| That psyche has long been primed to receive shocking imagery. | Эта психика уже давно подготовлена получать шокирующие образы. |
| There's something known as the magical age, between 9 and 12, when a child's psyche is more malleable. | Есть такое понятие как "волшебный возраст", между 9 и 12 годами, когда психика ребенка наиболее податлива. |
| Asking an intern for a paper clip is a little bit more than my psyche cabear right now. | Выпрашивать у стажера зажимы - такое моя психика сейчас не выдержит. |
| In defence Aaron's psyche splintered into two separate personalities. | Психика Аарона в попытке защититься разделилась на две независимые личности. |
| Yes, in the state that Mrs. Frederic is in, if he dies suddenly, it could cause a rupture in her psyche. | Да, из-за того состояния, в котором находится Миссис Фредерик, если он умрет внезапно, её психика не выдержит. |
| Reclusive millionaire, stately mansion, damaged psyche. | Миллионер затворник, величественный особняк, раненая душа. |
| My psyche was scarred in my art student days. | Моя душа была зарубцована в дни моего обучения живописи. |
| The psyche is so simple, isn't it? | Ах, душа настолько проста, не так ли? |
| A malevolent psyche took its violent revenge on those he held accountable. | Злобная душа жаждала мести тем, кого он считал виновными. |
| Upon arriving on a certain Earth, Psylocke had a mental breakdown due to this world's Psylocke counterpart's psyche being at war with Betsy's own psyche in order to control her body. | Во время приближения к очередной Земле у Псайлок случился ментальный удар из-за Псайлок этого мира, чья душа находиться в войне с душой этой Псайлок в попытке контролировать тело. |
| Our national psyche has been nurtured by Buddhism, whose basis - as the world knows - is embedded in a culture of peace. | Наше национальное сознание воспитано буддизмом, в основе которого, как известно, лежит культура мира. |
| While the commitment to non-proliferation and disarmament has been gaining ground throughout the globe, the resumption or continuation of nuclear tests painfully reminded us of the dangers and horrors which haunted the collective psyche of nations during the cold-war period. | В то время как приверженность нераспространению и разоружению все более укореняется повсюду на планете, возобновление или продолжение ядерных испытаний стали острым напоминанием о тех опасностях и ужасах, которые отягощали общественное сознание стран в период "холодной войны". |
| Maques believes my mother's psyche has collapsed in on itself, that she has retreated into her metaconscious mind. | Маквиз считает, что сознание моей матери "свернулось на себя"... что по какой-то причине она спряталась в своем метасознании. |
| It is very very dangerous if used uncautiously and without respecting its very very deep influence on the psyche even on consciousness | Однако это очень-очень опасно если используется необдуманно и без должного почтения к его невероятно глубокому воздействию на психику и даже на сознание.» |
| If your mother's psyche has collapsed in on itself could accessing her mind pose any danger to you? | Если сознание Вашей матери "свернулось на себя", может ли попытка проникнуть в ее сознание быть опасной для Вас? |
| "Amor and Psyche", madame. | "Амур и Психея", мадам. |
| Dembowska and 16 Psyche have orbits that repeat themselves almost exactly every five years in respect to their position to the Sun and Earth. | Астероиды Дембовска и (16) Психея имеет очень схожие орбиты, которые находятся в резонансе между собой, так что почти через каждые пять лет их положения по отношению к Земле и Солнцу совпадают. |
| I think he said it was called... "Amor and Psyche"? That swindler in the rue Saint-Andr|-des-Arts. | Кажется, это называется "Амур и Психея", оттого прохиндея с улицы Сент-Андре-дез-ар. |
| The legend of Uenuku is similar to many other vanishing lover tales such as Cupid and Psyche or Beauty and the Beast. | Легенда об Уэнуку похожа на многие другие истории об исчезающих возлюбленных, такие как Амур и Психея или Красавица и Чудовище. |
| However, all large asteroids with comparable densities (16 Psyche and 532 Herculina) have very large uncertainties, so both the mass and density are likely to be lower than the median estimate. | Хотя у многих крупных астероидов, таких как (16) Психея и (532) Геркулина, существуют некоторые неопределённости в оценках массы и плотности, так что в реальности эти величины вероятно будут несколько меньше, чем принято считать сейчас. |
| Of course, China's wounded psyche and the desire for restitution from its former tormentors deserve sympathy. | Конечно, раненный дух Китая и желание получить возмещение убытков от своих бывших мучителей заслуживают симпатии. |
| They may write about it conceptually, but its meaning - a world in which their country is only "primus inter pares" - has not really penetrated the national psyche. | Они могут писать об этом концептуально, но его значение - мир, в котором их страна всего лишь "первая среди равных" - на самом деле еще не пропитало национальный дух. |
| Less respect, less fear, which will invite more attacks and abductions, which will, in turn, chip away at the psyche of the American people and dilute our once mighty brand even more. | Меньше уважать, меньше бояться, что спровоцирует еще больше нападений и похищений, постепенно разрушит дух американцев и еще больше ослабит нашу некогда прочную репутацию. |
| Countries like Germany and South Africa and, of course, Rwanda, have found it necessary to build memorials to reflect on the atrocities of their past, in order to heal their national psyche. | Чтобы исцелить дух нации, такие страны, как Германия, Южная Африка и Руанда, сочли необходимым строительство мемориалов, отражающих жестокие расправы, происходившие в стране ранее. |
| They caused death and destruction to Indians with near-impunity, searing India's psyche, showing up the limitations of its security apparatus and humiliating its government. | Они практически безнаказанно принесли индийцам смерть и разрушения, опалив дух Индии, продемонстрировав бессилие службы безопасности и опозорив правительство. |
| I, of course, know for some time the ingredients of "Amor and Psyche". | Конечно, я уже сам разгадал состав "Амура и Психеи". |
| How much "Amor and Psyche" do you want? | Сколько вам надо "Амура и Психеи"? |
| Here is a - a bangle... found in Psyche's temple on Olympus. | Держи... браслет... из храма... психеи, что на Олимпе... Четыре пенса всего... |
| Could you tell me the exact formula of Amor & Psyche? | Можешь назвать точную формулу "Амура и Психеи"? |
| She starred in the Great Legends for Kids as Psyche in the episode on Eros as Psyche. | Она снималась в Great Legends for Kids в роли Психеи в эпизоде Eros as Psyche. |
| Something about fatherhood seems to regress the male psyche a few thousand years. | Что-то в отцовстве, похоже возвращает мужскую психологию на несколько тысяч лет назад. |
| In our view, the political set-up in Afghanistan must be home-grown and not imposed - and I say that having knowledge of the Afghan psyche. | С нашей точки зрения, политическое устройство Афганистана должно быть внутренним делом, а не навязанным извне - и я говорю это, зная афганскую психологию. |
| I believe that that 10-year exercise has had some impact on our psyche in making a peaceful world for all, especially for the children of the future, and that in the days ahead we should focus on implementation. | Я считаю, что прилагаемые в течение 10 лет усилия оказали свое влияние на нашу психологию в стремлении обеспечить мир во всем мире, особенно для детей в будущем, и что в предстоящие годы мы должны сфокусироваться на осуществлении. |
| Mrs. Johnson understands better than anyone the intimate links between the senses and the human psyche. | Она как никто другой понимает все взаимосвязи чувств и человеческую психологию. |
| I cannot practice proper psychological warfare until I understand the psyche of who I'm dealing with. | Я не смогу надлежащим образом вести психологическую атаку до тех пор, пока я не пойму психологию того, с кем имею дело. |