Well, you got your raisin balls, canned tomato sauce mint chutney and then potato chips for mouth feel. |
Ну, у тебя изюмные шарики, консервированный томатный соус мятный чатни и затем картофельные чипсы для вкуса во рту. |
It's spaghetti, but instead of meatballs, it's Raisin Balls. |
Это спагетти, но вместо тефтелей здесь изюмные шарики. |
I realized that I'd rather eat Raisin Balls... |
Я понял, что скорее буду есть изюмные шарики... |
Raisin Bombers (German: Rosinenbomber) or (in US English) "Candy Bombers" were colloquial terms Berliners gave to the Western Allied (American and British) transport aircraft which brought in supplies by airlift to West Berlin during the Soviet Berlin Blockade in 1948/1949. |
«Изюмные бомбардировщики» (нем. Rosinenbomber, англ. Raisin bombers) - прозвище, которое получили самолёты союзников, снабжавшие продовольствием и другими предметами первой необходимости западные секторы Берлина по берлинскому воздушному мосту во время блокады Западного Берлина в 1949 году. |