The challenge for ITC is now to re-engineer its operational capacity to ensure optimum efficiency in the delivery of its services. | Задача для МТЦ в настоящее время заключается в реорганизации его оперативного потенциала, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность при оказании услуг. |
Integration tools, need to re-design and re-engineer phases of statistical production. | Средства интеграции, необходимость перепроектирования и реорганизации этапов статистического производства. |
The Advisory Committee welcomes the approach taken by the Secretary-General and encourages him to pursue his efforts to improve service delivery, and to re-engineer processes transferred from Headquarters. | Консультативный комитет приветствует подход Генерального секретаря и призывает его продолжать усилия в направлении повышения качества обслуживания и реорганизации процессов, переданных из Центральных учреждений. |
This effort is called PRISM (Project to Re-engineer and Integrate Statistical Methods), which embodies NASS=s statistical vision. | Этот проект, получивший название ПРИСМ (Проект по реорганизации и интеграции статистических методов), является воплощением статистической доктрины НССХС. |
Source: OHRM internal records. 78. The audit, while recognizing attempts to streamline and re-engineer recruitment, showed that the process lacked transparency and was cumbersome and time consuming. | Хотя в ходе ревизии и были отмечены предпринимавшиеся усилия по упорядочению и реорганизации процесса набора, ревизия показала, что процесс не обеспечивает транспарентности, является запутанным и трудоемким. |
In addition, transferring these processes would provide an opportunity to re-engineer and streamline them. | Кроме того, передача этих функций позволит реорганизовать и упорядочить их. |
The review suggested that the organizations should effectively re-engineer their business processes and limit ERP customization, taking the opportunity of upgrades to revisit their business processes. | В обзоре организациям предлагается эффективно реорганизовать свои рабочие процессы и ограничить возможности для адаптации ПРО за счет обновления и пересмотра своих рабочих процессов. |
In some cases, IPSAS may also herald the introduction of enterprise resource planning systems, which will provide the opportunity to improve or re-engineer a variety of internal processes. | В некоторых случаях переход на МСУГС может также способствовать внедрению систем общеорганизационного планирования ресурсов, что даст возможность усовершенствовать или реорганизовать целый ряд внутренних процессов. |
This enables and provides incentives for manufacturers to re-engineer their production processes not only to minimize material and energy per unit of production but also to maximize recyclables. | Такие меры делают возможными и обеспечивают стимулы для производителей реорганизовать свои производственные процессы с целью не только минимизировать расход материалов и энергии на единицу продукции, но и максимально широко использовать утилизуемые материалы. |
Re-engineer our activities to provide more effective support to countries in special development situations; | реорганизовать нашу деятельность, с тем чтобы оказывать эффективную помощь странам, находящимся в особых с точки зрения развития условиях; |
He'd have to re-engineer them | Ему пришлось бы их реконструировать |
You hired me to help re-engineer your-your portal veins. | Меня наняли, чтобы помочь вам реконструировать вашу воротную вену. |
And now we can see inside of the brain with a resolutionand ability that was never before available, and essentially learnhow to reconstruct, and maybe even re-engineer, or backwardsengineer, the brain so we can better understand pathology, diseaseand therapy. | Сегодня мы можем видеть внутреннее строение мозга в высокомразрешении - возможность, которая была недоступна ранее. Посуществу, мы можем научиться реконструировать, а, возможно, исобирать по примеру или разбирать модель строения головного мозга, чтобы лучше понимать патологии, болезни и лечение. |
In preparation for the creation of the FMIP systems, many of the divisions took the opportunity to re-engineer their processes. | При подготовке к созданию систем ПСФУ многие отделы воспользовались возможностью перестроить свои рабочие процессы. |
There is a need to re-engineer financial institutions in a way that addresses the specific developmental issues in African countries. | Необходимо перестроить финансовые учреждения с учетом специфических проблем развития в африканских странах. |
The Organization's increased resort to information technology was an irreversible trend, as was the desire to re-engineer work practices as part of the broader reform effort. | Все более широкое внедрение в Организации информационной технологии - это уже необратимая тенденция, равно как и необходимость перестроить методы работы в рамках более широкого процесса реформ. |
(a) Option 1: adopt an ERP without customization ("vanilla") and re-engineer their business processes accordingly; | а) вариант 1: внедрить систему ОПР без ее адаптации ("унифицированный подход") и соответствующим образом перестроить свои рабочие процессы; |
Re-engineer supply chain processes and management; | перестроить процедуры функционирования снабженческой цепи и управления ею; |
It also opens up opportunities to re-engineer business conduct itself. | Кроме того, это создает возможности для перестройки самой деловой практики. |
No attempt was made to re-engineer business processes. | Попыток перестройки оперативных процессов предпринято не было. |
This could be an indication of stakeholder perception that the deliberations of the Committee do not lead to concrete targets and results, and therefore the need to re-engineer the HLC. | Это может свидетельствовать о сложившемся у сторон мнении, что дискуссии в Комитете не приводят к постановке конкретных задач и не приносят реальных результатов и, соответственно, указывать на необходимость перестройки деятельности КВУ. |
In this respect, it was further indicated that, while migration of services online could offer the possibility to re-engineer and streamline existing processes, thus offering additional benefits, that stage had not been reached yet by any participant in the survey. | В этой связи указывалось также, что хотя переход к предоставлению услуг в режиме онлайн открывает возможность перестройки и рационализации существующих процедур, что сулит дополнительные выгоды, ни один из участников опроса еще не достиг этого этапа. |
Like manufacturing supply chains in the wake of the Japanese disruption, financial supply chains face formidable pressures to re-engineer and adapt as the global economic balance shifts towards emerging markets. | Как и логистические цепочки обеспечения производства в период начала разрушений в Японии, цепочки финансового снабжения столкнулись со значительным давлением необходимости перестройки и адаптации в связи со смещением глобального экономического баланса в сторону развивающихся рынков. |
UNDP will re-engineer its operational work processes in line with the international best practices embedded in the ERP software. | ПРООН перестроит свои процессы оперативной работы в соответствии с наилучшей международной практикой, воплощенной в программном обеспечении КСПР. |
The incumbent would also participate in developing a new target operating model, which will re-engineer the existing day-to-day processes to be consistent with new standards that are better supported by technology and will increase the ability to process transactions without manual intervention. | Новый сотрудник также будет участвовать в разработке новой целевой операционной модели, которая перестроит действующие текущие рабочие процессы в соответствии с новыми стандартами, которые имеют лучшее технологическое обеспечение, что расширит возможности обработки транзакционных операций без участия человека. |