If you select a table or query there, you will see the contents of this table or query on the right. | Если выбрать в нем таблицу или запрос, их содержимое будет отображено справа. |
The Technical Support Service consists of a panel of over 150 experts in a range of fields who aim to respond to any query within 24-48 hours. | В службах технической поддержки занято более 150 специалистов в различных областях, которые стремятся реагировать на любой запрос в течение 24-48 часов. |
Generate a query with unnamed parameters: execute procedure SP (?,? | Трансляция в запрос с неименованными параметрами: execute procedure SP (?,? |
Increasingly often, the media expose on the news that the search results, so let it provides to a query to support the importance of a certain trend, or popular character emerging phenomenon. | Все чаще, средств массовой информации разоблачить на новости о том, что результаты поиска, так что пусть она предоставляет запрос в поддержку важности определенные тенденции, или популярного характера новым явлением. |
In response to that query, the Legal Counsel of the United Nations had the following views: | В ответ на этот запрос Юрисконсульт Организации Объединенных Наций высказал следующее мнение: |
In answer to a query about the depletion of the rosters, the representative of the Division of Conference Management agreed that the situation was critical. | В ответ на вопрос об истощении реестров представитель Отдела конференционного управления согласился с тем, что сложившееся положение является критическим. |
In response to another query, it was explained that the proposal was not intended to replace the provisions on remedies of the Model Law. | В ответ на другой вопрос было разъяснено, что предложение не предназначено для замены положений Типового закона, касающихся средств правовой защиты. |
In response to the query raised, the Administrator stated that the Development Operations Group had discussed the role of JCGP and were looking into the possibility of merging the two entities. | В ответ на заданный вопрос Администратор заявил, что в Группе по деятельности в целях развития обсуждалась роль ОКГП и рассматривается возможность слияния этих двух подразделений. |
In response to the query on interest income, he noted that interest income was not included in miscellaneous income; after the harmonization guidelines it was shown separately under UNFPA General Resources (Fund) in the Income Statement. | В ответ на вопрос о процентных поступлениях он отметил, что они не включены в различные поступления; в соответствии с руководящими принципами согласования бюджетов они показываются отдельно в ведомости поступлений по статье "Общие ресурсы ЮНФПА". |
(a) In response to a query on confidentiality, the representative of UNITAR stressed that, in the case of Spain, comments on confidentiality had rarely been received. | а) в ответ на вопрос о конфиденциальности представитель ЮНИТАР подчеркнул, что в случае Испании замечания по конфиденциальности поступали редко. |
One query was related to the identification of investors as it was noted that forest investments are long term and less lucrative than other investments. | Один из вопросов касался поиска инвесторов, поскольку, как было отмечено, инвестиции в лесной сектор являются долгосрочными по своему характеру и менее прибыльны, чем другие инвестиции. |
There is a number of methods available for performing a name query, and other enhancements, such as the ability to use wild cards in a search string, have improved the functionality of the service. | Для выполнения запроса о названиях используется целый ряд имеющихся методов, и благодаря некоторым усовершенствованиям, в частности возможности использовать универсальные символы в цепочке поиска, удалось повысить функциональность этой услуги. |
For example, a user submitting the query "To be or not to be, that is the question" is most certainly looking for the text of Shakespeare's Hamlet. | Для оценки качества цитатного поиска производится опрос поисковиков по 50 запросам, случайно выбираемым из общего массива цитатных запросов. |
A Googlewhack is a contest for finding a Google search query consisting of exactly two words without quotation marks that returns exactly one hit. | Googlewhack - игра, суть которой в том, чтобы, набрав в строке поиска Google два слова, получить единственный результат. |
(commas and other interpunctuation marks are actually not needed in query strings). | (запятые и др. знаки препинания в стринге поиска ненужны). |
Users may search and query joint programme information by country, participating agencies, managing agency, funding modality and theme. | Пользователи могут осуществлять поиск и запрашивать информацию о совместных программах по странам, участвующим учреждениям, управляющим учреждениям, механизмам финансирования и темам. |
The portal is connected to the ESCWA Statistical Information System (ESIS), allows users to query the database, to access Regional and National Profiles of the Information Society, and also provides real-time discussion forums to WSIS stakeholders. | Этот портал связан со статистической информационной системой ЭСКЗА (СИС), позволяя пользователям запрашивать сведения в базе данных, работать с региональными и национальными обзорами информационного общества и в реальном времени участвовать в дискуссионных форумах по вопросам ВВИО. |
The registry shall provide a user-friendly, publicly accessible user interface that allows interested persons to query and view non-confidential information contained in the registry, including, inter alia, the following information for each account, by account number: | Реестр обеспечивает удобный для пользователя и доступный для общественности интерфейс, который позволяет заинтересованным лицам запрашивать и просматривать неконфиденциальную информацию, имеющуюся в реестре, в том числе, в частности, следующую информацию о каждом счете на основании номера счета: |
Query installed roles on the Windows 2008 Server & send output to an XML file if you choose. | Запрашивать установленные роли в Windows 2008 Server и получать результат в виде XML, если пожелаете. |
How do I Query Windows Server 2008 Roles with ServerManagercmd? | Как запрашивать роли Windows Server 2008 Roles с помощью ServerManagercmd? |
The Resident Representative in Papua New Guinea, in response to the query raised, noted that the $6 million in Government cost-sharing represented a small decrease as compared with the past three years and no increase was expected. | Представитель-резидент в Папуа-Новой Гвинее в ответ на заданный вопрос отметил, что сумма в 6 млн. долл. США, выплаченная в порядке совместного участия в покрытии расходов, отражает небольшое уменьшение по сравнению с истекшими тремя годами и что увеличения не ожидается. |
In response to a query in the article 34 notification as to how the costs claimed would have exceeded the costs upon natural completion of the contract, Hebei asserts that the flight from Jordan to China was longer than from Kuwait to China. | Отвечая на заданный в уведомлении по статье 34 вопрос о том, каким образом заявленные расходы оказались выше расходов при нормальном исполнении контракта, "Хэбэй" утверждает, что перелет из Иордании в Китай дольше, чем из Кувейта в Китай. |
An additional query was made concerning the working of UNHCR's Audit Committee. | Еще один заданный вопрос касался работы Ревизионного комитета УВКБ. |
In response to one delegation's query concerning the rationale for auditors to be deployed to emergency situations, both the Audit Service's Officer-in-Charge and the Controller emphasized the usefulness of having an auditor present on the spot. | В ответ на заданный одной делегацией вопрос о смысле направления ревизоров в районы возникновения чрезвычайных ситуаций как исполняющий обязанности руководителя Службы ревизии, так и Контролер подчеркнули полезность присутствия ревизоров на местах. |
In responding to a query, the Director, Division for Management Services, noted that after-service insurance was presently valued at $69.5 million. | Отвечая на заданный вопрос, директор Отдела управленческого обслуживания отметил, что объем страховых выплат после выхода в отставку в настоящее время оценивается в 69,5 млн. долл. США. |
To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. | Чтобы запросить содержимое текстового поля, необходимо поместить выражение в одинарные кавычки. |
This conjecture says that the best algorithm for testing any nontrivial monotone property must (in the worst case) query all possible edges. | Эта гипотеза утверждает, что лучший алгоритм тестирования любого нетривиального монотонного свойства должно (в худшем случае) запросить все возможные рёбра. |
Most modems support the ATI command set to find out vendor and revision of your modem. Press this button to query your modem for this can be useful to help you set up the modem | Большинство модемов поддерживают набор команд ATI для выдачи сведений о производителе и версии модема. Нажмите эту кнопку, чтобы запросить у модема эти сведения. Это может быть полезным для настройки модема. |
FINTRAC may also query FIUs for additional information where an MOU is in place. | ФИНТРАК также может запросить у таких ГФР дополнительную информацию при условии наличия на этот счет меморандумов о понимании. |
A data structure constructed from the minimum spanning tree allows the minimax distance between any pair of vertices to be queried in constant time per query, using lowest common ancestor queries in a Cartesian tree. | Структура данных построенная из наименьшего остовного дерева, позволяет запросить минимаксное расстояние между любой парой вершин за постоянное время с помощью запросов наименьшего общего предка в декартовом дереве. |
My intention in making these points is not to query the value of our celebration today or cast a shadow over it. | Привлекая внимание к этим проблемам, я не собираюсь подвергать сомнению важность проводимого нами сегодня празднования или омрачать его. |
When it examines a communication, it prefers not to query the facts and evidence of the case. | Когда она рассматривает то или иное сообщение, она стремится не подвергать сомнению факты и доказательства. |
Use the Then forward query to DNS Server(s) field to specify IP address(es) of one or more DNS server(s) to which queries will be forwarded. | В поле "Тогда передать запрос DNS Серверу (серверам)" (Then forward query to DNS Server(s)) укажите IP адрес(а) одного или нескольких DNS серверов, куда будут пересылаться запросы. |
Since the version 1.6.1 IBProvider can be used as the supplier of the information for use in Microsoft Distributed Query. | Начиная с версии 1.6.1, IBProvider может быть использован как поставщик информации для использования в Microsoft Distributed Query. |
Historically, UAKGQuery was grown from initial implementation of CORBA Query Service, developed by authors in 1998. | Исторически, UAKGQuery вырос из реализации CORBA Query Service, разработанной автором в 1998 году. |
MySQL Query Browser is, to a large extent, the result of feedback received from many users over a period of several years. | MySQL Query Browser это дополнение, как результат отзывов, которые MySQL AB получала от пользователей на протяжении нескольких лет. |
The status indicator shows the standard MySQL logo when the MySQL Query Browser is idle, and displays an animated logo when the MySQL Query Browser is busy processing a query. | Индикатор статуса представляет собой стандартный логотип MySQL когда сервер бездействует и отображает анимированный логотип, когда MySQL Query Browser выполняет запрос. |