| To me, as an artist, beauty is purity. | Для меня, как художника, красота - есть чистота. |
| For example, the average purity of tabun produced was within the range of 50 to 60 per cent. | Например, средняя чистота произведенного табуна составляла порядка 50 - 60 процентов. |
| The purity of United Nations decisions must turn on the force of logic and not on the resources of the wealthy. | Чистота решений Организации Объединенных Наций должна проистекать из силы логики, а не из материального могущества богатых. |
| Purity that demands exclusion... Isn't real purity. | Чистота, которая требует исключений... не является настоящей чистотой. |
| The inventive method makes it possible to extract RNA from plant and animal viruses and from plant, animal and bacterial cells, wherein the yield and the purity of RNA preparations are identical to preparations produced by conventional methods using highly toxic and dangerous reagents. | Способ настоящего изобретения позволяет выделять РНК из вирусов растений и животных, из растительных, животных и бактериальных клеток, при этом выходы и чистота препаратов РНК идентичны таковым, полученным традиционными способами с помощью высоко токсичных и опасных агентов. |
| Plus there's stuff on purity and prayer as well... which will come in handy for the miracle. | Кроме того тут есть про непорочность и молитвы... это может быть полезным для чуда. |
| In order for you to receive the full gift of purity, you need to be as honest as you can. | Чтобы вновь обрести полную непорочность, ты должна быть как можно более откровенной, милая. |
| During the period before marriage, many girls are kept in purdah, confined to their houses as a means of ensuring their purity. | В период до вступления в брак многих девочек заставляют соблюдать обет затворничества и не разрешают им выходить из дома, гарантируя таким образом их непорочность. |
| In-group, authority, purity - this stuff has nothing to dowith morality. I reject it. | Авторитет большинства, непорочность - всё это не имеетотношения к нравственности. Я против.» |
| You've seen pleasure and purity coming together | Перед вами предстала картина того, как переплетаются удовольствие и непорочность. |
| And you're basically the poster child for the purity. | А тебя, вообще-то, можно печатать на постерах для детей как образец праведности. |
| We must begin the purity trial. | Мы должны начать суд праведности. |
| The universal eagerness for justice, purity, love for others, monotheism and the quest for perfection is clearly and increasingly on the rise. | Всеобщее стремление к обеспечению торжества справедливости, праведности, любви к другим, единобожию и совершенству становится все более очевидным. |
| This is a generation that it will be raised by the purity the rectitud and the sanctity and that will serve the Gentleman every day of its life. | Ваше поколение должно подняться в защиту чистоты, праведности и святости, и послужить Господу в каждый день своей жизни. |
| The way of purity, the way of the righteous. | Путь чистоты, путь праведности. |
| The designated hitter corrupts the purity of an otherwise elegant game... | Назначенный "бьющий" извращает безупречность до этого изящной игры. |
| Trust, honor, integrity, fidelity, and purity. | Доверие, честь, честность, верность и безупречность. |
| He only cared about the purity of The Eight and giving back whatever he took from the Earth on the way to getting there. | Его заботила лишь безупречность восьмерки и возвращение того, что взял у Земли на пути к просветлению. |
| Purity, that's what we all desire. | Безупречность, вот чего мы все хотим. |
| After all, if I truly had the purity of all my convictions, I wouldn't regret so many of the things I've done. | В конце концов, если бы я по-настоящему понимал безупречность всех моих убеждений, я бы не сожалел о стольких многих вещах которые я совершил. |
| The resulting heroin products, especially those from Colombia, were thought to be of very high purity. | Получаемый из опия героин, особенно из Колумбии, считается очень чистым. |
| You are so moving, touching, the purity in your voice | Ты такая трогательная, с чистым голосом |
| The purity of sarin is high. | Зарин ПОЛУЧИЛСЯ ОЧЕНЬ ЧИСТЫМ. |
| With purity in our hearts with right thinking in our minds we arm ourselves with intolerance of all evil. | С чистым сердцем, с праведными мыслями мы восстаем на борьбу против зла в любом его виде. |
| You told me earlier that the word associated with baby's breath is purity of heart, right? | что "дыхание ребенка" ассоциируется с чистым сердцем? |
| High purity mercury is produced by distillation in many steps. | Ртуть высокой степени очистки производится путем многоступенчатой дистилляции. |
| Some of the data for the properties listed in Table 1.1 may not be reliable because products of questionable purity were used by earlier investigators to derive them. | Некоторые данные о свойствах, указанных в таблице 1.1, могут не являться надежными ввиду того, что они были получены в результате ранее проведенных исследований с веществами сомнительной степени очистки. |
| (e) In view of the negligibly low purity of the mixture, the condition of the device used to carry out a qualitative analysis of the substance is of paramount importance. | ё) ввиду предельно низкой степени очистки наркотической смеси чрезвычайно важное значение имеет состояние аппаратуры, использовавшейся для анализа состава вещества. |
| During the past years a special challenge has been the achievement of a higher "purity level" as well as an efficient fine grinding of the wood in order to be able to use a highest percentage of the waste wood residuals. | Кроме того, уже несколько лет фирма ХААС уделяет внимание облагораживанию древесины, т.е. более высокой степени очистки и измельчения в тонкую стружку, в целях эффективного размельчения и сортировки любых успользуемых древесных отходов. |
| The invention developed by the scientist since 1970th of past century represents profitable alternative for expensive and sophisticated technologies of photovoltaic arrays produced on the basis of silicon (in particular, the latter require expensive silicon of high purity). | Изобретение, над которым работал ученый с 70-х годов прошлого века, представляет выгодную альтернативу дорогим и сложным технологиям фотогальванических батарей, создаваемых на основе кремния (в частности, в последних требуется дорогостоящий кремний высокой степени очистки). |
| Marek, "Gentle purity." | Мерак - "Чистая невинность". |
| Until I take your purity. | Пока я не заберу твою невинность. |
| Purity is its own reward. | Невинность - это дар. |
| True to this, she is associated with the color white, which symbolizes purity and innocence. | В дополнении к этому, она ассоциируется с белым цветом, символизирующим чистоту и невинность. |
| The ground is white, representing peace, purity and innocence. | Белое поле представляет мир, непорочность и невинность. |
| I wonder, can she retain such purity and sweetness of mind and be aware of the life of the people on the surface of the planet? | Интересно, может ли она быть такой чистой и безмятежной, зная о жизни народа на поверхности планеты? |
| You will never fully understand the meaning of my actions, of my sacrifice, with which I intend to reaffirm in all its purity the concept of authority. | Тебе не понять смысла того, что я делаю и чем жертвую. Я подтверждал концепцию чистой власти. |
| He elaborated on the history of exploration of KYR mercury reserves, production facilities at the active Khaidarkan mine and noted that all mercury produced by the mine is exported, and is of high purity. | Он рассказал об истории освоения ртутных запасов Кыргызстана и производственных мощностях действующего Хайдарканского месторождения, отметив, что вся добываемая из месторождения ртуть экспортируется и является очень чистой. |
| Protective measures for agriculture and special measures in the area of forestry ensure that industry requirements for purity of output are met. | Защитные меры в агропромышленном комплексе и специальные мероприятия в лесном хозяйстве обеспечивают производство нормативно чистой продукции. |
| It was discouraging that by the middle of 1929, "Purity Hall" had not produced a polymer with a weight of much over 4,000. | Однако до середины 1929 года в «Зале чистой науки» не удалось создать полимера с весом значительно более 4000, как планировалось изначально. |