Select the query and drag it into the table container of the desired database. | Выберите запрос и перетащите его в контейнер таблиц нужной базы данных. |
If identical query absents in pool then provider will re-prepare query with the maximum dead time. | Если идентичный запрос отсутствует в пуле, то провайдер переподготовит запрос с максимальным временем простоя. |
Query on the Tools menu to query the schedule with the criteria you have specified. | Запрос или откройте меню Инструменты и щелкните пункт меню Запрос, чтобы сделать запрос по расписанию с использованием параметров, которые Вы указали. |
CQS is beneficial to DbC because any value-returning method (any query) can be called by any assertion without fear of modifying program state. | CQRS выгоден для контрактного программирования, так как любой возвращающий значение метод (любой запрос) можно вызывать в утверждениях, не беспокоясь о возможном изменении состояния программы. |
Given a sufficiently large ε, this never happens, but then every ε-neighborhood query returns the entire database, resulting in O (n 2) {\displaystyle O(n^{2})} runtime. | Если взять достаточно большое ε, этого никогда не произойдёт, но тогда любой запрос ε-соседства возвращает всю базу данных, что приводит ко времени работы O (n 2) {\displaystyle O(n^{2})}. |
In response to Ms. Corti's query, she said that Uganda did not have a minimum wage. | В ответ на вопрос г-жи Корти она говорит, что в Уганде не установлена минимальная заработная плата. |
Another query concerned compensation, and specifically whether persons not cited among the 112 names mentioned by the Advisory Council on Human Rights had any entitlements under the law. | Другой вопрос касался предоставления компенсации и, более конкретно, того, имеют ли право на какую-либо компенсацию, в соответствии с законом, лица, которые не включены в упомянутый Консультативным советом по правам человека список из 112 лиц. |
In response to one query as to the future of the Convention Plus initiative, she explained that the unit would be mainstreamed at Headquarters with some functions moving into Protection and others to Operations services. | В ответ на вопрос о будущем инициативы "Конвенция плюс" она пояснила, что соответствующее подразделение в штаб-квартире будет реорганизовано, при этом одни функции перейдут к службам по вопросам защиты, а другие - к службам, занимающимся оперативной деятельностью. |
A query was made as to how the protection would affect the obligation of the procuring entity to maintain a comprehensive record of the procurement and to make certain parts thereof available to the public. | Был задан вопрос о том, как такая защита повлияет на обязательство закупающей организации вести полный отчет о закупках и раскрывать отдельные части этого отчета для публичного доступа. |
Ms. MILLAR (Australia), responding to the query on the bill of rights, reiterated that the Federal Government was committed to its plan to undertake nationwide consultation on the protection and promotion of human rights. | Г-жа МИЛЛАР (Австралия), отвечая на вопрос о билле о правах, повторяет, что федеральное правительство привержено своему плану проведения общенациональной консультации о защите и продвижении прав человека. |
Specialized data requests will be supplied by our exciting new Tier 3 data product -a real time on line query to the entire census detail file. | Просьбы о предоставлении специализированных данных будут удовлетворяться с помощью нашего нового статистического продукта уровня З, интерактивной системы поиска, обеспечивающей доступ ко всему файлу материалов переписи. |
To enter a query, type in a few descriptive words in the keyword box provided. | Для осуществления поиска введите несколько ключевых слов в окно поиска. |
One query was related to the identification of investors as it was noted that forest investments are long term and less lucrative than other investments. | Один из вопросов касался поиска инвесторов, поскольку, как было отмечено, инвестиции в лесной сектор являются долгосрочными по своему характеру и менее прибыльны, чем другие инвестиции. |
When you perform a Google search, your query is sent to a Google data center in order to retrieve search results. | При выполнении поиска в Google для извлечения результатов ваш запрос отправляется в центр данных Google. В распоряжении системы имеется множество центров данных. |
Unable to query schema rowset on 'Tables'. The editor will switch to edit query mode. | Невозможно выполнить запрос к набору строк схемы для поиска таблиц. Редактор будет переключен в режим изменения запроса. |
With ServerManagercmd, you can query, install, or remove Windows Server 2008 Roles and Features. | С помощью ServerManagercmd вы можете запрашивать, устанавливать или удалять роли и возможности Windows Server 2008. |
Users may search and query joint programme information by country, participating agencies, managing agency, funding modality and theme. | Пользователи могут осуществлять поиск и запрашивать информацию о совместных программах по странам, участвующим учреждениям, управляющим учреждениям, механизмам финансирования и темам. |
The Expert Group stressed that this solution did not affect the possibility for Customs to query the eTIR international system at any time, for example when a TIR transport has been rerouted without prior notification. | Группа экспертов подчеркнула, что это решение не затрагивает возможности для таможенных органов запрашивать международную систему eTIR в любое время, например когда маршрут перевозки МДП был изменен без предварительного уведомления. |
First, there are computational tools (software or hardware) which allow biologists to acquire, store, manage, query and analyse biological data to solve very specific and precisely defined problems. | Во-первых, есть вычислительные средства (программное обеспечение и аппаратура), которые позволяют биологам получать, хранить, обрабатывать, запрашивать и анализировать биологические данные для решения очень конкретных и четко определенных задач. |
The Committee also took note of the development of a web service allowing Customs authorities to query ITDB. | Комитет принял также к сведению информацию о разработке веб-сервиса, позволяющего таможенным органам запрашивать информацию из МБДМДП. |
In response to the query raised, he reconfirmed that all guiding principles were being systematically applied in the CCFs. | В ответ на заданный вопрос, он подтвердил, что все руководящие принципы систематически применяются в СРС. |
The Resident Representative in Papua New Guinea, in response to the query raised, noted that the $6 million in Government cost-sharing represented a small decrease as compared with the past three years and no increase was expected. | Представитель-резидент в Папуа-Новой Гвинее в ответ на заданный вопрос отметил, что сумма в 6 млн. долл. США, выплаченная в порядке совместного участия в покрытии расходов, отражает небольшое уменьшение по сравнению с истекшими тремя годами и что увеличения не ожидается. |
In response to a query in the article 34 notification as to how the costs claimed would have exceeded the costs upon natural completion of the contract, Hebei asserts that the flight from Jordan to China was longer than from Kuwait to China. | Отвечая на заданный в уведомлении по статье 34 вопрос о том, каким образом заявленные расходы оказались выше расходов при нормальном исполнении контракта, "Хэбэй" утверждает, что перелет из Иордании в Китай дольше, чем из Кувейта в Китай. |
In response to one query, the Pakistani delegation stated there were 200 cases pending before the court. | Отвечая на заданный вопрос, пакистанская делегация сообщила, что на рассмотрении судов находятся 200 дел. |
In responding to a query, the Director, Division for Management Services, noted that after-service insurance was presently valued at $69.5 million. | Отвечая на заданный вопрос, директор Отдела управленческого обслуживания отметил, что объем страховых выплат после выхода в отставку в настоящее время оценивается в 69,5 млн. долл. США. |
To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. | Чтобы запросить содержимое текстового поля, необходимо поместить выражение в одинарные кавычки. |
This conjecture says that the best algorithm for testing any nontrivial monotone property must (in the worst case) query all possible edges. | Эта гипотеза утверждает, что лучший алгоритм тестирования любого нетривиального монотонного свойства должно (в худшем случае) запросить все возможные рёбра. |
Carrie (Claire Danes) and Saul (Mandy Patinkin) ask doctors to revive Quinn (Rupert Friend) to query him for information on the impending terrorist attack, but Quinn is unresponsive and goes into respiratory arrest. | Кэрри (Клэр Дэйнс) и Сол (Мэнди Патинкин) просят врачей реанимировать Куинна (Руперт Френд), чтобы запросить у него информацию о готовящемся теракте, но Куинн не способен отвечать и у него происходит остановка дыхания. |
Most modems support the ATI command set to find out vendor and revision of your modem. Press this button to query your modem for this can be useful to help you set up the modem | Большинство модемов поддерживают набор команд ATI для выдачи сведений о производителе и версии модема. Нажмите эту кнопку, чтобы запросить у модема эти сведения. Это может быть полезным для настройки модема. |
FINTRAC may also query FIUs for additional information where an MOU is in place. | ФИНТРАК также может запросить у таких ГФР дополнительную информацию при условии наличия на этот счет меморандумов о понимании. |
My intention in making these points is not to query the value of our celebration today or cast a shadow over it. | Привлекая внимание к этим проблемам, я не собираюсь подвергать сомнению важность проводимого нами сегодня празднования или омрачать его. |
When it examines a communication, it prefers not to query the facts and evidence of the case. | Когда она рассматривает то или иное сообщение, она стремится не подвергать сомнению факты и доказательства. |
This functionality is only available for the Windows version of MySQL Query Browser. | Эта функциональность доступна только для Windows версий MySQL Query Browser. |
The language is developed by the XML Query working group of the W3C. | XQuery 1.0 был разработан рабочей группой XML Query в составе организации W3C. |
System R was a seminal project: it was the first implementation of SQL, which has since become the standard relational data query language. | System R знаменательна тем, что стала первой реализацией Structured Query Language (SQL), который ныне является стандартом на язык запросов для реляционных БД. |
Query Toolbar: The query toolbar is where you create and execute your queries. | Query Toolbar: Панель запросов - то место, где Вы создаете и выполняете Ваши запросы. |
The Java Persistence Query Language (JPQL) is a platform-independent object-oriented query language defined as part of the Java Persistence API (JPA) specification. | Java Persistence Query Language (JPQL) - платформо-независимый объектно-ориентированный язык запросов являющийся частью спецификации Java Persistence API. |