Yes, such a pleasure to find somebody who understands the unique value and rarity of such a fine artifact. | Да. Так приятно познакомиться с человеком, который понимает редкость подобных артефактов. |
In the IMO guidelines, "uniqueness or rarity" and "critical habitats" are criteria for the identification of particular sensitive areas. | В Руководстве ИМО критериями определения особо уязвимых районов выступают «уникальность или редкость» и «критическое место обитания». |
Do you know what a rarity that makes you? | Ты знаешь, какая это редкость? |
Guests of Hotel Vittoria have the privilege of enjoying a lovely garden full of flowers, a rarity in a hotel in Milan, breakfast is served in good weather along with aperitifs in the shade of the gazebo. | Гости Отеля Vittoria обладают привилегией наслаждаться великолепным садом, полным цветов - редкость для миланского отеля - где в хорошую погоду подается завтрак и аперитивы в тени беседки. |
Rarity is not a viable character. | Редкость не является значимой характеристикой. |
Its status as a rarity is such that, allegedly, no member of the band is in possession of a copy. | Её статус как раритет таков, что, предположительно, ни один из членов группы не имеет у себя копии сингла. |
We must therefore conclude that this alien is that often unaccountable rarity, a mutation, one of a kind. | Тогда мы приходим к выводу, что этот инопланетянин - неучтенный раритет, единственный в своем роде мутант. |
I know, it's such a rarity. | Да, раритет же! |
The collection includes also a real rarity appreciated especially by beekeepers themselves - it is the world's first frame beehive named after its inventor 'The Beehive of Hubner'. | В собрании имеется также раритет для пчеловодов - первый рамочный улей названный от фамилии конструктора «ульем Хубнера». |
Rarity, Joseph Ubonn. | Раритет. Джозеф Убайн. |
Work ethics were good, as demonstrated by the rarity of absenteeism, doing private business while at school, not preparing for lessons or using corporal punishment. | Трудовая этика была на хорошем уровне, о чем свидетельствовали редкие случаи отсутствия на работе, занятий посторонними личными делами во время пребывания в школе, неподготовленности к урокам или применения телесных наказаний. |
The rarity of any disciplinary measures and of investigations leading to criminal prosecutions, as well as the virtual absence of successful prosecutions of those responsible, can only lead to a climate of impunity. | Редкие случаи принятия каких бы то ни было дисциплинарных мер или расследований, по результатам которых можно было бы возбудить уголовное преследование, а также фактически полное отсутствие случаев успешного преследования виновных в этих нарушениях, может привести лишь к созданию обстановки безнаказанности. |
Just take us to that their hole and we'll save Rarity. | где та дыра и мы спасём Рарити. |
Well, we can't just leave Rarity like this. | мы не можем оставить Рарити вот так. |
You promise not to tell Rarity? | Ты обещаешь не говорить Рарити? |
We better move on before Rarity ruins winter and causes a drought. | пока Рарити не испортила зиму и не вызвала у нас засуху. |
We're coming, Rarity. | Рарити! Мы спасём тебя. |
You and Rarity both. | Вы с Рэрити обе это поняли. |
Rarity has to wash her hair... | Рэрити нужно помыть волосы... |
Cutie Mark Crusader sleepover at Rarity's! | Ночь Меткоискателей у Рэрити! |
Maryanne Rarity has kindly agreed to answer the.ru questions. | Мэриэнн Рэрити согласилась ответить на вопросы.ru. |
Each individual character is so well rounded within an archetype of personality, so people can see themselves as a Rainbow Dash, a Rarity, or an Applejack. | В каждом персонаже так хорошо представлен образ чьей-либо личности, так что люди видят в них себя, будь то Рэйнбоу Дэш, Рэрити или же Эпплджек. |
A rarity in my dorm room. | Здесь мне это редко удается. |
For instance, the evidence of at least one impact evaluation is that joint programme reviews and evaluations remain a rarity and that a consequence of this is that programme-wide/country-level issues may well not be examined. | Так например, как следует из выводов одной оценки результативности, обзоры и оценки совместно осуществляемых программ проводятся редко, вследствие чего проблемы, связанные с выполняемой в рамках всей страны программы, не рассматриваются. |
A rarity, a handsome young man in the house. | В доме редко появляются молодые красавцы. |
Its representative in New York, owing to the rarity of police-related meetings there, was limited mainly to maintaining contacts with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security. | Представителю организации в Нью-Йорке, из-за того что заседания по полицейской проблематике проводились там редко, приходилось ограничиваться в основном поддержанием контактов с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по вопросам охраны и безопасности. |
The rarity of preventive deployment suggests that the international community has been reluctant to expend the political and financial capital required for a peace operation without the clear case for deployment that is made by open conflict. | Тот факт, что превентивное развертывание осуществляется редко, указывает на то, что в отсутствие веского аргумента в пользу развертывания, каковым является открытый конфликт, международное сообщество неохотно тратит политический и финансовый капитал, необходимый для проведения операции в пользу мира. |