressed under the regular budget might reappear in the support account. | Содержащиеся в докладе предложения могут создать впечатление о том, что должности, упраздняемые по регулярному бюджету, могут вновь появиться на вспомогательном счете. |
These upper niches there are 28 of them may represent the number of days for the moon to reappear in the same constellation. | Эти верхние ниши, всего их 28, возможно, символизируют число дней, за которое Луна появляется в одном том же созвездии. |
Bogdan does not reappear until the third season, when Walt and Skyler are trying to purchase the car wash in order to launder Walt's drug money. | Богдан не появляется до 4-го сезона, когда Уолт и Скайлер пытаются приобрести его мойку для того, чтобы «отмывать» деньги от продажи наркотиков. |
Although Pamela does not share her son's immortality, she does reappear in later films. | Хотя Памела не стала бессмертной как её сын, она появляется несколько раз в следующих фильмах. |
The player can also send the ship into hyperspace, causing it to disappear and reappear in a random location on the screen, at the risk of self-destructing or appearing on top of an asteroid. | Игрок также может использовать гиперпространственный двигатель - это приводит к тому, что корабль исчезает и затем появляется в случайном месте экрана, с риском уничтожения из-за появления на месте астероида. |
It is much more strange that we find the name of Himera reappear both in Mela and Pliny, though we know from the distinct statements of Cicero and Strabo, as well as Diodorus, that it had ceased to exist centuries before. | Более странно, что Гимера появляется как у Помпония Мелы, так и у Плиния Старшего, хотя как известно из трудов Цицерона, Страбона и Диодор, что город прекратил существование за века до этого. |
Technological artifacts of similar complexity did not reappear until the 14th century, when mechanical astronomical clocks appeared in Europe. | Технологические артефакты подобной сложности больше не появлялись до XIV века, когда в Европе были изобретены механические астрономические часы. |
It didn't reappear for more than a thousand years, when knights from the First Crusade discovered secret vaults beneath the Temple of Solomon. | И не появлялись более тысячи лет, пока крестоносцы Первого похода не обнаружили потайные подвалы под Храмом Соломона. |
The girls said you disappeared everyday for hours at a time and then you would suddenly reappear as if you'd never left. | Девочки говорили, что вы исчезали на несколько часов, а потом появлялись, будто никогда и не уходили. |
In order to promote future financial stability, current economic policy should ensure that those vulnerabilities do not reappear as the recovery proceeds. | Для упрочения будущей финансовой стабильности в будущем в рамках нынешней экономической политики следует обеспечить, чтобы эти факторы уязвимости не появлялись вновь в протекающем процессе восстановления. |
The lines rise and fall, tremble, dissipate, and reappear in an endless transformation scene . | Линии поднимались и падали, дрожали, рассеивались и появлялись снова, изменяясь бесконечно». |
It vanished, only to reappear in 1975 on the open market. | Он исчез, чтобы снова появиться на открытом рынке лишь в 1975 году. |
Moving the mouse back on the app causes it to reappear. | Перемещение мыши обратно в приложение заставляет их снова появиться. |
But these localized rituals become pan-Andean, and these fantastic festivals, like that of the Qoyllur Rit'i, which occurs when the Pleiades reappear in the winter sky. | Эти местные ритуалы распространились на все Анды, и фантастические фестивали, такие как Qoyllur Rit'i, который проходит, когда Плеяды вновь появляются в зимнем небе. |
All three of these families disappear from the records of Wiltshire and Dorset where they are first known to have settled after the Norman conquest, and they reappear in the mid thirteenth century around the area of the Moray Firth. | Все эти три семьи исчезают из записей графств Уилтшир и Дорсет, где они упоминаются как поселенцы в Шотландии после норманнского завоевания, и они вновь появляются на исторической арене в середине XIII века вокруг области Мори-Ферт. |
At the end of the book, they reappear, and set out to build Rand's vision of the world to come, a world in which politics has disappeared and is based instead on what she called "the virtues of selfishness." | В конце книги они вновь появляются, намереваясь построить общество на принципах Айн Рэнд, мир в котором политики исчезнут, и мир будет построен на том что она называла "добродетель эгоизма". |
Their stems will reappear the following spring. | Перезимовавшие особи вновь появляются весной следующего года. |
Now, more moderate expressions reappear. | Сейчас вновь появляются более умеренные высказывания. |
This year's experience with the choosing of the theme has shown the difficulties that might reappear in the coming years. | Опыт нынешнего года в деле выбора темы показал те трудности, которые могут возникнуть вновь в предстоящие годы. |
Even diseases which were at some point controlled may reappear. | Даже те болезни, которые до сих пор находятся под контролем, могут возникнуть вновь. |
But if it can magically disappear, it can magically reappear. | Но если она может волшебным образом испариться, то и возникнуть вновь может как по волшебству? |
From one place and reappear somewhere else. | С мгновенным двигателем исчезаешь в одном месте и появляешься в другом. |
Odd coincidence, you reappear. | И вот что странно. Паф - и появляешься ты. |
And then suddenly reappear... that in itself is suspicious. | Затем вдруг появляешься опять... что само по себе уже подозрительно. |
With regard to the second item, Switzerland is particularly pleased to see it reappear on the Commission's agenda. | Что касается второго пункта, то Швейцария особенно рада тому, что этот пункт вновь появился в повестке дня Комиссии. |
With regard to the second item, Switzerland is particularly pleased to see it reappear on the Commission's agenda. Switzerland welcomes the proposal to support the fourth revision of the Chairman's consolidated working paper from the previous cycle of discussions. | Что касается второго пункта, то Швейцария особенно рада тому, что этот пункт вновь появился в повестке дня Комиссии. Швейцария приветствует предложение о том, чтобы поддержать четвертый вариант сводного рабочего документа Председателя, ставший результатом прежних обсуждений. |