The query or table will be inserted into your document. | Запрос или таблица будет вставлена в документ. |
Responding to a query on the MYFF, he noted that UNFPA planned to organize an informal briefing on the MYFF in October. | В ответ на запрос о МРФ он отметил, что ЮНФПА планирует провести в октябре неофициальный брифинг по этому вопросу. |
(a) number of variables involved in a query depends on the smallest area they refer to, explicitly or implicitly. | а) число затрагиваемых в запросе переменных зависит от размеров самой маленькой территории, которой этот запрос касается прямо или косвенно. |
In response to the Committee's query regarding the rationale for moving the cost of special missions from the Department of Peacekeeping Operations to the Department of Political Affairs, the Secretariat provided the following: | В ответ на запрос Комитета о том, по какой причине расходы на специальные миссии были переданы из Департамента операций по поддержанию мира в Департамент по политическим вопросам Секретариат представил следующее объяснение: |
The refined query returns a specific subset of the pages that were returned by your original broad query. | Такой уточненный запрос позволяет уменьшить число страниц, полученных в результате Вашего первоначального широкого поиска. |
60 minutes, and then I will answer your query, And I think I might actually have something else for you. | 60 минут, а потом я отвечу на твой вопрос, и, думаю, у меня для тебя будет кое-что еще. |
Ms. MILLAR (Australia), responding to the query on the bill of rights, reiterated that the Federal Government was committed to its plan to undertake nationwide consultation on the protection and promotion of human rights. | Г-жа МИЛЛАР (Австралия), отвечая на вопрос о билле о правах, повторяет, что федеральное правительство привержено своему плану проведения общенациональной консультации о защите и продвижении прав человека. |
In response to the query about non-governmental organizations (NGOs), a number of international women's organizations had a branch in Malta, including the National Council of Women. | В ответ на вопрос о неправительственных организациях (НПО) сообщается, что ряд международных женских организаций, в том числе Национальный совет женщин, имеет филиал на Мальте. |
A query was made as to whether the wording of paragraph (5) might imply that there was no obligation to maintain the record, contrary to the provisions of paragraph (1). | Был задан вопрос о том, не подразумевает ли формулировка пункта 5 - в противовес положениям пункта 1 - отсутствие обязанности вести отчет. |
That is not an intelligent query to be raised because the displaced-persons camps in the Sudan are not prisons, they are simply a humble humanitarian residence area prepared by the Government for its citizens who are seeking refuge. | Этот вопрос представляется весьма неуместным, так как лагеря для перемещенных лиц в Судане - это не места заключения, а всего лишь скромно оборудованные гуманитарные объекты, подготовленные правительством для размещения своих граждан, ищущих убежища. |
Facilities such as query functions and/or a web interface for updating experts' details are foreseen to be available following completion of the ongoing revamping process of the UNCCD website (expected in October 2011). | ЗЗ. Ожидается, что такие возможности, как функции поиска и/или наличие веб-интерфейса для обновления сведений об экспертах, появятся после завершения текущего процесса модернизации веб-сайта КБОООН (завершение работы ожидается в октябре 2011 года). |
Search type applies to whole query, however you can apply separate search types for different words. | Тип поиска относится ко всему запросу, но возможно изменить тип поиска для отдельных слов запроса. |
To a newbie (an inexperienced user) a slightly complicated method of document searching with different query versions may seem inconvenient at first. | Несколько усложненный для новичка метод поиска с различными вариантами запросов поначалу (для неопытного пользователя) может показаться неудобным. |
broadcasts by modulation, and then precise your query by other criteria. | в расписаниях EiBi, используя модуляцию как основное условие поиска, и уточнять Ваш запрос при помощи других условий. |
Search of documents with a content similar to query text, supersonic speed of text indexing and searching bring the SoftInform technology to the forefront of any tests, whether tests for speed or relevance of found documents. | Поиск документов, похожих по содержанию а текст запроса, сверхзвуковые скорости индексации и поиска делают технологию компании СофтИнформ лидером любых тестов, будь то тесты скоростей или релевантности найденных документов. |
The Search task pane includes individual Basic and Advanced modes and allows users to query local or remote locations for files. | Панель задач поиска включает в себя отдельные базовые и расширенные режимы и позволяет пользователям запрашивать локальные или удаленные местоположения для файлов. |
The portal is connected to the ESCWA Statistical Information System (ESIS), allows users to query the database, to access Regional and National Profiles of the Information Society, and also provides real-time discussion forums to WSIS stakeholders. | Этот портал связан со статистической информационной системой ЭСКЗА (СИС), позволяя пользователям запрашивать сведения в базе данных, работать с региональными и национальными обзорами информационного общества и в реальном времени участвовать в дискуссионных форумах по вопросам ВВИО. |
How do I Query Windows Server 2008 Roles with ServerManagercmd? | Как запрашивать роли Windows Server 2008 Roles с помощью ServerManagercmd? |
The Committee also took note of the development of a web service allowing Customs authorities to query ITDB. | Комитет принял также к сведению информацию о разработке веб-сервиса, позволяющего таможенным органам запрашивать информацию из МБДМДП. |
The first step to building a query is to choose a table to query. | Первый шаг к созданию запроса - это выбрать таблицу, из которой запрашивать данные. |
In response to a query raised, he informed the Board that four regional workshops on monitoring and evaluation had been conducted, in Addis Ababa, Buenos Aires, Kuala Lumpur, and Prague, and two workshops were planned for 1998, in Lebanon and Morocco. | В ответ на заданный вопрос он сообщил Совету, что были проведены четыре региональных практикума по вопросам контроля и оценки в Аддис-Абебе, Буэнос-Айресе, Куала-Лумпур и Праге и что на 1998 год запланированы два практикума в Ливане и Марокко. |
An additional query was made concerning the working of UNHCR's Audit Committee. | Еще один заданный вопрос касался работы Ревизионного комитета УВКБ. |
In response to a query, he noted that private sector activities had not been elaborated in the document. | В ответ на заданный вопрос он ответил, что тема деятельности по линии частного сектора в документе подробно не прорабатывалась. |
The Force has taken note of the query raised by the Advisory Committee and would like to confirm that as at 30 June 2014 all of the 12 temporary positions were encumbered. | Силы принимают к сведению вопрос, заданный Консультативным комитетом, и хотели бы подтвердить, что по состоянию на 30 июня 2014 года все 12 временных должностей были заполнены. |
In response to a query, he stated that the supply of services was self-financed. | В ответ на заданный вопрос он заявил, что услуги будут предоставляться на основе самофинансирования. |
Capability to query an LDAP database containing person information. | Возможность запросить базу данных LDAP, содержащую информацию о человеке. |
To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. | Чтобы запросить содержимое текстового поля, необходимо поместить выражение в одинарные кавычки. |
This conjecture says that the best algorithm for testing any nontrivial monotone property must (in the worst case) query all possible edges. | Эта гипотеза утверждает, что лучший алгоритм тестирования любого нетривиального монотонного свойства должно (в худшем случае) запросить все возможные рёбра. |
Carrie (Claire Danes) and Saul (Mandy Patinkin) ask doctors to revive Quinn (Rupert Friend) to query him for information on the impending terrorist attack, but Quinn is unresponsive and goes into respiratory arrest. | Кэрри (Клэр Дэйнс) и Сол (Мэнди Патинкин) просят врачей реанимировать Куинна (Руперт Френд), чтобы запросить у него информацию о готовящемся теракте, но Куинн не способен отвечать и у него происходит остановка дыхания. |
Most modems support the ATI command set to find out vendor and revision of your modem. Press this button to query your modem for this can be useful to help you set up the modem | Большинство модемов поддерживают набор команд ATI для выдачи сведений о производителе и версии модема. Нажмите эту кнопку, чтобы запросить у модема эти сведения. Это может быть полезным для настройки модема. |
My intention in making these points is not to query the value of our celebration today or cast a shadow over it. | Привлекая внимание к этим проблемам, я не собираюсь подвергать сомнению важность проводимого нами сегодня празднования или омрачать его. |
When it examines a communication, it prefers not to query the facts and evidence of the case. | Когда она рассматривает то или иное сообщение, она стремится не подвергать сомнению факты и доказательства. |
This functionality is only available for the Windows version of MySQL Query Browser. | Эта функциональность доступна только для Windows версий MySQL Query Browser. |
Besides the common files, MySQL Query Browser uses a number of XML files for internal purposes. | Кроме общих файлов, MySQL Query Browser использует некоторые XML файлы для внутренних нужд. |
MySQL Query Browser is, to a large extent, the result of feedback received from many users over a period of several years. | MySQL Query Browser это дополнение, как результат отзывов, которые MySQL AB получала от пользователей на протяжении нескольких лет. |
Once you successfully connect to a MySQL server you are presented with the main query window of the MySQL Query Browser. | Успешно соединившись с сервером MySQL Вы увидите главное окно для создания запросов в MySQL Query Browser. |
Use the Name DNS query alternative to specify rule for DNS queries on names of computers included in the particular domain (or multiple domains). Use the If the query contains domain entry to specify name of the particular domain. | Используйте опцию "Имя DNS запроса" (Name DNS query), чтобы определить правило для DNS запросов на имена компьютеров, включенных в определенный домен (или несколько доменов). |