Thus, it supports calls for the conversion of research reactors and radioisotope production processes to use low enriched uranium. | Поэтому Филиппины поддерживают призывы к переводу исследовательских реакторов и процессов производства радиоизотопов на низкообогащенный уран. |
Australia's success in that regard has demonstrated that there is no technical reason for the use of highly enriched uranium in radioisotope production. | Успех, достигнутый Австралией в этой области, свидетельствует о том, что технических причин для использования высокообогащенного урана для производства радиоизотопов нет. |
Finally, the United States has bilateral nuclear cooperation committees with several countries, which provide for exchanges on a broad range of nuclear policy issues and facilitate coordination of projects in technology development, reactor and radioisotope safety, emergency management, security and safeguards. | Наконец, с несколькими странами Соединенные Штаты создали двусторонние комитеты ядерного сотрудничества, которые обеспечивают обмен мнениями по широкому спектру вопросов ядерной политики и координацию проектов в области развития технологии, физической безопасности реакторов и радиоизотопов, управления в чрезвычайных ситуациях, безопасности и гарантий. |
For instance, the availability of radioisotopes is influenced by the shortage of high-flux research reactors as sources of radioisotope production. | Например, возможность получения радиоизотопов зависит от недостатка исследовательских реакторов с высокой плотностью потока, которые используются для производства радиоизотопов. |
Australia is sharing its experience in the use of low-enriched uranium in research reactors and radioisotope production, bilaterally and by participating in IAEA and Nuclear Energy Agency initiatives. | Австралия делится своим опытом применения низкообогащенного урана в исследовательских реакторах и установках для производства радиоизотопов как на двусторонней основе, так и по линии участия в инициативах МАГАТЭ и Агентства по ядерной энергии. |
The spacecraft will carry one radioisotope thermoelectric generator (RTG) to provide on-board electrical power and regulate the temperature for spacecraft operation and scientific instruments. | В целях обеспечения бортового электропитания и регулирования температурного режима для приборно - измерительного и научного оборудования космического аппарата на его борту будет установлен один радиоизотопный термоэлектрический генератор (РТГ). |
Bad news, it involves me digging up the radioisotope thermoelectric generator. | Плохая новость в том, что надо выкопать радиоизотопный термоэлектрический генератор. |
I'll try to stabilize the radioisotope regulator... | Я постараюсь стабилизировать радиоизотопный регулятор... |
The suggested power source would be an Advanced Stirling Radioisotope Generator (ASRG). | Их заменит новый радиоизотопный генератор энергии - Advanced Stirling Radioisotope Generator (ASRG). |
Endogenous artificial nutrition, such as having a radioisotope generator that resynthesizes glucose (similarly to photosynthesis), amino acids and vitamins from their degradation products, theoretically availing for weeks without food if necessary. | Внешнее искусственное питание, такое, например, как радиоизотопный термоэлектрический генератор, который синтезирует глюкозу (аналогично фотосинтезу), Аминокислоты и Витамины из продуктов распада, теоретически позволяя обходиться без еды неделями, если в этом возникнет необходимость. |
In addition, small radioisotope heater units have been used to provide local heating of spacecraft components. | Кроме того, для местного нагрева компонентов космических аппаратов используются небольшие радиоизотопные обогреватели. |
Missions to Mars are planned by national, regional and international space agencies that might use space radioisotope power sources. | В рамках экспедиций на Марс, планируемых национальными, региональными и международными космическими агентствами, возможно, будут использоваться космические радиоизотопные источники энергии. |
It should be noted that nuclear power sources used or proposed for use in outer space in the foreseeable future are of either the radioisotope or fission reactor type. | Следует отметить, что источники ядерной энергии, которые используются или в обозримом будущем будут использоваться в космическом пространстве, бывают двух типов: радиоизотопные и реакторные. |
(b) Radioisotope generators shall be protected by a containment system that is designed and constructed to withstand the heat and aerodynamic forces of re-entry in the upper atmosphere under foreseeable orbital conditions, including highly elliptical or hyperbolic orbits where relevant. | Ь) Радиоизотопные генераторы защищаются системой защитной оболочки, спроектированной и сконструированной таким образом, чтобы выдерживать тепловые и аэродинамические нагрузки во время возвращения в верхние слои атмосферы в предвидимых орбитальных условиях, в том числе при входе с высокоэллиптических или гиперболических орбит, если это имеет место. |
Radioisotope nuclear power sources may be employed on board spaceships as radioisotope thermoelectric and thermionic generators with a power capacity generally in the range of 1-300 watts (W) to supply electricity for spacecraft systems. | Радиоизотопные ядерные источники энергии могут использоваться на борту космических аппаратов как радиоизотопные термоэлектрические и термоионные генераторы мощностью, как правило, в диапазоне 1-300 ватт для обеспечения систем КА электроэнергией. |
This review will be conducted to provide for the broadest range of existing and future radioisotope and reactor nuclear power applications. | Такой обзор будет осуществляться в целях обеспечения в настоящее время и в будущем максимально широкого диапазона видов радиоизотопного и реакторного ядерно-энергетиче-ского применения. |
In March 2005, the proposal was not selected for further development because of a shortage of plutonium-238 needed for the radioisotope thermoelectric generator (RTG). | В марте 2005 года миссия не была выбрана для дальнейшего развития из-за нехватки плутония-238, необходимого для радиоизотопного термоэлектрического генератора (РТГ). |
Once the impact of depleted uranium on human health and the environment is properly assessed, Bosnia and Herzegovina will need to develop adequate plans, secure budget funding, train staff and equip it with the required detector equipment and a laboratory for radioisotope testing. | Когда воздействие обедненного урана на здоровье человека и на окружающую среду будет должным образом оценено, Боснии и Герцеговине нужно будет разработать соответствующие планы, заручиться бюджетным финансированием, обучить персонал и снарядить его необходимым детекторным оборудованием и лабораторией для радиоизотопного тестирования. |
Once landed, the lander would likely operate for about 20 days by using chemical battery power, rather than a radioisotope thermoelectric generator (RTG) or solar power. | После посадки на поверхность аппарат сможет работать около 20 дней на химических батареях без использования солнечной энергии или радиоизотопного термоэлектрического генератора (РИТЭГ). |
It also plays a role in assuring the quality of stable and radioisotope analyses through its coordination of intercomparison tests with laboratories around the world. | Она также играет определенную роль в гарантировании качества анализа стабильных изотопов и радиоизотопного анализа посредством координации тестов по взаимному сравнению с участием лабораторий всего мира. |
The useful lifetime for these types of sources is highly variable, depending upon the half life of the radioisotope that emits the alpha particles. | Полезный срок службы для этих типов источников сильно варьируется в зависимости от периода полураспада радиоизотопа, который испускает альфа-частицы. |
South Africa is also now represented on a special Organization for Economic Cooperation and Development committee that is looking at ways of stabilizing world supplies of this radioisotope. | Южная Африка также сейчас является членом специального комитета Организации экономического сотрудничества и развития, который добивается стабилизации мировых поставок этого радиоизотопа. |
This nuclear reaction can be used to construct a neutron source by mixing a radioisotope that emits alpha particles such as radium, polonium, or americium with a low-atomic-weight isotope, usually by blending powders of the two materials. | Эта ядерная реакция может быть использована для создания источника нейтронов путем смешивания радиоизотопа, который испускает альфа-частицы, такие как радий-226, полоний-210 или америций-241 с низкоатомно-массовым изотопом, обычно металлическим бериллием или бором. |
Besides the natural radioisotope 151Eu, 35 artificial radioisotopes have been characterized, the most stable being 150Eu with a half-life of 36.9 years, 152Eu with a half-life of 13.516 years, and 154Eu with a half-life of 8.593 years. | Кроме этого природного радиоизотопа, созданы и исследованы 35 искусственных радиоизотопов европия, среди которых наиболее устойчивы 150Eu (период полураспада 36,9 года), 152Eu (13,516 года) и 154Eu (8,593 года). |
The only occurrence that could create such a phenomenon is by producing the radioisotope in the form of uranium. | Единственное, что могло дать такой эффект это производное радиоизотопа из урана. |
It injects a radioisotope for tracking viruses in Africa. | Она впрыскивает радиоактивный изотоп для отслеживания вирусов в Африке. |
Okay. It is a kind of radioisotope that was common after Chernobyl. | Перехожу к сути - этот радиоактивный изотоп был распространенным явлением после Чернобыля. |
We also contribute significantly to activities funded through our extrabudgetary project entitled "The Application of Radioisotope Technology to Sustainable Development in Asia and the Pacific". | Мы вносим также свой значительный вклад в деятельность, финансируемую по линии нашего внебюджетного проекта под названием «Применение радиоизотопной технологии для обеспечения устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе». |
That was to fund our next RCA project, the application of radioisotope technology to sustainable infrastructure development in Asia and the Pacific. | Благодаря этому вкладу будет обеспечена финансовая поддержка для нашего следующего проекта в рамках РСС, который относится к применению радиоизотопной технологии в целях устойчивого развития инфраструктуры в странах Азии и тихоокеанского региона. |
Zimmerman is now currently working on Radioisotope Power System Public Engagement as well as formal education for the Cassini-Huygens Mission to Saturn and Titan. | В настоящее время Циммерман в настоящее время работает над взаимодействием с радиоизотопной энергетической системой, а также над образованием для миссии Кассини-Гюйгенс на Сатурне и Титане. |
Space NPS safety standards should also apply to the use of reactor and radioisotope space NPS not only in outer space, as stated in the United States and ESA space programmes, but in near-Earth orbits, as is the case with the Russian space programme. | Стандарты безопасности космических ЯИЭ должны также учитывать эксплуатацию реакторных и радиоизотопных космических ЯИЭ не только в дальнем космосе, как это декларируется в космических программах Соединенных Штатов и ЕКА, но и на околоземных орбитах, как это предусмотрено космической программой Российской Федерации. |
The papers by the Russian Federation and the United States reflected their accumulated experience in the development, production and exploitation of NPS based on radioisotope sources and fission reactors. | Концепция ЕКА"; с) презентация Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства Соединенных Штатов Америки: "Прикладные технологии, которые могут быть реализованы или совершенствованы при помощи космических ЯИЭ" и "Будущие исследования и ядерные энергетические установки". |
The information to be entered in the register could be extended to include data on crewed space objects, propulsion systems, radioisotope thermocouple generator presence, thermo-electrics and/or their return. | Запись в регистр ЕКА производится после запуска и может зависеть от определенных событий, например от того, нормально ли работает спутник в свой регистр. |
Incident at radioisotope plant where the replacement of a filter resulted in the release into the atmosphere of radioactive aerosols. | 27.12.1993 - инцидент на радиоизотопном заводе, где при замене фильтра произошёл выброс в атмосферу радиоактивных аэрозолей. |
Accident at radioisotope plant, resulting in the destruction of the absorption column and release into the environment of a small amount of a-aerosols. | 17.07.1993 - Авария на радиоизотопном заводе ПО «Маяк» с разрушением сорбционной колонны и выбросом в окружающую среду незначительного количества a-аэрозолей. |
Radioisotope technology for natural resource exploration and exploitation | Радиоизотопная технология для разведки и добычи природных ресурсов |
The main direction of children's dermatovenereology department activity were the study of pathogenesis and pathogenetic therapy of children allergic dermatoses, radioisotope and morphological diagnostics of antibody E, morphological diagnostics of lichen ruber planus, diagnostics and treatment of a congenital syphilis. | Основное направление кафедры детской дерматовенерологии было изучение патогенеза и патогенетической терапии аллергических дерматозов у детей, радиоизотопная и морфологическая диагностика иммуноглобулина Е, морфологическая диагностика красного плоского лишая, диагностика и лечение врожденного сифилиса. |