| The system will have free access and can also be used to disseminate, in real-time, presentations made during conferences and lectures. | Система будет иметь бесплатный доступ и может также использоваться для освещения презентаций, организуемых в ходе конференций и лекций в режиме реального времени. |
| Soon after the events of 11 September 2001, UNHCR made a commitment to undertake a 'real-time' evaluation of its response to the crisis in Afghanistan and neighbouring countries. | Вскоре после событий 11 сентября 2001 года УВКБ взяло на себя обязательство провести оценку своих мер реагирования в связи с кризисом в Афганистане и соседних с ним странах в режиме реального времени. |
| Inter-agency Real-Time Evaluation of Humanitarian Response 2010. (1) Haiti | Межучрежденческая оценка деятельности по оказанию гуманитарной помощи Гаити в 2010 году, проведенная в режиме реального времени |
| This chapter will describe how to build up a real-time exercise to validate CCIs and will examine vintage databases and pseudo real-time exercises. | В этой главе будет обсуждаться моделирование в режиме реального времени для удостоверения правильности составных показателей цикла, а также будут изучаться исторические базы данных и моделирование в режиме «псевдореального» времени. |
| The aim is to adjust the course/process of implementation with valid performance information, in light of the objectives, and to enhance the quality of current and future operations with real-time feedback. | Цель заключается в корректировке курса/процесса осуществления за счет использования достоверной информации о результатах работы в свете задач и в повышении качества текущих и будущих операций посредством обратной связи в режиме реального времени. |
| Their last release was the real-time strategy game called Halo Wars for Xbox 360. | Их последним релизом стала стратегия в реальном времени Halo Wars для консоли Xbox 360. |
| Drawing upon World Health Organization standards, the project will incorporate real-time air quality and key health impact data. | С учетом стандартов, принятых Всемирной организацией здравоохранения, в проекте будут использоваться поступающие в реальном времени данные о качестве воздуха и основных видов воздействия на здоровье человека. |
| My Lands (also known as mlgame, ML) is a browser-based multiplayer game in the genre of military-economic real-time strategy set in a fantasy world. | Му Lands (также, mlgame, Май Лендс) - браузерная многопользовательская игра в реальном времени, в жанре экономически-военной стратегии с фэнтези сеттингом. |
| NAFO requires 100 per cent observer coverage on all contracting party vessels fishing in the regulatory area, and has introduced a pilot project on real-time electronic submission of observer data. | НАФО требует 100-процентного охвата наблюдателями всех судов ее участников, занимающихся рыболовством в регулируемом ею районе, и развернула экспериментальный проект, предусматривающий электронную передачу наблюдательских данных в реальном времени. |
| What if, when I was in Cambridge, I had access to my real-time emotion stream, and I could share that with my family back home in a very natural way, just like I would've if we were all in the same room together? | Что, если бы, когда я была в Кембридже, у меня был доступ к моему эмоциональному потоку в реальном времени и я могла бы поделиться им со своей семьёй, как если бы они были со мной в одной комнате? |
| Job-Consulting Ltd. provides real-time and quality search and selection of qualified employees to ensure sustainable development of the Client's business. | Компания Job-Consulting Ltd. предлагает оперативный и качественный поиск, подбор, и отбор квалифицированного персонала для обеспечения качественной и надежной работы Клиента. |
| The choice of a unique web platform comprising both the online questionnaire and the management system was advantageous for several reasons: real-time monitoring of the process, improvement of data quality, reduction of the on-field activity, reduction of the gap between data collection and data processing. | Выбор единой веб-платформы, включающей как онлайновый вопросник, так и систему управления, обладает такими преимуществами, как оперативный мониторинг процесса, улучшение качества данных, уменьшение объема работы на местах, сокращение лага между сбором данных и обработкой данных. |
| While the Division would still provide regular weekly reporting and analysis, the daily reporting tasks would be moved to the Joint Operations Centre, where information can be more efficiently updated and cross-checked on a real-time basis. | Отдел будет по-прежнему регулярно представлять еженедельные сводки и аналитические материалы, а обязанности по подготовке ежедневных сводок будут возложены на Объединенный оперативный центр, где обновление и перепроверку информации в реальном масштабе времени можно осуществлять более эффективно. |
| Real-time access to the information, available communication environment, low maintenance cost, easy deployment and flexibility of the system - all this is available in the new solution for real-time access to remote objects. | Оперативный доступ к информации, доступная среда передачи данных, низкая стоимость владения, простота развертывания и гибкость при построении системы - все это доступно в новом решении для оперативного доступа к удаленным объектам. |
| Two things made the demos possible: the DDS-I or Real-Time Publish-Subscribe (RTPS) protocol, and the agreement to use a common model. | Наличие двух вещей привело к возможности существования демо-версий: DDS-I или же оперативный протокол издатель-подписчик, и соглашение об использовании единой модели. |
| Neurolab-B: a system for real-time evaluation of the psycho-physiological state of crewmembers in long-term flights. | "Нейролэб-В": система оценки в реальном масштабе времени психофизиологического состояния членов экипажа во время длительных полетов. |
| Furthermore, real-time presence is only possible on a limited number of public forums, due to the practically unlimited amount of information and the open nature of the internet. | Кроме того, с учетом практически неограниченного объема информации и открытого характера Интернета присутствие в сети в реальном масштабе времени возможно лишь на ограниченном количестве публичных форумов. |
| The briefing of the non-members of the Council by the presidency has been greeted as a real-time transparency. | Брифинги, проводимые Председателем для государств, не являющихся членами Совета, были с удовлетворением встречены как проявление транспарентности в реальном масштабе времени. |
| Flight rules: a collection of pre-planned decisions to minimize the amount of real-time decision-making required for nominal and off-nominal situations affecting a mission | Правила полета - сборник решений, которые заранее принимаются для сведения к минимуму процесса принятия решений в реальном масштабе времени применительно к штатным и нештатным ситуациям, влияющим на полет. |
| To achieve these goals, WAPMERR adopted a method of real-time loss estimation, a message regarding which had been posted in real time after the Sumatra earthquake in March 2005. | Для достижения этих целей ВАПУЗ использует метод оценки ущерба в реальном масштабе времени, с помощью которого было подготовлено такое сообщение в реальном масштабе времени по суматринскому землетрясению в марте 2005 года. |
| The use of ICT tools in power generation and distribution can avoid excess production and reduce waste in energy supply, while improved real-time communications with end-users should improve efficiency in energy consumption. | Использование инструментов ИКТ в генерировании электроэнергии и ее распределении позволит не производить избыточные объемы электроэнергии и сокращать расходы в процессе ее поставки, а также повысить качество связи в реальном режиме времени с конечными потребителями в целях повышения эффективности потребления электроэнергии. |
| Currently, the Ministry of Defense is integrating the maritime and airspace surveillance system while developing capabilities that will enable real-time surveillance data to be used by other state agencies and security organisations. | В настоящее время министерство обороны осуществляет интеграцию системы морского и воздушного наблюдения, а также создает потенциал, который позволит другим государственным учреждениям и организациям, занимающимся вопросами безопасности, использовать данные наблюдения в реальном режиме времени. |
| Real-time execution, electronic liquidity connections to over 300 brokers and financial protocols will help the Investment Management Service to achieve best execution of transactions. | Выполнение операций в реальном режиме времени, электронная связь по операциям с ликвидными средствами с более чем 300 брокерами и подключения к финансовым протоколам помогут Службе управления инвестициями добиться оптимального выполнения операций. |
| Designing future scenarios in real-time. | Визуализация трёхмерных сцен в реальном режиме времени. |
| A device capable of recording the whole process of space experiments has been developed for real-time observation of growth in space, which has successfully recorded images of the whole process of liquation, liquefaction and crystallization of oxide crystalline materials. | Был создан прибор регистрации всего процесса космического эксперимента для наблюдения за выращиванием кристаллов в космическом пространстве в реальном режиме времени, который позволил получить изображения всех этапов процесса разжижения и кристаллизации оксидных кристаллических материалов. |