The challenge for ITC is now to re-engineer its operational capacity to ensure optimum efficiency in the delivery of its services. | Задача для МТЦ в настоящее время заключается в реорганизации его оперативного потенциала, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность при оказании услуг. |
The Secretary-General highlights the need to re-engineer the document-processing workflow in the light of technological advances in the field. | Генеральный секретарь подчеркивает необходимость реорганизации рабочего процесса обработки документов в свете технического прогресса в этой области. |
Information represents both an enabling factor and an instrument to re-engineer the organization and delivery of essential social services for all. | Информация является одновременно фактором, открывающим возможности, и инструментом для реорганизации и изменения системы предоставления важных социальных услуг для всех. |
Source: OHRM internal records. 78. The audit, while recognizing attempts to streamline and re-engineer recruitment, showed that the process lacked transparency and was cumbersome and time consuming. | Хотя в ходе ревизии и были отмечены предпринимавшиеся усилия по упорядочению и реорганизации процесса набора, ревизия показала, что процесс не обеспечивает транспарентности, является запутанным и трудоемким. |
In the mid-2000s, a major programme was launched to re-engineer structural business statistics and, in particular, to introduce a true definition of "enterprise", which would no longer be equated with a legal entity. | В середине 2000-х годов была разработана масштабная программа реорганизации структурной статистики предприятий, целью которой являлась реорганизация статистики предприятий, в частности введение истинного определения предприятия, которое больше бы не являлось юридической единицей. |
In addition, transferring these processes would provide an opportunity to re-engineer and streamline them. | Кроме того, передача этих функций позволит реорганизовать и упорядочить их. |
In some cases, IPSAS may also herald the introduction of enterprise resource planning systems, which will provide the opportunity to improve or re-engineer a variety of internal processes. | В некоторых случаях переход на МСУГС может также способствовать внедрению систем общеорганизационного планирования ресурсов, что даст возможность усовершенствовать или реорганизовать целый ряд внутренних процессов. |
Voice calls in GSM, UMTS and CDMA2000 are circuit switched, so with the adoption of LTE, carriers will have to re-engineer their voice call network. | Голосовые вызовы в GSM, UMTS и CDMA2000 являются коммутацией каналов, поэтому с переходом на LTE операторы должны реорганизовать свою сеть голосовых вызовов. |
In consideration of the modern information and communication technologies and the insistence by Member States on the efficient use of resources, it was imperative for those organizations to rejuvenate their workforces and re-engineer the management of their human resources. | С учетом современных технологий в области информации и коммуникации и приверженности государств-членов эффективному использованию ресурсов этим организациям настоятельно необходимо обновить их рабочую силу и реорганизовать управление их людскими ресурсами. |
To streamline and, in some cases, eliminate specific non-value adding, non-risk mitigating work steps, UNOPS management plans to revise its current financial rules and regulations and re-engineer its processes to better leverage the Atlas system. | Для рационализации и, в некоторых случаях, упразднения конкретных бесполезных и не ведущих к снижению риска рабочих процедур руководство ЮНОПС планирует пересмотреть действующие финансовые правила и положения Управления, а также реорганизовать процедуры в целях повышения эффективности использования системы «Атлас». |
He'd have to re-engineer them | Ему пришлось бы их реконструировать |
You hired me to help re-engineer your-your portal veins. | Меня наняли, чтобы помочь вам реконструировать вашу воротную вену. |
And now we can see inside of the brain with a resolutionand ability that was never before available, and essentially learnhow to reconstruct, and maybe even re-engineer, or backwardsengineer, the brain so we can better understand pathology, diseaseand therapy. | Сегодня мы можем видеть внутреннее строение мозга в высокомразрешении - возможность, которая была недоступна ранее. Посуществу, мы можем научиться реконструировать, а, возможно, исобирать по примеру или разбирать модель строения головного мозга, чтобы лучше понимать патологии, болезни и лечение. |
This initiative, which is still in the design stage, is an attempt to re-engineer the traditional trade finance mechanisms described above. | Эта инициатива, которая все еще находится на этапе разработки, представляет собой попытку перестроить упомянутые выше традиционные механизмы финансирования торговли. |
The author concludes by saying that in order to meet the demands for small area statistics we must "re-engineer" the current standard statistical system in such a way that it enables us to study both the forest and the individual cluster of trees. | В заключение автор указал, что в целях удовлетворения потребностей, касающихся статистики малых районов, необходимо "перестроить" нынешнюю стандартную систему статистики, с тем чтобы с ее помощью можно было бы анализировать как весь массив, так и отдельные совокупности объектов. |
The world must seize the opportunity to re-engineer the socio-economic foundations of Afghanistan and to help its people break away from the tragic modes of behaviour and patterns of its unhappy past, of which the culture of "warlordism" was and continues to be a characteristic feature. | Мир должен воспользоваться этой возможностью для того, чтобы перестроить социально-экономические основы Афганистана и помочь его народу покончить с трагическими моделями поведения и схемами его несчастного прошлого, характерной чертой которых была и продолжает оставаться культура власти военачальников. |
The inspectors concluded that, in addressing the existing challenges, organizations should effectively re-engineer their business processes and limit enterprise resource planning customization, taking the opportunity of upgrades to revisit business processes. | Инспекторы пришли к заключению, что для решения существующих проблем организациям следует, по сути, полностью перестроить свои хозяйственные процессы и ограничить уровень индивидуализации систем общеорганизационного планирования ресурсов, пользуясь возможностью последующей модернизации систем для повторного рассмотрения конфигурации своих хозяйственных процессов. |
They had to require more e-commerce and e-development-centred assistance to be able to adopt e-commerce-compatible legislation and re-engineer government administration currently bogged down in paperwork and red tape. | Они должны требовать бóльших объемов помощи в области электронной торговли и электронных разработок, чтобы получить возможность принять законодательство, совместимое с электронной торговлей, и перестроить работу государственной администрации, которая в настоящее время увязла в бумажной волоките и бюрократических процедурах. |
Some advanced States have seen a need to re-engineer structures and downsize or redirect staff. | Некоторые развитые государства убедились в необходимости перестройки структур и сокращения или перераспределения персонала. |
It also opens up opportunities to re-engineer business conduct itself. | Кроме того, это создает возможности для перестройки самой деловой практики. |
No attempt was made to re-engineer business processes. | Попыток перестройки оперативных процессов предпринято не было. |
This could be an indication of stakeholder perception that the deliberations of the Committee do not lead to concrete targets and results, and therefore the need to re-engineer the HLC. | Это может свидетельствовать о сложившемся у сторон мнении, что дискуссии в Комитете не приводят к постановке конкретных задач и не приносят реальных результатов и, соответственно, указывать на необходимость перестройки деятельности КВУ. |
Like manufacturing supply chains in the wake of the Japanese disruption, financial supply chains face formidable pressures to re-engineer and adapt as the global economic balance shifts towards emerging markets. | Как и логистические цепочки обеспечения производства в период начала разрушений в Японии, цепочки финансового снабжения столкнулись со значительным давлением необходимости перестройки и адаптации в связи со смещением глобального экономического баланса в сторону развивающихся рынков. |
UNDP will re-engineer its operational work processes in line with the international best practices embedded in the ERP software. | ПРООН перестроит свои процессы оперативной работы в соответствии с наилучшей международной практикой, воплощенной в программном обеспечении КСПР. |
The incumbent would also participate in developing a new target operating model, which will re-engineer the existing day-to-day processes to be consistent with new standards that are better supported by technology and will increase the ability to process transactions without manual intervention. | Новый сотрудник также будет участвовать в разработке новой целевой операционной модели, которая перестроит действующие текущие рабочие процессы в соответствии с новыми стандартами, которые имеют лучшее технологическое обеспечение, что расширит возможности обработки транзакционных операций без участия человека. |