| The Assembly appointed a provisional Executive Council and put Monge and Lebrun-Tondu on it, along with several former Girondin ministers. | Собрание сформировало временный Исполнительный Совет, состоявший из Монжа и Лебрен-Тонду, наряду с несколькими бывшими министрами Жиронды. |
| The States Parties, while willing to engage in more substantive discussion at those sessions, continued to apply the narrow legal interpretation of the character of a preparatory committee's output, namely that all its products should remain provisional until considered by the Conference of States Parties. | Государства-участники, испытывая желание провести на этих сессиях более обстоятельное обсуждение, все же продолжали придерживаться узкого юридического толкования характера результатов работы Подготовительного комитета, согласно которому все они носят временный характер до их рассмотрения Конференцией государств-участников. |
| The Provisional Electoral Council also requested MICIVIH support for its civic education campaign in early March. | Временный совет по выборам также просил МГМГ оказать поддержку проведению его кампании по гражданскому воспитанию, которая была запланирована на начало марта. |
| Although the activities of the trust fund were largely implemented through the Provisional Electoral Council, there was no legally binding arrangement with that organization. | Хотя деятельность, финансируемая из Целевого фонда, в основном осуществлялась через Временный совет по выборам, какого-либо юридически обязательного соглашения с этой организацией заключено не было. |
| The concerns of IMF that authorized civil service staffing levels would be exceeded were successfully addressed by the Provisional Institutions of Self-Government. | Временный институт самоуправления снял существовавшие у МВФ опасения того, что будет превышена санкционированная штатная численность гражданских служащих. |
| The nomination process took place from 2 to 24 July; a provisional list of 140 candidates was announced by the National Elections Commission. | Процесс выдвижения кандидатур проходил с 2 по 24 июля; предварительный список из 140 кандидатов был обнародован Национальной избирательной комиссией. |
| Prior to the fifteenth session of the Conference, GCOS issued a provisional updated implementation plan. | До начала пятнадцатой сессии Конференции Секретариат ГСНК опубликовал предварительный обновленный план ввода в действие. |
| The preparatory meeting to be held in Buenos Aires from 4 to 7 December should prepare a provisional timetable for the work of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption. | На подготовительном совещании, которое состоится в Буэнос-Айресе 4-7 декабря, должен быть разработан предварительный график работы Специального комитета по разработке конвенции против коррупции. |
| In view of this, the conclusions with respect to these Parties with reference to the obligations in sections B, C and E below are provisional and do not contain any legal assessment. | В связи с этим выводы в отношении этих Сторон, касающиеся соблюдения ими обязательства, о которых идет речь ниже в разделах В, С и Е, носят предварительный характер и не содержат какой-либо правовой оценки. |
| We must take into account that it is a provisional list, and is rumored that Honda may also leave the world of motorcycles, so that many pilots eye, like Elias, Dovicioso, Pedrosa... could become bike. | Мы должны учитывать, что это предварительный список, и слухами о том, что Honda может также оставить мире мотоциклов, так что многие летчики глаз, как и Илья, Dovicioso, Педроса... может стать велосипедов. |
| Subtotal unpaid supply, construction and provisional sum invoices | Итого не оплачено счетов-фактур за поставки, строительство и промежуточные суммы |
| The provisional emission reductions for the 15 EC member States as a whole to achieve by 2010 were respectively 84%, 55% and 27% compared with 1990 levels. | Промежуточные уровни сокращения выбросов для 15 государств - членов ЕС в целом для достижения к 2010 году соответственно составляют 84%, 55% и 27% по сравнению с уровнями 1990 года. |
| Provisional results will be available after the first steps on questionnaire scanning and validation of data entry. | Промежуточные результаты будут доступны после первых операций по сканированию и проверке ввода данных с вопросников. |
| Early Thursday morning, on 28 July, we had understood that provisional agreements had been struck between Belgrade and KFOR to keep ROSU and the so-called "Kosovo Customs" away from Gates 1 and 31. | Рано утром в четверг, 28 июля, мы пришли к пониманию, что между Белградом и СДК были достигнуты промежуточные соглашения о недопущении РОСУ и так называемых «косовских таможенников» на пункты 1 и 31. |
| When domestic justice capacities have collapsed, we must mandate interim measures, including international support for the establishment of temporary courts, policing capacities and detention facilities, and the provision of provisional codes for criminal law and procedure. | В случае разрушения национальной системы правосудия мы должны предусматривать промежуточные меры, включая оказание международной поддержки в таких областях, как создание временных судов и полицейского потенциала, строительство тюрем и разработка временных уголовного и процессуального кодексов. |
| At the first screening station, individual claimants presented themselves with personal identification so that their provisional eligibility status in the PACI database could be confirmed. | На первый "пункт проверки" индивидуальные заявители сами являлись с удостоверениями личности с той целью, чтобы можно было подтвердить их статус лиц, условно имеющих право на подачу претензии согласно базе данных ГОЛД. |
| After the Belgian cooperation agency and UNDP supported inspections by the Office of the General Prosecutor, several hundred pre-trial detainees were released on a provisional basis. | После того как организация Бельгийское агентство по сотрудничеству и ПРООН оказали генеральной прокуратуре поддержку в проведении инспекций тюрем, несколько сотен лиц, содержавшихся под стражей до суда, были условно освобождены. |
| And that's Drone, that's my provisional dog. | А это Дрон, условно мой пес |
| As a result of its investigations of the bidders for the six timber sales contracts and three forest-management contracts, the due diligence committee found problems with all nine provisional winners of contracts. | В результате проведенных этим комитетом исследований по претендентам на шесть контрактов на продажу древесины и три контракта на лесопользование комитет по комплексной юридической оценке выявил проблемы у всех девяти заявителей, условно выигравших торги на контракты. |
| For all of the projects except the Dujailah Project, Shah referred to provisional or actual completion dates well before 2 May 1990. | Она указала, что все проекты, за исключением дуджаилского, были условно или фактически завершены задолго до 2 мая 1990 года. |
| Thus, the 2011 provisional support budget cannot be compared to the 2012-2013 biennial institutional budget. | Таким образом, промежуточный бюджет вспомогательных расходов на 2011 год нельзя сравнивать с двухгодичным общеорганизационным бюджетом на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
| Based on UNPA preliminary financial statements as of 30 June 2006 showing a provisional net income of approximately $0.4 million, it is expected that UNPA will be profitable again in the biennium 2006-2007. | Исходя из предварительных финансовых ведомостей ЮНПА на 30 июня 2006 года, отражающих промежуточный итог в виде чистых поступлений примерно в 0,4 млн. долл. США, можно предположить, что деятельность ЮНПА вновь окажется прибыльной в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов. |
| Requests the Secretary-General to present a provisional report on activities in this regard to the General Assembly at its fifty-fourth session, and a final report to the General Assembly at its fifty-fifth session. | просит Генерального секретаря представить промежуточный доклад о деятельности в этом направлении Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии и заключительный доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии. |
| The Chairman proposed that the Preparatory Committee and the World Conference on Disaster Reduction would, in the meantime, function under the current provisional rules of procedure. | Председатель внес предложение о том, чтобы в этот промежуточный период Подготовительный комитет и Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий работали по нынешним предварительным правилам процедуры. |
| A provisional period is thus foreseen during which it would be necessary to make financial arrangements through the adoption of a provisional budget and the establishment of a working capital fund. | Таким образом, предусматривается промежуточный период, который будет необходим для решения финансовых вопросов: утверждения промежуточного бюджета и учреждения фонда оборотного капитала. |
| Article 867 of the Code stipulates that in the cases set out in articles 865 and 866 neither exemption from prison, release from prison, nor provisional execution may be applied. | Статьей 867 упомянутого Кодекса предусматривается, что в случаях, указанных в статьях 865 и 866, не допускается освобождение от наказания в виде тюремного заключения, освобождение из тюрьмы или условное отбытие наказания. |
| However unusual, a provisional a-approval would be most appreciated, most welcome. | Как бы необычно это ни было, за условное разрешение мы были бы очень рады и благодарны. |
| Efforts are being made to register Dneproinfratrans (provisional name) as a joint-stock company. | Ведутся работы по регистрации АО "Днепринфратранс" (условное название). |
| For convicted prisoners, there was also the possibility of provisional liberty for good conduct under a bail system in criminal cases, and for release on probation when half the sentence had been served, decided by a parole board in the light of the prisoner's conduct. | Что касается лишенных свободы осужденных, то и у них есть возможности освободиться досрочно: освобождение за примерное поведение (под уголовно-процессуальное поручительство) и условное освобождение после отбытия половины срока наказания на основании решения, выносимого коллегией по досрочному освобождению с учетом поведения заключенного. |
| That you slapped him, scratched him, the ambulance, provisional liberty, everything! | Что ты дала ему пощёчину, исцарапала... Про скорую, участок, условное освобождение... |
| The Office of Central Support Services estimated in October 2009 that only $1.8 million would be saved from the provisional budget. | По оценкам Управления централизованного вспомогательного обслуживания, подготовленным в октябре 2009 года, экономия средств промежуточного бюджета составит лишь 1,8 млн. долл. США. |
| The representative of the Greenland Home Rule Government and the Government of Denmark said that a provisional report on the Year had already been issued. | Представитель автономного правительства Гренландии и правительства Дании сообщил о наличии промежуточного доклада по результатам Года. |
| After extensive and fruitless debate on a provisional cost-sharing arrangement, the Standing Committee had decided to propose resources in the Fund's budget for the biennium 1998-1999 that corresponded to 50 per cent of the mainframe computer costs, or $1,483,300. | После широкого и безрезультатного обсуждения промежуточного механизма совместного несения расходов Постоянный комитет постановил внести предложение о выделении в бюджете Фонда на двухгодичный период 1998-1999 годов ресурсов в объеме 1483300 долл. США на покрытие 50 процентов расходов в связи с использованием центрального процессора. |
| The Act, which was intended to be provisional, should be repealed. | Этот закон, который задумывался в качестве промежуточного нормативно-правового акта, следует отменить. |
| The publication on 15 November 2006 of the provisional results of the second round of the presidential election, three days before the present interim report was drafted, confirmed the victory of President Joseph Kabila. | В опубликованных 15 ноября 2006 года - за три дня до подготовки промежуточного доклада Группы экспертов - предварительных результатах второго тура президентских выборов было объявлено о победе президента Жозефа Кабилы. |