I wanted to protest in my own way. | И я решила выразить свой протест. |
If one takes as a reference those unilateral acts that are considered most common - protest, renunciation or recognition - it will be seen that, while their form is the same, their legal effects may differ. | Фактически, если взять в качестве отправной точки считающиеся наиболее общими односторонние акты, такие, как протест, отказ или признание, то можно отметить, что, хотя с формальной точки они равнозначны, их правовые последствия могут быть разными. |
While the march began as a way to protest the violence that women experienced while walking in public at night, the purpose of these marches was to speak out against this violence and raise community awareness as a preventive measure against future violence. | Так как шествия возникли как протест против насилия, которое женщины переживали, находясь на улице в темное время суток, их цель была в озвучивании существования этой проблемы и в привлечении к ней внимания общества как превентивная мера против будущих актов насилия. |
I can't support a protest. | Я не могу поддерживать протест |
I have asked the Minister for Pacific Island Affairs, Mr. Bilney, to convey our protest directly to the French Government during his visit to Paris later this week as leader of the Australian parliamentary delegation on nuclear tests. | Я просил министра по вопросам тихоокеанских островных государств г-на Билни как руководителя австралийской парламентской делегации по вопросам ядерных испытаний заявить наш протест непосредственно французскому правительству во время своего визита в Париж в конце этой недели. |
When they go to move you, I'll protest in the lobby. | Когда они придут забрать тебя, я буду протестовать в холле. |
We'll protest, like the English. | Мы будем протестовать, как англичане. |
Berkman arranged for Russian anarchists to protest outside the American embassy in Petrograd during the Russian Revolution, which led U.S. President Woodrow Wilson to ask California's governor to commute Mooney's death sentence. | Беркман призывал русских анархистов протестовать возле американского посольства в Петрограде во время Российской революции, которая заставила президента США Вудро Вильсона попросить Калифорнийского губернатора отложить смертный приговор Муни. |
We're legal citizens of this country demonstrating our first amendment rights to a peaceful assembly, in order to protest the unlawful arrest of Omar morales. | Мы полноправные граждане этой страны и используем наше право, гарантированное первой поправкой, на мирное собрание для того, чтобы протестовать против незаконного ареста Омара Моралеза |
A bunch of us are going to march down Abbot Kinney to protest that hotel development. | Ну мы с народом собираемся прошестовать по Эббот Кинни будем протестовать против развития того отеля. |
A student demonstration, planned for 10 April 2000 to protest previous abuses by law enforcement officials against students, evolved into a major public disturbance. | Студенческая демонстрация, запланированная на 10 апреля 2000 года в знак протеста против предшествующих злоупотреблений со стороны должностных лиц правоохранительных органов в отношении студентов, вылилась в крупные общественные беспорядки. |
This situation does not occur in Quebec, although some groups have suggested illegally occupying dwellings to protest the cost of housing, which they consider too high for some low-income families. | Таких жильцов в Квебеке не существует, хотя некоторые группы уже заявляли о том, что поселятся в незанятых жилищах в знак протеста против стоимости жилья, которую они считают слишком высокой для некоторых семей с низкими доходами. |
One of the first rebellions against colonial rule came in 1766, when a group attacked the Caja Real in Guanajuato city to protest high taxes. | Одно из первых восстаний против колониального господства вспыхнуло в 1766 году, когда группа напала на Caja Real в городе Гуанахуато в знак протеста против высоких налогов. |
A similar trip was organized by a Maori religious leader, W. T. Ratana, in 1925 to protest the breaking of the Treaty of Waitangi by the Government of New Zealand. | Подобную поездку в 1925 году предпринял религиозный лидер маори В.Т. Ратана в знак протеста против нарушения Договора Вайтанги правительством Новой Зеландии. |
The Seychelles National Party, the main opposition party, decided to boycott the election to protest the government's failure to revise electoral laws about the amount of money parties could spend on campaigning. | Основная оппозиционная партия Сейшелкьская национальная партия решила бойкотировать выборы в знак протеста против правительственного провала изменения избирательного закона относительно того, сколько партия имеет права потратить на предвыборную кампанию. |
His last known political activity was the protest march on Memphis City Hall with Martin Luther King in March of '68. | Его последней политической деятельностью был протестный марш в Мемфис Сити Холле с Мартином Лютером Кингом в марте 1968 года. |
His poetry is mostly of a protest and satirical nature. | Поэзия в основном носит протестный и сатирический характер. |
We adhere to the principle of objective journalism and we'll now go straight to the place where a protest concert takes place organized by a minority of zombies, to show you a few snapshots... | Мы придерживаемся принципа объективной журналистики и и прямо сейчас отправимся на место, где проходит протестный концерт..., ...организованный меньшинством зомби, чтобы снять для вас несколько кадров... |
Here's lemonade for your protest. | Вот тебе протестный лимонад. |
I used to love his so-called protest things. | Я любил его так называемый протестный материал. |
It is about interaction in direct protest actions, whose objectives do not contradict the ideal lines of CRAS-IWA. | Речь идет о взаимодействии в непосредственных протестных выступлениях, цели которых не противоречат идейным установкам КРАС-МАТ. |
Indeed, extractive industries, in order to protect their premises and interests, as well as national and local authorities, may rely on mercenaries and PMSCs to restrict public demonstrations and protest movements. | На практике добывающие отрасли промышленности, а также национальные и местные органы власти в целях защиты своих служебных помещений и отстаивания интересов могут привлекать наемников и ЧВОК для подавления публичных демонстраций и протестных движений. |
The "I am Spartacus" maneuver, which has been the primary tactical explanation for the use of masks among various 20th and 21st century protest movements. | Маневр "Спартак - это я", которым в основном объясняли использование масок в различных протестных движениях 20-21 веков, включая сапатистов, |
In the African region, the African Commission on Human and Peoples' Rights recently issued a decision on the failure of States in protecting women during acts of political protest, including in a case concerning violence against women journalists. | В африканском регионе Африканская комиссия по правам человека и народов приняла недавно решение о необеспечении государствами защиты женщин во время политических протестных акций, в том числе о случае применения насилия в отношении женщин-журналистов. |
The need to take stock of the law of protest gains additional urgency from the cumulative effect of a number of contemporary developments that point to a probable increase in the incidence and intensity of public demonstrations in the future. | Потребность в инвентаризации законодательных положений, касающихся протестных акций, становится еще более настоятельной в связи с происходящими в последнее время изменениями и процессами, указывающими на то, что в будущем массовые акции, возможно, станут еще более частым явлением и приобретут еще большие масштабы. |
Seriously, a non-violent protest and a fire at a hunting lodge? | Серьёзно, мирная демонстрация, и поджог сторожки? |
It began as a quiet and peaceful demonstration with the same requests and motto as the first protest. | Протест начался как тихая и мирная демонстрация с теми же просьбами и девизом, что и первый протест. |
Student protest in Kabul University and police response | Студенческая демонстрация протеста в Кабульском университете и ответные действия полиции |
The protest rally in question was against the unequal pay between employees of the petroleum refineries in the north and the south of Yemen, as well as against other forms of discrimination towards southerners. | Демонстрация была организована в знак протеста против неравенства в оплате труда работников нефтеперерабатывающей отрасли на севере и на юге Йемена, а также протеста против других форм дискриминации в отношении южан. |
On 18 and 19 March 2002, prisoners at Becora Prison in Dili staged a non-violent protest that was quickly contained by United Nations Police. On 22 March 2002, a similar protest took place at Gleno Prison in Ermera. | 18 и 19 марта 2002 года заключенные в тюрьме Бекора в Дили организовали мирную демонстрацию протеста, которая была быстро поставлена под контроль полицией Организации Объединенных Наций. 22 марта 2002 года подобная демонстрация протеста состоялась в тюрьме Глено в Эрмере. |
Similarly, there should be accessible accountability mechanisms in place to protest policies or programmes implemented with a lack of participation. | Кроме того, должны быть предусмотрены доступные механизмы обеспечения подотчетности для опротестования стратегий и программ, осуществленных без надлежащего участия. |
One such measure was the independent bid protest system, key to enhancing transparency in the procurement decision-making process. | Одной из таких мер является создание независимой системы опротестования результатов торгов, которая имеет ключевое значение для обеспечения транспарентности процесса принятия решений по вопросам закупок. |
Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the specific modalities of the bid protest system and related procedures, including possible legal and financial implications; | просит также Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее доклад о конкретных механизмах работы системы опротестования результатов торгов и связанных с этим процедурах, включая возможные юридические и финансовые последствия; |
Such rulings can also be requested to be reviewed at the appellate stage through, inter alia, re-hearing and/or protest, and/or by special powers of the Chief of the Judiciary. | Такие решения могут также быть пересмотрены на этапе апелляции в рамках, в частности, повторных слушаний и/или опротестования, и/или особых полномочий, предоставленных главе судебных органов власти. |
The Bid Protest System will work outside the reporting hierarchy of the Procurement Service, thereby improving independence and transparency in reviewing bid protests. | Система опротестования результатов торгов будет действовать вне структуры подчинения Службы закупок, что позволит обеспечить бóльшую независимость и транспарентность при рассмотрении протестов, касающихся результатов торгов. |
As I remember it, Yevgeny went on hunger strike to protest some oil pipeline that threatened a vital something-or-other. | Я помню, как Евгений объявил голодовку, протестуя против нефтепровода, который угрожал чему-то жизненно важному. |
Even in Pakistan, students took to the streets to protest changes in education policy, and on November 7 two college students died after police opened fire on a demonstration. | В Пакистане студенты вышли 7 ноября на улицы, протестуя против политики в сфере образования, полиция открыла огонь, и был застрелен студент колледжа. |
We went in there, grabbed the tea, knocked the box over, threw it in the harbor to protest unfair taxation. | Мы пришли, похватали ящики с чаем и выбросили их в гавань, протестуя против несправедливых налогов. |
In grossly simplified terms, on 8 July some students held a small rally at the university apparently to protest the passage by the Majlis of the press legislation mentioned above and the closure of a popular newspaper, Salam. | Если говорить в самых общих чертах, то события развивались следующим образом: 8 июля малочисленная группа студентов провела собрание в Университете, очевидно, протестуя против принятия меджлисом вышеупомянутого законодательства о прессе, а также в знак протеста против закрытия популярной газеты "Салам". |
Indeed, in 1963, our first President, the late Mr. Kwame Nkrumah, led the first-ever protest march in Africa, across the Sahara, against nuclear tests in that area. | Еще в 1963 году первый президент нашей страны покойный г-н Нкваме Нкрума возглавил самый первый марш протеста в Африке по пустыне Сахара, протестуя против ядерных испытаний в этом районе. |
Outram had also failed to protest his orders not to advance on 14 March, which had allowed most rebels to escape. | Утраму не удалось опротестовать приказ Кэмпбелла воздержаться от наступления 14-го марта, что позволило большинству повстанцам бежать. |
May-Welby planned to protest this to the UN. | Мэй-Уэлби планирует опротестовать это в ООН. |
Civil society can also raise new issues, focus attention on the moral and ethical dimensions of decisions in the public sphere, expand resources and skills, challenge basic assumptions and priorities and protest unfair decisions. | Гражданское общество может также поднять новые вопросы, сфокусировать внимание на моральных и этических аспектах решений, касающихся государственной сферы, расширить диапазон ресурсов и навыков, оспорить базовые посылки и приоритеты и опротестовать несправедливые решения. |
Any protest must be made in writing within one year from this date. | "Опротестовать решение можно в письменной форме, в течение года после этой даты". |
In keeping with the Electoral Reform Law, the parties were allowed one week to protest the declaration of the results, after which the National Elections Commission had one month to respond to the protests. | В соответствии с Законом о реформе избирательной системы партиям была предоставлена возможность в течение недели опротестовать объявленные результаты, после чего Национальной избирательной комиссии предоставляется один месяц для подготовки ответов на эти протесты. |
In the afternoon of 11 March, a meeting was held to protest police brutality and arrests. | 11 марта после полудня был организован митинг против жестокости полиции и арестов. |
This isn't a protest meeting, it's a party. | Это не митинг протеста, это какая-то вечеринка. |
An example of the forms taken by protest and rejection is the meeting held in the 1995/96 school year by families in Majdal Shams to discuss the deteriorating educational situation. | Примером того, какие формы принимает протест против существующего положения, является проведенный родителями в 1995/1996 учебном году в Мадждал-Шамсе митинг, на котором обсуждалась ухудшающаяся обстановка в сфере образования. |
Our first evening off of the boat from India and we walked straight into the indian congress protest. | В первый же вечер, как мы сошли с корабля, мы пошли на индийский митинг протеста |
2009 November: Anti-WTO protest. | 2009: Митинг против фальсификации истории. |
Power to "protest" against an already enforced legal decision | Полномочия "опротестовывать" судебные решения, вступившие в законную силу |
Furthermore, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers referred to legal provisions entitling prosecutors to oversee laws, to "protest" against a judicial decision and defer temporarily the execution of judicial decisions. | Кроме того, Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов сослался на положения законодательства, разрешающие прокурорам осуществлять надзор за законами, "опротестовывать" судебные решения и приостанавливать их выполнение. |
He stressed the improvements in the operation of the tow hotline and reiterated that permanent missions must pay or protest notices of violation. | Он подчеркнул улучшения в работе «горячей линии» службы отбуксирования и вновь заявил о том, что постоянные представительства должны оплачивать или опротестовывать штрафы в связи с нарушениями. |
On the question of complementarity, the Russian Federation was of the view that States should have the right to protest not only the jurisdiction of the court - and at all stages of the proceedings - but also the receivability of the complaint. | В отношении вопроса о дополняемости Российская Федерация придерживается мнения, что государствам необходимо предоставить право не только опротестовывать юрисдикцию суда на всех этапах процесса, но и оспаривать саму жалобу при получении ее обвинителем. |
have the indirect right to initiate legislation, to "protest" against a judicial decision, and to defer temporarily the execution of judicial decisions | законодательной инициативой, "опротестовывать" судебные решения и приостанавливать исполнение судебных приговоров. |
General, I must protest this impetuous decision. | Генерал, я вынужден возразить вашему импульсивному решению. |
I may protest, and I may even hit you, but do not waver. | Я могу возразить, и даже ударить вас, но вы не дрогнете. |
Forgive me, but really I must, as a friend... I must protest! | в самом деле, как друг, я должен возразить. |
Now may I protest? | А теперь я могу возразить? |
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | Перед тем, как я мог что-то возразить, на меня надели наручники и повезли в тюрьму. |
It is useless to protest, all men are bound to pay you compliments. | Бесполезно возражать: все мужчины дарят вам комплименты. |
Before you protest, acknowledge the facts. | Перед тем, как возражать, признай факты. |
If you wish to put me under guard in the meantime, then I shall not protest. | Если на это время вы хотите поместить меня под стражу, я не стану возражать. |
Star Riders will protest! | Звездные Всадники будут возражать! |
They were flooded with choice before they could protest that they didn't know how to swim. | Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать. |
Everyone in Europe will protest your trade agreement. | В Европе все будут выступать против вашего торгового соглашения. |
Workers cannot protest or remove themselves from dangerous work situations for fear of arbitrary dismissal. | Трудящиеся не могут выступать с протестами или отказываться работать в опасных условиях, опасаясь произвольных увольнений. |
Rather than voicing their concerns through established channels, many young people choose to "exit", and protest the status quo by remaining on the outside. | Вместо того чтобы во всеуслышание заявить о своих проблемах через посредство уже имеющихся каналов, многие молодые люди предпочитают "уходить" и выступать против статус-кво путем самоустранения. |
In the past we'd make a public protest of it, at least. | Раньше люди хотя бы пытались публично выступать против этого |
On behalf of my country, I wish to convey to you my strong protest, as a sovereign Member State of the United Nations, in response to the decision by the General Assembly to deny Madagascar the opportunity to speak before the United Nations. | От имени своей страны, являющейся суверенным государством - членом Организации Объединенных Наций, я хотел бы заявить Вам свой решительный протест в связи с решением Генеральной Ассамблеи отказать Мадагаскару в праве выступать с трибуны Организации Объединенных Наций. |
I think you should protest. | Думаю, тебе стоит выступить с протестом. |
Hence, it is incumbent upon the international community to protest this incitement to genocide and explicit racism. | Поэтому международное сообщество обязано выступить с протестом против этого подстрекательства к геноциду и неприкрытому расизму. |
Do you want me to ask my family to protest | Хочешь, я попрошу свою семью выступить с протестом |
Any State party to an obligation established in the collective interest should be recognized as having at least the right to protest, to seek cessation and a declaration of the breach, and in appropriate cases to seek restitution. | Необходимо признать, что любое государство-участник обязательства, принятого в коллективных интересах, имеет, как минимум, право выступить с протестом, добиваться прекращения нарушения и констатации нарушения, а в соответствующих случаях и реституции. |