Английский - русский
Перевод слова Provisional

Перевод provisional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временный (примеров 409)
Nothing was said in the Decision to suggest that the line was provisional other than in relation to the locations specifically identified in paragraph 10 above. Никакая часть решения не предполагала, что линия носит временный характер, кроме как в отношении точек, конкретно указанных в пункте 10 выше».
Nevertheless, the President of the Sudan subsequently introduced the Provisional Order of 4 October 1994, which was intended to regulate the activities of the churches. Однако впоследствии президент Судана ввел в действие Временный порядок от 4 октября 1994 года, главной целью которого была регламентация деятельности церквей.
On the same day the Free France Committee formed the Provisional Council of Oceania to rule the island group, which was recognised by De Gaulle by a telegram sent from London. В тот же день Комитет Свободной Франции сформировал Временный совет Океании для управления островами, который был признан де Голлем, находящимся в Лондоне.
The Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), headquartered at The Hague, has begun its work, and the Provisional Technical Secretariat of the Preparatory Commission for the CTBT, based in Vienna, has taken its first steps. Организация по запрещению химического оружия (ОЗХО) со штаб-квартирой в Гааге начала свою работу, сделал первые шаги и Временный технический секретариат Подготовительного комитета по ДВЗЯИ, размещающийся в Вене.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization Preparatory Commission and its Provisional Technical Secretariat have been established and have made significant progress in this first year. Был учрежден Подготовительный комитет для Организации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и его Временный технический секретариат, которые добились большого прогресса в этот первый год.
Больше примеров...
Предварительный (примеров 501)
Six vendors on the provisional list were awarded 20 contracts or contract extensions for a total amount of $7 million in 1996. В 1996 году с шестью поставщиками, включенными в предварительный список, было заключено 20 новых или возобновленных контрактов на общую сумму 7 млн. долл. США.
Information on MINUSTAH, MONUC, UNIFIL, UNOCI, UNFICYP, UNMEE, UNMIT, UNMIL, UNOMIG and the support account are provisional estimates, pending submission of their respective 2007/08 budgets to the General Assembly. Информация по МООНСГ, МООНДРК, ВСООНЛ, ОООНКИ, ВСООНК, МООНЭЭ, ИМООНТ, МООНЛ, МООННГ и вспомогательному счету имеет предварительный характер в ожидании представления Генеральной Ассамблее их соответствующих бюджетов на 2007/08 год.
An informal document containing a provisional list of both gender-specific and long-term care indicators, with methodological notes and sources, will be prepared and presented for discussion at the Working Group's second meeting in November. Неофициальный документ, содержащий предварительный перечень показателей, учитывающих гендерную специфику, и показателей, касающихся долгосрочного ухода, с соответствующими методологическими замечаниями и указанием источников, будет представлен на рассмотрение Рабочей группы на ее втором совещании в ноябре.
The TIRExB had a provisional exchange of views as to how the TIR procedure could assist in securing the supply chain. ИСМДП провел предварительный обмен мнениями по вопросу о том, каким образом процедура МДП могла бы помочь в обеспечении безопасности цепочки поставок.
Funds are required for implementing Phase II, which will entail designing sectoral-based investment retention and promotion programmes in cooperation with PIPA over a period of 18 months, at a provisional budget of $200,000. Необходимо мобилизовать финансовые средства для этапа II, подразумевающего разработку отраслевых программ удержания и поощрения инвестиций в сотрудничестве с ПАПИ в течение 18-месячного периода; предварительный бюджет составляет 200000 долларов.
Больше примеров...
Промежуточные (примеров 14)
The provisional results will be released in the 2nd phase. На втором этапе будут опубликованы промежуточные результаты.
The Russian Federation continued to support and make significant contributions to implementation of the HIPC Initiative, and approved the provisional results of the expanded HIPC Initiative. Российская Федерация продолжает поддерживать и вносить значительный вклад в осуществление Инициативы в отношении БСКЗ и одобрила промежуточные итоги действия расширенной Инициативы в отношении БСКЗ.
Material supply - provisional sum Поставка материалов - промежуточные расходы
2.7 In light of this finding, on 3 August 2005 the Special Rapporteur on new communications and interim measures of the Committee lifted the provisional interim measures previously issued by the Committee. 2.7 С учетом этого 3 августа 2005 года Специальный докладчик по новым сообщениям и временным мерам Комитета отменил временные промежуточные меры, ранее принятые Комитетом.
Provisional, transitional or intermediate treaties should not be considered within the scope of the topic unless they were provisionally applied. Временные, переходные или промежуточные соглашения не должны рассматриваться в рамках изучения данной темы, если только они не применяются на временной основе.
Больше примеров...
Условно (примеров 6)
At the first screening station, individual claimants presented themselves with personal identification so that their provisional eligibility status in the PACI database could be confirmed. На первый "пункт проверки" индивидуальные заявители сами являлись с удостоверениями личности с той целью, чтобы можно было подтвердить их статус лиц, условно имеющих право на подачу претензии согласно базе данных ГОЛД.
After the Belgian cooperation agency and UNDP supported inspections by the Office of the General Prosecutor, several hundred pre-trial detainees were released on a provisional basis. После того как организация Бельгийское агентство по сотрудничеству и ПРООН оказали генеральной прокуратуре поддержку в проведении инспекций тюрем, несколько сотен лиц, содержавшихся под стражей до суда, были условно освобождены.
It argues that the authors were placed on provisional liberty on 14 July 1988 on condition that they would appear before the Audiencia Provincial de Valencia on the first of every month. Оно считает, что авторы были условно освобождены 14 июля 1988 года при условии, что они будут являться в приемную провинциального суда Валенсии в первый день каждого месяца.
As a result of its investigations of the bidders for the six timber sales contracts and three forest-management contracts, the due diligence committee found problems with all nine provisional winners of contracts. В результате проведенных этим комитетом исследований по претендентам на шесть контрактов на продажу древесины и три контракта на лесопользование комитет по комплексной юридической оценке выявил проблемы у всех девяти заявителей, условно выигравших торги на контракты.
For all of the projects except the Dujailah Project, Shah referred to provisional or actual completion dates well before 2 May 1990. Она указала, что все проекты, за исключением дуджаилского, были условно или фактически завершены задолго до 2 мая 1990 года.
Больше примеров...
Промежуточный (примеров 12)
The Deputy Governor stated that for a provisional emergency period, they had closed schools to women since it was important and urgent to protect their dignity. Заместитель губернатора заявил, что в промежуточный чрезвычайный период "Талибан" закрыл школы для женщин ввиду настоятельной необходимости обеспечения защиты их достоинства.
Thus, since 1981, Statistics Portugal started to structure the census results in 3 phases: preliminary, provisional and final. Так, с 1981 года Статистическое управление Португалии начало структурировать результаты переписи в три этапа - предварительный, промежуточный и окончательный.
We believe that it is necessary to harmonize this provisional mechanism with the setting up of the new composite gender entity established by the General Assembly in resolution 63/311, in order to avoid duplication and overlapping of functions. Мы считаем необходимым согласовать этот промежуточный механизм с учреждением единой гендерной структуры, одобренной Генеральной Ассамблеей в резолюции 63/311, с тем чтобы избежать дублирования и совпадения функций.
The resolution also requested that I present a provisional report on activities in this regard to the General Assembly at its fifty-fourth session, and a final report to the General Assembly at its fifty-fifth session. В резолюции также мне было предложено представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии промежуточный доклад о деятельности в этом направлении, а на ее пятьдесят пятой сессии - заключительный доклад.
In that resolution, the Assembly also requested that I present a provisional report on activities in this regard to the General Assembly at its fifty-fourth session (see A/54/546) and a final report to the Assembly at its fifty-fifth session. В указанной резолюции Ассамблея также просила меня представить промежуточный доклад о деятельности в этом направлении Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии (см. А/54/546) и заключительный доклад Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии.
Больше примеров...
Условное (примеров 5)
Article 867 of the Code stipulates that in the cases set out in articles 865 and 866 neither exemption from prison, release from prison, nor provisional execution may be applied. Статьей 867 упомянутого Кодекса предусматривается, что в случаях, указанных в статьях 865 и 866, не допускается освобождение от наказания в виде тюремного заключения, освобождение из тюрьмы или условное отбытие наказания.
However unusual, a provisional a-approval would be most appreciated, most welcome. Как бы необычно это ни было, за условное разрешение мы были бы очень рады и благодарны.
Efforts are being made to register Dneproinfratrans (provisional name) as a joint-stock company. Ведутся работы по регистрации АО "Днепринфратранс" (условное название).
For convicted prisoners, there was also the possibility of provisional liberty for good conduct under a bail system in criminal cases, and for release on probation when half the sentence had been served, decided by a parole board in the light of the prisoner's conduct. Что касается лишенных свободы осужденных, то и у них есть возможности освободиться досрочно: освобождение за примерное поведение (под уголовно-процессуальное поручительство) и условное освобождение после отбытия половины срока наказания на основании решения, выносимого коллегией по досрочному освобождению с учетом поведения заключенного.
That you slapped him, scratched him, the ambulance, provisional liberty, everything! Что ты дала ему пощёчину, исцарапала... Про скорую, участок, условное освобождение...
Больше примеров...
Промежуточного (примеров 10)
The Office of Central Support Services estimated in October 2009 that only $1.8 million would be saved from the provisional budget. По оценкам Управления централизованного вспомогательного обслуживания, подготовленным в октябре 2009 года, экономия средств промежуточного бюджета составит лишь 1,8 млн. долл. США.
This remedy shall be applicable only when the affected party has no other available means of legal defence, unless it is used as a provisional means of avoiding irreparable injury. Эта процедура осуществляется лишь в том случае, когда потерпевший не располагает другими средствами судебной защиты и если только она применяется в качестве промежуточного механизма, позволяющего предотвратить невосполнимый ущерб.
The representative of the Greenland Home Rule Government and the Government of Denmark said that a provisional report on the Year had already been issued. Представитель автономного правительства Гренландии и правительства Дании сообщил о наличии промежуточного доклада по результатам Года.
Would it not be simpler and more effective to develop consensus on establishing a provisional, caretaker government, with clear and limited powers to prepare the country for free and fair elections and manage the country during the transitional period and the process that establishes it? Не будет ли проще и эффективнее добиться консенсуса в отношении создания временного, промежуточного правительства с четкими и ограниченными полномочиями на подготовку страны к свободным и справедливым выборам и на управление страной в течение переходного периода и процесса его создания?
The adoption of a new Provisional Constitution, formation of a new Parliament and selection of a new President triggered a new "interim period" (2012-2016), and opened a new phase of stabilization and peacebuilding. Принятие новой временной конституции, формирование нового парламента и избрание нового президента ознаменовали собой начало нового «промежуточного периода» (2012 - 2016 годы) и начало нового этапа стабилизации и миростроительства.
Больше примеров...