| I got you one muddy purse. | У меня есть одна грязная сумочка. |
| Did you see how tiny her purse is? | Ты видела, какая у нее крохотная сумочка? |
| Here's your purse, Johnny. | Вот твоя сумочка, Джонни. |
| Wait, where's my purse? | Постойте, где моя сумочка? |
| Whatever you find inside, there's one thing you can be sure of... every purse says something about the woman who owns it... whether she knows it or not. | Что бы не находилось внутри, в одном вы можете быть твердо увенены... каждая сумочка всегда расскажет о своей хозяйке... догадывается она об этом или нет. |
| But I seem to have lost my coin purse as well. | Но я кажется потерял свой кошелек тоже. |
| I need to check her purse. | Мне нужно, чтобы проверить свой кошелек. |
| A very big purse, I think you'll find. | Очень большой кошелек, я бы сказал |
| Hilda can fashion it into a purse. | Хильда сделает из него кошелек. |
| That's Signor PireIIi's purse! | Это кошелек синьора Пирелли! |
| I bet that purse is at Tom's house right now. | Уверена, эта сумка сейчас у Тома дома. |
| Suitcase, I.D., purse, phones. | Чемодан, паспорта, сумка, телефоны. |
| You got backpack, your purse, homework, go to the bathroom. | Твой ранец, твоя сумка, домашка, сходите в туалет. |
| Most beautiful purse ever. | Самая красивая сумка в мире. |
| This purse is also a reminder that the things that you imagine, sitting in your office or in the library, are not how you find them when you actually go out into the world. | Эта сумка так же напоминание о том, что вещи, которые вы представляете, сидя в своём офисе или в библиотеке, не такие как на самом деле, когда вы встречаете их в реальном мире. |
| Are you sure that you safed it into the book, not into the pocket or the purse. | А вы уверены, что положили его в книгу, а не в карман или бумажник? |
| I went through your purse. | Я тут просмотрел твой бумажник. |
| A 200 euro note in a forgotten purse. | Подложил бумажник с 200 евро. |
| I must get my purse! | Я должна забрать бумажник! |
| Listen, do you have a wallet or a purse? | Слушай, у тебя бумажник или кошелек? |
| My balls are in her purse. | А мои гонадки у нее в портмоне. |
| Did you find a brown purse? | Простите, вы не находили здесь коричневое портмоне? |
| May I take your purse, as usual? Or... for the first time. | Я могу взять ваш портмоне, как всегда? ... или впервые... |
| And my balls are in her purse. | А мои гонадки у нее в портмоне. |
| What kind of gun is that you have in your purse? | Что за оружие у тебя в портмоне? |
| One more word, I'll have your ball bag for a purse. | Ещё слово, и твоя мотня пойдёт на кошель. |
| The winner is given a purse of gold and crowned best archer in all of England. | Победитель получает кошель денег и звание лучшего лучника Англии. |
| Talk about making a silk purse out of a sow's ear. | Вот и шей шелковый кошель из свиного уха. |
| Gentlemen, I put it to you, as the best archer in all of England I should be crowned as such and win this purse of gold for the poor. | Джентльмены, как лучший лучник Англии, я просто обязан выиграть кошель денег для бедных и заслужить славу! |
| That it constantly carried with him self a purse ("kalita") for distribution of an alms and new purchases, it has received nickname Kalita - «purse, a monetary bag». | За то, что он постоянно носил с собой кошелек («калиту») - для раздачи милостыни и новых приобретений, он получил прозвище Калита - «кошель, денежная сумка». |
| That's not a purse, it's a satchel. | Это не мошна, это ранец! |
| He's been buying me wine for a week. Weighty sword, heavy purse, featherweight brain. | Я уже неделю пью за счёт этого шляхтича, меч которого тяжёлый как мошна, а мошна тяжёлая как его шутки. |
| Your purse? - That's not a purse, it's a satchel. | Это ваша мошна? - Это не мошна, это ранец! |
| I can't say how or when... or where my wedding ring is... but, my purse overfloweth as do my high spirits... | Неважно, где и как, и где теперь моё обручальное кольцо, но моя мошна полна, труба зовёт, |
| One of the measures agreed to is to close off additional high-seas areas to purse seine fishing by vessels licensed to fish our Nauru Agreement waters. | Одна из таких согласованных мер касается закрытия дополнительных районов открытого моря для кошелькового лова судами, имеющими лицензию на рыболовный промысел в наших водах в соответствии с Науруанским соглашением. |
| Along with other leaders of countries parties to the Naura Agreement, we limited purse seine fishing, agreed to close the doughnut holes between our jurisdictions, and implemented a vessel day scheme. | Вместе с другими главами стран - участниц Науруанского соглашения мы приняли решение об ограничении кошелькового лова, договорились об устранении пробелов в наших юрисдикциях и различий между ними и разработали систему учета судодней. |
| VDS should be supported and strengthened, but not just on the grounds that it will result in generating more purse seine access fees. | Данные меры должны осуществляться не только в целях увеличения объема денежных средств, получаемых в качестве платы за доступ судов кошелькового лова к рыбным ресурсам. |
| A strengthened purse seine VDS sets a powerful precedent for introducing a similar scheme for longliners. | Совершенствование системы учета судо-суток в области кошелькового лова также создает и важный прецедент для внедрения аналогичной системы для судов ярусного лова. |
| Parties to the Nauru Agreement have adopted and implemented the vessel day scheme (VDS), a management scheme for controlling purse seine fishing based on limiting the number of days that purse seine fishing vessels can fish in exclusive economic zones. | Сторонами Науруанского соглашения была принята и внедрена система учета судо-суток, позволяющая контролировать кошельковый лов за счет ограничения количества дней, в течение которых суда кошелькового лова могут осуществлять рыбный промысел в исключительных экономических зонах. |
| That he will control the purse strings. | Он имел в виду, что будет контролировать все финансы. |
| It entrusts me with the purse strings, including all real estate holdings. | По нему мне поручаются финансы, включая всё недвижимое имущество. |
| The European parliament is also not yet a real parliament, with control of the purse and oversight of the executive. | Европарламент также еще не является реальным парламентом, контролирующим финансы и осуществляющим надзор за исполнительной властью. |
| She holds the purse strings now. | Теперь за финансы отвечает она. |
| You controlled the purse strings. | Вы контролировали все финансы. |