| Heed not the rabble who scream revolution They have not your interest at heart | Не обращайте внимания на сброд, кричащий о революции, они не радеют о ваших интересах. |
| Look at this rabble. | Только посмотрите на этот сброд. |
| Doesn't that open you to rabble? | Не привлечет ли это всякий сброд? |
| This is no rabble of mindless Orcs. | Это не тупой сброд Орков! |
| Your Orotundity, my Megro Guards are outnumbered by the rabble. | Ваше Высочество, этот сброд превосходит числом моих мегро-полицейских. |
| I'll not abandon my house again just because some rabble... | Я не брошу свой дом еще раз лишь потому что какая-то толпа... |
| The rabble came out to cheer them on. | Толпа вышла на улицы поприветствовать их. |
| And the rabble out there insufferable. | И толпа снаружи невыносима. |
| Democracy, every Westerner will tell you, is not founded on what the élite think; it's what the people think that matters - or at least what a contending rabble of rival interests think. | Каждый, живущий на Западе, скажет вам, что демократия основана не на том, что думает элита,- имеет значение то, что думает народ - или, по крайней мере, что думает противоборствующая толпа заинтересованных лиц. |
| RIGHT WING BEWARE HERE COME THE RABBLE | ПРАВЫЕ, БЕРЕГИТЕСЬ: ТОЛПА НАСТУПАЕТ. |
| He's popular, the rabble worships him. | И весьма популярен. Чернь боготворит его. |
| Flood the moat, keep the rabble from the gates. | Ров затопить, чернь не впускать. |
| Listen to the rabble outside. | Послушайте эту чернь снаружи. |
| As those slaves have died, so will your rabble... if they falter one instant in loyalty to the new order. | Когда уничтожат этих рабов, уничтожат и твою чернь, если она не присягнет в верности новым порядкам. |
| To call the rabble together to Zaporozhye! | Скликать чернь на Запорожье! |
| Look to the rabble down there, Behmen, just waiting to meet the Lord. | Только глянь на это отребье, Бэймен. Ждут, не дождутся встречи с господом! |
| I'll have your guts if you don't shut this rabble down! | Эй! Я тебе кишки вырежу если не угомонишь это отребье! |
| Thus we debase the nature of our seats and make the rabble call our cares fears which will in time | Природу власти мы обесценим и заботы наши отребье страхом посчитает. |
| Dastan leads a company of street rabble. | Дастан... горстку своих уличных оборванцев. |
| I'll ride at the head of the Persian Army! Dastan leads the company of street rabble! | Я возглавляю персидскую армию, Дастан горстку своих уличных оборванцев. |
| You were so brave. to protect my German honor against the Czech rabble but... | Ты так храбро защищал мою немецкую честь от чешских хамов. |
| Lise explained, to everyone that I had defended her German honor against the Czech rabble, and I tried to get used to the role of a tolerated Arian-Bohemian, but I didn't let on. | Лиза рассказывала всем, как я защищал от чешских хамов ее немецкую честь, и я начинал вживаться в роль арийца, хотя был фольксдойче, которого всего лишь терпят. |
| You cannot expect anything better from such Czech rabble! | От чешских хамов ничего другого ждать и не приходится. |
| Comes to see you play every Thursday night at the Red Rabble. | Приходит посмотреть на ваше выступление каждый четверг в Рэд Рэббл. |
| She made charges every Tuesday and Thursday last month at a place called the Red Rabble. | Она пользовалась кредиткой каждый вторник и четверг последний месяц в местечке под названием Рэд Рэббл. |