Английский - русский
Перевод слова Prosper

Перевод prosper с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процветать (примеров 163)
A mark to help us prosper. Метка, которая поможет нам процветать.
We won't thrive and prosper in the future by resting on past achievements. Мы не будем благоденствовать и процветать в будущем, полагаясь только на наши прошлые достижения.
Second, we must prove to be able to devise measures to combat the current manifestations of racism, as well as medium- and long-term plans to ensure that racism will be deprived of an environment where it can prosper and spread. Во-вторых, мы должны разработать меры по борьбе с нынешними проявлениями расизма, а также меры в среднесрочном и долгосрочном планах для обеспечения того, чтобы расизм был лишен среды, в которой он мог бы процветать и распространяться.
If these reforms are not trumped by efforts to maintain high growth at all costs, the region could not only clean itself up while continuing to prosper, but could also establish a model for all of China. Если усилия поддержать высокий рост любой ценой не аннулируют эти реформы, регион мог бы не только очиститься, одновременно продолжая процветать, но мог бы также стать примером для всего Китая.
In conclusion, we look to the future with optimism, to a future where peace and cooperation will prosper. We call upon States Members of the United Nations to make every effort to promote the establishment of a safe, secure, common home. В заключение хотелось бы отметить, что мы с оптимизмом смотрим в будущее, в котором должны процветать мир и сотрудничество, и призываем государства - члены Организации Объединенных Наций сделать все возможное, чтобы способствовать созданию безопасного и надежного общего дома.
Больше примеров...
Процветания (примеров 104)
In an impoverished, war-ravaged Europe, people yearned for peace, freedom, stability, and a new chance to prosper. В разрушенной и опустошенной войной Европе люди мечтали о мире, свободе, стабильности и возможности нового процветания.
We are confident that the strong political commitment of the people and Government of Timor-Leste, together with the support of the international community, will only help the country rebuild and prosper that much more quickly. Мы убеждены в том, что твердая политическая приверженность народа и правительства Тимора-Лешти наряду с поддержкой международного сообщества поможет этой стране намного быстрее добиться восстановления и процветания.
Indeed, broader access to financial services would help the estimated 400 million micro, small, and medium-size enterprises in developing countries to prosper, while enabling the 2.5 billion people worldwide who currently lack access to such services to build their assets. Благодаря более широкой доступности финансовых услуг можно было бы добиться процветания примерно 400 миллионов микро-, малых и средних предприятий развивающихся стран, что позволило бы 2,5 миллиардам людей всего мира, для которых в настоящее время такие услуги недоступны, наращивать свои активы.
They leave Cuba whenever they have the chance, and they go to the United States and many other places where they can prosper and live in freedom. При первой возможности они покидают Кубу и бегут в Соединенные Штаты и многие другие страны, где они могут жить в условиях процветания и свободы.
We know that countries are more likely to prosper when they encourage entrepreneurship, when they invest in their infrastructure, and when they expand trade and welcome investment. Мы знаем, что, скорее всего, страны сумеют добиться процветания тогда, когда они будут содействовать предпринимательской деятельности, инвестировать в свои инфраструктуры, расширять торговлю и поощрять инвестиции.
Больше примеров...
Процветание (примеров 30)
In the long run, we can prosper only by doing both. В долгосрочном плане процветание возможно только в том случае, если мы будем делать и то, и другое.
On this occasion, the African Group wishes to express its sadness, and its hope that the Saudi people will continue to prosper. В связи с этим Группа африканских государств хотела бы выразить свою скорбь и одновременно надежду на дальнейшее процветание саудовского народа.
They've known, partly because I've encouraged them to realize it, that countries depend enormously on their reputations in order to survive and prosper in the world. Они уже знают - отчасти я помог им это осознать - что выживание и процветание государств весьма существенно зависит от их репутации.
These revised roles should be honest in recognizing both the responsibilities and duties of all parties at both the national and international levels, within a true spirit of partnership that takes into consideration the right of all peoples of the world to develop and prosper. Такая пересмотренная концепция должна честно признавать как ответственность, так и обязанности всех сторон на национальном и международном уровнях в духе подлинного партнерства, учитывающего право всех народов мира на развитие и процветание.
Only such a society can be expected to prosper in the long run through sustained economic growth generated by knowledge- and skill-induced productivity gains. Только такое общество может рассчитывать на процветание в долгосрочной перспективе на основе поступательного экономического роста, создаваемого повышением эффективности производства благодаря знаниям и квалификации.
Больше примеров...
Преуспевать (примеров 12)
With the enactment of land reform and the Nationality Act of 1958, they were granted citizenship and began to prosper. После земельной реформы и закона о гражданстве 1958 года они получили гражданство и стали преуспевать.
Thus, women must be given the tools to prosper, including the ability to decide about reproduction. Так, женщины должны получить возможности для того, чтобы они могли добиваться успеха и преуспевать, включая способность принимать решение о рождении детей.
Big challenges lie ahead, but I am confident that with the support of the global community, I can leave to my own children and community a thriving country where every person has the opportunity to prosper. Впереди нас ждут сложные задачи, но я уверена, что при поддержке мирового сообщества я смогу оставить в наследство своим детям и обществу процветающую страну, в которой у каждого человека будет возможность преуспевать.
It was not until Regain Records re-released the first two in Flames albums, Lunar Strain and Subterranean, which were previously released under the name Wrong Again Records, that the label began to prosper. Так было пока Regain Records не переиздал первые два альбома группы In Flames, Lunar Strain и Subterranean, выпущенных ранее под маркой Wrong Again Records, после чего лейбл начал преуспевать.
Women could prosper economically through a deliberate investment in empowering them, good governance and gender responsiveness and changing women's empowerment policies from vulnerability to potentiality. Женщины могут преуспевать в экономическом отношении благодаря целенаправленным инвестициям в усилия по расширению их прав и возможностей, обеспечение надлежащего управления и учета гендерных факторов, а также в изменения в политике, касающиеся расширения прав и возможностей женщин, путем устранения уязвимости в пользу потенциальных возможностей.
Больше примеров...
Благоденствовать (примеров 5)
Not all good men will prosper. Не все хорошие люди будут благоденствовать.
The Independent Commission identified some of them; others are emerging as one part of the world community continues to prosper through advances in technology and communications while the other part is still struggling against poverty and underdevelopment as it faces humanitarian challenges, old and new. Независимая комиссия указала на некоторые из них; другие появляются по мере того, как одна часть мирового сообщества продолжает благоденствовать благодаря прогрессу техники и средств связи, а другая - по-прежнему борется с нищетой и отсталостью, сталкиваясь с гуманитарными проблемами, старыми и новыми.
In order to develop and prosper, human beings must be able to look to the State for security and protection and be able to exercise their individual rights - not only civil and political but also economic, social and cultural - under the rule of law. Чтобы развиваться и благоденствовать, человек должен иметь возможность искать у государства гарантии защиты и безопасности и быть в состоянии пользоваться своими индивидуальными правами - не только гражданскими и политическими, но и экономическими, социальными и культурными - под покровительством закона.
"Even now, already is he in the world... and his power shall be mighty and he shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy." "Он придет и теперь есть уже в мире, и сила его будет мощной, и будет он благоденствовать и проповедовать, и поругает святое".
We won't thrive and prosper in the future by resting on past achievements. Мы не будем благоденствовать и процветать в будущем, полагаясь только на наши прошлые достижения.
Больше примеров...
Prosper (примеров 10)
Both Lending Club and Prosper gained approval from the SEC to offer investors notes backed by payments received on the loans. Компании Lending Club и Prosper получили одобрение от комиссии SEC на выдачу инвесторам среднесрочных облигаций, подкрепленных выплатами по кредитам.
Both Lending Club and Prosper formed partnerships with FOLIO Investing to create a secondary market for their notes, providing liquidity to investors. Lending Club и Prosper начали сотрудничать с компанией FOLIO Investing с целью создания вторичного рынка для своих среднесрочных облигаций, обеспечив тем самым их ликвидность для инвесторов.
So let's say you've used a peer-to-peer lending platform like Lending Tree or Prosper, then you've figured out that you don't need the bank, and who wants the bank, right? Допустим, вы использовали платформу социального кредитования такую как Lending Tree или Prosper, тогда вы поняли, что не нуждаетесь в банке, да и кто хочет идти в банк, правильно?
The registration process was an arduous one; Prosper and Lending Club had to temporarily suspend offering new loans, while others, such as the U.K.-based Zopa Ltd., exited the U.S. market entirely. Процесс регистрации был крайне трудоемким; компании Prosper и Lending Club были вынуждены на время приостановить выдачу новых займов, другие же компании, например британская Zopa Ltd., и вовсе ушли с американского рынка.
The peer-to-peer lending industry in the US started in February 2006 with the launch of Prosper, followed by Lending Club and other lending platforms soon thereafter. Современное направление равноправного кредитования оформилось в США в феврале 2006 года - именно тогда появилась компания Prosper, за которой последовала компания Lending Club, а вскоре после этого открылись и другие платформы кредитования.
Больше примеров...
Проспера (примеров 21)
Trial Chamber II continued the hearing in the case of Casimir Bizimungu, Justin Mugenzi, Jérôme Bicamumpaka and Prosper Mugiraneza. Судебная камера II продолжала проводить слушания по делу Казимира Бизимунгу, Жюстена Мугензи, Жерома Бикамумпаки и Проспера Мугиранезы.
He therefore submitted the candidatures of Mr. Kemal and Mr. Prosper. Соответственно, он представляет Комитету кандидатуры г-на Кемаля и г-на Проспера.
The defence for Prosper Mugiraneza conducted its case from 18 February through 11 June 2008, during which the Chamber heard 46 witnesses for Mugiraneza, including the accused. Защита по делу Проспера Мугиранезы представляла свою версию с 18 февраля по 11 июня 2008 года, и в течение этого периода Камера заслушала 46 свидетелей защиты, включая обвиняемого.
Due to the resignation of Mr. Morten Kjaerum from the Committee after the seventy-second session, the Committee, at its seventy-third session, decided to appoint Mr. Nourredine Amir as coordinator and Mr. Pierre-Richard Prosper as alternate coordinator for follow-up. Вследствие ухода г-на Мортена Кьерума из Комитета после семьдесят второй сессии, Комитет постановил на своей семьдесят третьей сессии назначить г-на Нурредина Амира Координатором и г-на Пьер-Ричарда Проспера заместителем координатора по вопросу о последующих мерах.
In her new capacity as President of UPRONA, Ms. Nibigira nominated Prosper Bazombanza, whom President Nkurunziza had appointed as the new First Vice-President on 14 February. В ее новом качестве председателя СНП г-жа Нибигира выдвинула кандидатуру Проспера Базомбанзы, которого президент Нкурунзиза назначил новым первым вице-президентом 14 февраля.
Больше примеров...
Преуспеть (примеров 8)
Children not being able to prosper in life often accuse their mothers and grandmothers for being the cause. Дети, не сумевшие преуспеть в жизни, нередко обвиняют в этом своих матерей и бабушек.
The problem is that his convictions - including his belief that Russia can prosper only if it is ruled by a single source of power - are wrong. Проблема в том, что его убеждения - в том числе его вера в то, что Россия может преуспеть только если страной будет управлять единый источник власти - являются ошибочными.
I've got a few rules about how to survive and prosper in a government job, and I think I'm about to break one of those rules. У меня есть несколько правил насчет того, как выжить и преуспеть в работе на правительство, и я думаю, что я близок к тому, чтобы нарушить одно из них.
And those of us who are (HESITANTLY) not the marrying kind must draw on those attributes and strengths which enable us to prosper. Мисс Лэйн, это мужской мир, и те из нас, кто... не замужем... должны показать достоинства и силу, которые помогли нам преуспеть.
But prosper at what cost? Но преуспеть какой ценой?
Больше примеров...