Here cried Don Quixote the absence of Dulcinea del Toboso. | Здесь рыдает Дон Кихот в отсутствие Дульсинеи Тобосской. |
Here you are the great knight Don Quixote, that is stunned by your sight. | Перед вами великий рыцарь Дон Кихот, ошеломленный вашим видом. |
But anyway, "Don Quixote" is an important book. | Как бы то ни было, «Дон Кихот» - важная книга. |
And there was Don Quixote flourishing like a drum major, thinking he'd done the cleverest thing ever known, whereas he ought to be courtmartialled. | И еще этот Дон Кихот, напыщенный, как тамбурмажор, вообразивший, что совершает умнейший поступок в жизни, когда должен был быть судим за него военным судом. |
Jane Eyre? Don Quixote? | "Джейн Эйр", "Дон Кихот"? |
The characters of Don Quixote and Sancho resume both sides. | Образы Дон Кихота и Санчо содержат обе стороны. |
Your little game of Don Quixote with Romano was enough. | Ваших с Романо игр в Дон Кихота уже достаточно. |
"What was the name of don quixote's horse?" | Как звали лошадь Дон Кихота? |
Tomorrow I want you to come into repertoire knowing the Kitri solo from 'Don Quixote'. | Я хочу, чтобы к завтрашнему занятию вы разучили соло Китри из "Дон Кихота". |
The moment he let Don Quixote out of his sight, the faithful squire started speaking alone. | Дон Кихота, занятого грустными и беспокойными мыслями. |
I'll play Sancho Panza in Don Quixote. | Буду играть Санчо Пансо в Дон Кихоте. |
You're talking about Don Quixote. | Ты говоришь о Дон Кихоте. |
It's just like the one Cervantes wrote about in "Don Quixote," which by the way is the root of the word "quixotry," the highest-scoring Scrabble word of all time, 365 points. | Такое же, о котором писал Сервантес в «Дон Кихоте», кстати отсюда происходит слово «донкихотство», самое ценное слово в Эрудит за всю историю, 365 очков. |
The simplest explanation for this may be found in Flaubert's words about Don Quixote: "I found my origins in this book, which I knew by heart before I learned how to read." | Простейшее объяснение этому можно найти в словах Флобера о «Дон Кихоте»: «Я нашел свое начало в этой книге, которую я знал наизусть еще до того, как научился читать». |
And as we dive into our section on Don Quixote, it's great seeing them connect to the material and relate Quixote's quest to their own youthful idealism. | И, углубляясь в раздел о Дон Кихоте, просто прекрасно, видеть, как студенты ассоциируют себя с материалом и связывают поиски Дон Кихота со своим собственным юношеским идеализмом. |
That you haven't received many from me since I'm working... with Don Quixote, but he's an important man, and is going to make me governor of one of his many islands. | Ты не много получала от меня с тех пор, как я служу... Дон Кихоту, но он важный человек и собирается сделать меня губернатором одного из его многочисленных островов. |
It's a reference to Don Quixote. | Отсылка к Дон Кихоту. |
Surrender to Don Quixote de la Mancha. | Сдавайтесь Дон Кихоту Ламанчскому. |
Like Don Quixote - and Cervantes himself - the artist dreams of other rules and rewards than his fellow men, who are content to digest their everyday lives. | Подобно Дон Кихоту, и самому Сервантесу, художник мечтает об иных правилах и ином вознаграждении, чем обычные люди, которые довольствуются перевариванием своей будничной жизни. |
For about five years created a series of 33 illustrations for the Don Quixote Cervantes. | В течение около пяти лет создал серию из ЗЗ иллюстраций к «Дон Кихоту» Сервантеса. |
Here cried Don Quixote the absence of Dulcinea del Toboso. | Здесь рыдает Дон Кихот в отсутствие Дульсинеи Тобосской. |
Don Quixote, wait. | Дон Кихот, подождите. |
Parallel Jury Prizes: "Don Quixote" Prize of the International Federation of film Societies - "Tomboy" (Dir. | Результаты работы параллельных жюри фестиваля: Приз «Дон Кихот» Международной Федерации киноклубов FICC - «Обычное дело» (укр. |
He did it like an operatic tenor- regular handsome fellow, with flashing eyes and lovely moustache, shouting a battle-cry and charging like Don Quixote at the windmills. | Он вышел, как оперный тенор, обычный статный тип. с горящими глазами и прекрасными усами, выкрикивая лозунги И стреляя, как Дон Кихот в мельницу. |
Don Quixote is a common reference with postmodernists, for example Kathy Acker's novel Don Quixote: Which Was a Dream. | «Дон Кихот» часто упоминается у постмодернистов (см. например, роман Кэти Акер «Don Quixote: Which Was a Dream»). |