| The queue abroad for these Ingrian returning migrants was closed in the beginning of July 2011 through a change of law. | Постановка ингерманландских мигрантов в очередь за границей была прекращена в начале июля 2011 года в результате изменения законодательства. |
| Hurry up, there's a queue behind you. | Давай не задерживай, очередь ждёт. |
| Commands are putted in queue before their actual performance, and hard disk drive electronics dynamically reconstructs queue the of the commands which came in the store in order to increase the general efficiency of the hard disk drive work. | Команды помещаются в очередь до их фактического выполнения, и электроника жесткого диска динамически перестраивает очередь команд, поступивших в накопитель, для увеличения эффективности работы жесткого диска. |
| Whenever a scheduling event occurs (a task finishes, new task is released, etc.), the queue will be searched for the process closest to its deadline, which will be the next to be scheduled for execution. | При наступлении события планирования (задача завершена, установлена новая задача и т. д.) очередь ищет ближайшую к крайнему времени её выполнения задачу, и этот процесс назначается для выполнения. |
| Bit of a queue at Brindsley's. | У Бриндсли была очередь. |
| Can't you queue up like the others? | вы что не можете стоять в очереди как все? |
| Expect to queue up to board the cable car and once again go into the temple: although some rudimentary attempts to visitors, jostling crowd supporters can make this a pretty intense experience. | Будьте готовы стоять в очереди на борт канатной дороги и снова пойти в храм, хотя некоторые элементарные попытки для посетителей, толкаясь толпа сторонников можете сделать это довольно интенсивный опыт. |
| You can book tickets online now, there's no need to queue | Билеты можно заказывать онлайн, незачем стоять в очереди |
| You expect me to just let you jump the queue? | Ты хочешь не стоять в очереди? |
| Vehicles have to queue until the process of checking the vehicle in front is completed. | Автомобили должны стоять в очереди до тех пор, пока не будет завершен процесс проверки впереди стоящего автомобиля. |
| For myself, all the documents I have prepared several months earlier so that I no longer need to queue as it is. | Что касается меня, все документы, я подготовил несколько месяцев назад, так что я больше не нужно стоять в очередях, как оно есть. |
| They are often required to queue at checkpoints in order to reach the school, they can be arrested, or their teachers, parents or family members can be arrested. | Во многих случаях они вынуждены стоять в очередях на контрольно-пропускных пунктах, чтобы попасть в школу. |
| Severe shortages in the basic food supply had had an impact on women who were forced to queue for long hours to purchase basic commodities. | Крайняя нехватка основных продуктов питания имела неблагоприятные последствия для женщин, которые были вынуждены часами стоять в очередях для приобретения основных товаров. |
| I know how to queue. | Я умею стоять в очередях. |
| In contrast, those of higher economic status would sometimes not queue and usually, received more attention, spending more time with the examining health personnel and receiving better medication than the poor. | Людям, занимающим более высокое экономическое положение, наоборот почти не приходилось стоять в очередях, медицинские работники, как правило, уделяли им больше внимания и тратили на них больше времени, они получали более качественные медицинские препараты, чем небогатые пациенты. |
| The target can be the name of a user specified chain or one of the special targets ACCEPT, DROP, REJECT, LOG, QUEUE, or MASQUERADE. | Цель может быть именем пользовательской цепочки или одной из специальных целей - АССЕРТ, DROP, REJECT, LOG, QUEUE или MASQUERADE. |
| This is made easier to do with a graphical front-end with the use of an Emerge Queue, which updates automatically and shows dependencies. | Теперь, позуясь графическим пользовательским интерфейсом, использующим очередь Emerge (Emerge Queue), который автоматически обновляется и показывает зависимости, это просто. |
| If the Edge server is not yet capable of sending outside mail, from the Exchange Management Console open the Queue Viewer and find the destination domain where you sent the test message to. | Если сервер Edge еще не может отправлять исходящую почту, в консоли EMC откройте Просмотр очереди (Queue Viewer) и найдите целевой домен, на который было отправлено сообщение. |
| Remote Message Queue Starting is a feature of SMTP that permits a remote host to start processing of the mail queue on a server so it may receive messages destined to it by sending the TURN command. | Remote Message Queue Starting (запуск удалённой очереди сообщений) - особенность SMTP, позволяющая удаленному хосту начать обработку очереди сообщений на сервере так, что он может получать предназначенные ему сообщения с помощью команды TURN. |
| Event Queue operation failed with MessageQueueErrorCode for queue ''. | Сбой операции Event Queue с кодом MessageQueueErrorCode для очереди. |