Come on, I put you in the express queue. | Пойдем, я поставлю тебя в экспресс очередь. |
I'll put them in the queue. | ≈ще письма... я помещу их в очередь. |
A simple reservoir-based algorithm can be designed using random sort and implemented using priority queue data structure. | Простой алгоритм на основе резервуара может быть разработан с использованием случайной сортировки и реализован с использованием структуры данных приоритетная очередь. |
There was an error opening the queue. Ensure that MSMQ is installed and running, the queue exists and has proper authorization to be read from. The inner exception may contain additional information. | Ошибка при открытии сообщения. Убедитесь, что MSMQ установлен и работает и что очередь существует, и имеются необходимые права для ее чтения. Описание внутреннего исключения может содержать дополнительную информацию. |
An error occurred while sending to the queue: .Ensure that MSMQ is installed and running. If you are sending to a local queue, ensure the queue exists with the required access mode and authorization. | Ошибка при отправке в очередь: . Убедитесь, что MSMQ установлен и работает. Если отправка осуществляется в локальную очередь, проверьте существование очереди, а также наличие требуемого режима доступа и авторизации. |
Can't you queue up like the others? | вы что не можете стоять в очереди как все? |
Everyone has to queue. | Все должны стоять в очереди. |
You have to queue up for ages. | Вам придется стоять в очереди в течение веков. |
Occupying places on the dole queue and, frankly, the prisons. | Которые будут стоять в очереди за пособиями и которые, если быть откровенными, будут сидеть в тюрьме. |
So he sort of shrugged and said, Well, Russia is not going to stand in a queue with a lot of countries that don't matter. | Он пожал плечами и ответил, Россия не собирается стоять в очереди с большинством не имеющих значения стран. |
For myself, all the documents I have prepared several months earlier so that I no longer need to queue as it is. | Что касается меня, все документы, я подготовил несколько месяцев назад, так что я больше не нужно стоять в очередях, как оно есть. |
They are often required to queue at checkpoints in order to reach the school, they can be arrested, or their teachers, parents or family members can be arrested. | Во многих случаях они вынуждены стоять в очередях на контрольно-пропускных пунктах, чтобы попасть в школу. |
Severe shortages in the basic food supply had had an impact on women who were forced to queue for long hours to purchase basic commodities. | Крайняя нехватка основных продуктов питания имела неблагоприятные последствия для женщин, которые были вынуждены часами стоять в очередях для приобретения основных товаров. |
I know how to queue. | Я умею стоять в очередях. |
In contrast, those of higher economic status would sometimes not queue and usually, received more attention, spending more time with the examining health personnel and receiving better medication than the poor. | Людям, занимающим более высокое экономическое положение, наоборот почти не приходилось стоять в очередях, медицинские работники, как правило, уделяли им больше внимания и тратили на них больше времени, они получали более качественные медицинские препараты, чем небогатые пациенты. |
The Queue property cannot be empty. | Свойство Queue не может быть пустым. |
This is made easier to do with a graphical front-end with the use of an Emerge Queue, which updates automatically and shows dependencies. | Теперь, позуясь графическим пользовательским интерфейсом, использующим очередь Emerge (Emerge Queue), который автоматически обновляется и показывает зависимости, это просто. |
ACM publishes over 50 journals including the prestigious Journal of the ACM, and two general magazines for computer professionals, Communications of the ACM (also known as Communications or CACM) and Queue. | АСМ Press публикует престижный академический журнал Journal of the ACM (JACM) и общие журналы для компьютерных профессионалов Communications of the ACM (также известный как Communications или CACM) и Queue. |
Now, it's time to validate if our send connector is working as expected, to do that let's send a test message from any internal user to an external recipient, we will see the message in the Queue Viewer, as shown in Figure 05. | Теперь пришло время убедиться в том, что наше соединение отправки работает, как и ожидалось, для этого нужно отправить пробное сообщение от любого внутреннего пользователя внешнему получателю, мы увидим сообщение в окне очереди (Queue Viewer), как показано на рисунке 05. |
Remote Message Queue Starting is a feature of SMTP that permits a remote host to start processing of the mail queue on a server so it may receive messages destined to it by sending the TURN command. | Remote Message Queue Starting (запуск удалённой очереди сообщений) - особенность SMTP, позволяющая удаленному хосту начать обработку очереди сообщений на сервере так, что он может получать предназначенные ему сообщения с помощью команды TURN. |