To illustrate the operation of MIH, let us take an example of a real-time gaming application, using DiffServ at the IP layer, being handed over from Mobile-Fi to WiMAX. | Для иллюстрации работы MIH, давайте рассмотрим пример игрового приложения в режиме реального времени, используя DiffServ на IP уровне, будучи переданным от Mobile-Fi к WiMAX. |
The potential of big data sources resides in the timely - and sometimes real-time - availability of large amounts of data, which are usually generated at minimal cost. | Потенциал источников больших данных заключается в возможности своевременного получения из них - иногда в режиме реального времени - больших массивов данных, которые обычно генерируются с минимальными затратами. |
Inter-agency Real-Time Evaluation of Humanitarian Response 2010. (1) Haiti | Межучрежденческая оценка деятельности по оказанию гуманитарной помощи Гаити в 2010 году, проведенная в режиме реального времени |
METHOD FOR DETERMINING NUCLEIC ACIDS BY REAL-TIME POLYMERASE CHAIN REACTION AND A DEVICE FOR THE IMPLEMENTATION THEREOF | СПОСОБ ОПРЕДЕЛЕНИЯ НУКЛЕИНОВЫХ КИСЛОТ МЕТОДОМ ПОЛИМЕРАЗНО-ЦЕПНОЙ РЕАКЦИИ В РЕЖИМЕ РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ |
NVIDIA Corporation today announced the international premiere and release of the NVIDIA Quadro Digital Video Pipeline, the industry's first integrated, GPU-based platform for real-time acquisition, processing and delivery of high resolution video. | Компания NVIDIA объявила о выпуске первого в мире цифрового видео конвейера NVIDIA Quadro Digital Video Pipeline - первой в индустрии интегрированной платформы на базе GPU для захвата, обработки и передачи видео высокого разрешения в режиме реального времени. |
Advances in communications technology make possible integration of real-time and archival data for emergency situations. | Достижения в области коммуникационной технологии делают возможным интеграцию данных в реальном времени и архивных данных в чрезвычайных ситуациях. |
That was the first real-time strategy game from the World of Warcraft series. | Это была первая игра-стратегия в реальном времени из серии Мира Варкрафта. |
Among the new directions, today we should be focussing more on the problems of redistribution than maximisation, or on developing real-time continuous monitoring, not just ex post monitoring. | Сегодня в числе новых направлений мы в большей степени должны концентрироваться на проблемах перераспределения, чем максимизации, либо же разрабатывать механизмы постоянного контроля в реальном времени, а не просто контроля постфактум. |
Another real-time implementation of scale-space extrema of the Laplacian operator has been presented by Lindeberg and Bretzner based on a hybrid pyramid representation, which was used for human-computer interaction by real-time gesture recognition in Bretzner et al. (2002). | Другое воплощение реального времени поиска экстремумов масштабного пространства оператора Лапласа было представлено Линдебергом и Бретцнером, оно основано на гибридном представлении пирамиды, которое использовалось для взаимодействия компьютера и человека для распознавания жестов в реальном времени. |
It established the series' staples, including the futuristic setting, real-time battle system, item creation, and private actions. | В этой игре были заложены основные элементы серии, такие как: футуристиеский дизайн, битвы в реальном времени, создание предметов и индивидуальные действия. |
«Equipment metals for business» - the real-time source of specialized information. | «Оборудование металлы для бизнеса» - оперативный источник специализированной информации. |
The choice of a unique web platform comprising both the online questionnaire and the management system was advantageous for several reasons: real-time monitoring of the process, improvement of data quality, reduction of the on-field activity, reduction of the gap between data collection and data processing. | Выбор единой веб-платформы, включающей как онлайновый вопросник, так и систему управления, обладает такими преимуществами, как оперативный мониторинг процесса, улучшение качества данных, уменьшение объема работы на местах, сокращение лага между сбором данных и обработкой данных. |
While the Division would still provide regular weekly reporting and analysis, the daily reporting tasks would be moved to the Joint Operations Centre, where information can be more efficiently updated and cross-checked on a real-time basis. | Отдел будет по-прежнему регулярно представлять еженедельные сводки и аналитические материалы, а обязанности по подготовке ежедневных сводок будут возложены на Объединенный оперативный центр, где обновление и перепроверку информации в реальном масштабе времени можно осуществлять более эффективно. |
The Situation Centre functions as the information hub for peacekeeping operations and is responsible for the continuous, uninterrupted monitoring of peacekeeping operations and other related areas of interest, daily information processing and reporting, and real-time incident reporting. | Оперативный центр функционирует как орган информационного обеспечения миротворческих операций и отвечает за круглосуточный бесперебойный мониторинг миротворческих операций и положения в других представляющих интерес областях, ежедневную обработку информации и представление отчетов и информирование о происшествиях в режиме реального времени. |
Real-time access to the information, available communication environment, low maintenance cost, easy deployment and flexibility of the system - all this is available in the new solution for real-time access to remote objects. | Оперативный доступ к информации, доступная среда передачи данных, низкая стоимость владения, простота развертывания и гибкость при построении системы - все это доступно в новом решении для оперативного доступа к удаленным объектам. |
This significantly speeds up a brute force search implemented in software, although the factor is too low for a practical real-time attack. | Это значительно ускоряет поиск методом грубой силы, но в то же время является недостаточным для совершения атак в реальном масштабе времени. |
4.1.5 Enhancement of the communication network coverage, which enabled real-time electronic exchange of operational information between UNFICYP headquarters and sectors | 4.1.5 Расширение сферы охвата коммуникационной сети, позволившее обеспечить обмен оперативной информацией в электронной форме в реальном масштабе времени между Штабом ВСООНК и секторами |
United States officials also noted that a real-time polymerase chain reaction capacity and digital identification tools for seeds or insects reduced diagnostic time, considerably increasing the speed of determining the presence of a pest, including a select agent or toxin. | Должностные лица Соединенных Штатов констатировали также потенциал полимеразной цепной реакции в реальном масштабе времени и цифровые средства ускоренной диагностики и идентификации семян или насекомых, значительно повышающие скорость определения присутствия вредителей, включая особых агентов или токсины. |
Because the errors in the system, or rover, do not simply jump about randomly, but "fade" in directional patterns, the systems can provide real-time positioning at the required accuracy of 2-5 metres. | С учетом того, что ошибки в этой системе, или "ровере" (полевой приемник), характеризуются не просто хаотичностью, а "затухают" по диаграммам направленности, системы могут предоставлять данные о местоположении в реальном масштабе времени с требуемой точностью порядка 2-3 метров. |
Priorities here include coastal States' technical capacity for enforcement and the use of vessel monitoring systems with real-time reporting; | Приоритеты в этой связи включают наделение прибрежных государств технической способностью обеспечивать соблюдение действующих правил и использовать системы мониторинга судов с возможностью передачи сообщений в реальном масштабе времени; |
The Secure Cross-border Transport Model uses combined technologies to provide real-time monitoring en route. | Модель безопасных трансграничных перевозок предусматривает комбинированное использование технологий для обеспечения мониторинга в реальном режиме времени на том или ином маршруте. |
It also allows transport operators to manage safe and efficient operations with real-time tracking information for customers. | Кроме того, она позволяет транспортных компаниям управлять безопасностью на основе поступающей в реальном режиме времени соответствующей информации в интересах клиентов. |
MedISys is a real-time news alert system for medical and health related topics. | MedISys представляет собой систему тревожного новостного оповещения по темам медицинского и здравоохраненческого свойства, которая работает в реальном режиме времени. |
In the previous reporting period, fewer than half of the entities (3 out of 9) using gender scorecards used real-time statistics. | В предыдущий отчетный период менее половины организаций (З из 9), применявших оценочные карточки по гендерным вопросам, использовали статистические данные в реальном режиме времени. |
A device capable of recording the whole process of space experiments has been developed for real-time observation of growth in space, which has successfully recorded images of the whole process of liquation, liquefaction and crystallization of oxide crystalline materials. | Был создан прибор регистрации всего процесса космического эксперимента для наблюдения за выращиванием кристаллов в космическом пространстве в реальном режиме времени, который позволил получить изображения всех этапов процесса разжижения и кристаллизации оксидных кристаллических материалов. |