Английский - русский
Перевод слова Prosper

Перевод prosper с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процветать (примеров 163)
I'm thankful for all my fellow Marines who put themselves in harm's way every day so we can all live and prosper in the greatest country in the world. Я благодарю своих товарищей морпехов, которые ежедневно рискуют жизнями, чтобы мы могли жить и процветать в самой великой стране.
We are confident that this partnership will prosper, as ASEAN evolves into a true community by the year 2020. Мы уверены в том, что это партнерство будет процветать по мере того, как АСЕАН будет превращаться в подлинное сообщество к 2020 году.
The dynamics of today's world, conditioned by immense forces of change, have forced us to accept the stark reality that no nation can prosper alone and that the problems we face demand global consensus. Динамика сегодняшнего мира, обусловленная мощными движущими силами перемен, заставляет нас признать суровую реальность того, что ни одно государство не может процветать в одиночку и что стоящие перед нами проблемы требуют глобальных решений.
In that regard, the vital role of ESCAP in helping countries to achieve the regional vision for the development of an international integrated intermodal transport system and further promoting tourism provided a framework within which Thailand and other countries could grow and prosper. В этой связи жизненно важная роль ЭСКАТО в деле оказания странам помощи в реализации региональных перспектив развития международной комплексной системы интермодального транспорта и дальнейшего пропагандирования туризма обеспечивает рамки, опираясь на которые, Таиланд и другие страны смогут развиваться и процветать.
Second, expanding global/regional value chains is offering new opportunities for small and medium-sized enterprises (SMEs) to grow and prosper as integrated components of these value chains, often in the form of suppliers of parts, components and services. Во-вторых, расширение глобальных/региональных сбытовых цепочек открывает новые возможности для малых и средних предприятий (МСП), чтобы расти и процветать в качестве интегрированных компонентов таких цепочек поставок, часто в форме поставщиков деталей, компонентов и услуг.
Больше примеров...
Процветания (примеров 104)
They are based on confidence and understanding and should allow us to prosper and achieve the desired material and spiritual results. Они построены на доверии и понимании и должны позволить нам достичь процветания и добиться искомых материальных и духовных результатов.
In an impoverished, war-ravaged Europe, people yearned for peace, freedom, stability, and a new chance to prosper. В разрушенной и опустошенной войной Европе люди мечтали о мире, свободе, стабильности и возможности нового процветания.
We offer you a home, a place to prosper, and the opportunity to contribute to the downfall of your enemies. Мы предлагаем вам дом, дом процветания, а так же возможность способствовать падению ваших врагов.
It is equally clear that development cannot be ensured in an unstable environment, for peace constitutes the fertile ground in which development must take root and prosper. Ясно также, что развитие не может быть обеспечено в нестабильной обстановке, ибо мир - это плодородная почва для укоренения и процветания развития.
To build assets and prosper in a competitive economy, young people often need access to credit and microinsurance. Для улучшения материального положения и обеспечения процветания в условиях конкурентной экономики молодым людям зачастую необходим доступ к кредитам и микрострахованию.
Больше примеров...
Процветание (примеров 30)
Governments are increasingly recognizing that they cannot develop and prosper without fully engaging one half of their population. Правительства во все большей степени признают, что они не могут обеспечить развитие и процветание, не вовлекая в эти процессы половину населения своих стран.
In the long run, we can prosper only by doing both. В долгосрочном плане процветание возможно только в том случае, если мы будем делать и то, и другое.
The Standing Committee may also wish to propose specific actions for national MT providers in developing countries and countries in transition on actions to take to survive and prosper. Постоянный комитет, возможно, также выскажет предложения в отношении конкретных мер, которые следует принять национальным поставщикам услуг в области смешанных перевозок в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, с тем чтобы обеспечить выживание своих предприятий и их процветание.
In order for Hong Kong to continue to prosper as a Special Administrative Region under Chinese sovereignty and for the transfer to take place smoothly, agreements had been reached on the continued employment of civil servants, the transfer of defence responsibilities and the transitional budget. Для того чтобы обеспечить дальнейшее процветание Гонконга в качестве особого административного округа Китая и исключить какие бы то ни было проблемы на переходном этапе, были заключены соглашения о продолжении работы нынешних служащих на своих должностях, о передаче полномочий в области обороны и о переходном бюджете.
They've known, partly because I've encouraged them to realize it, that countries depend enormously on their reputations in order to survive and prosper in the world. Они уже знают - отчасти я помог им это осознать - что выживание и процветание государств весьма существенно зависит от их репутации.
Больше примеров...
Преуспевать (примеров 12)
With the enactment of land reform and the Nationality Act of 1958, they were granted citizenship and began to prosper. После земельной реформы и закона о гражданстве 1958 года они получили гражданство и стали преуспевать.
Without the participation and active contribution of the citizens to social life, a true democracy cannot grow and prosper. Без участия граждан и их активного вклада в жизнь общества подлинная демократия не может развиваться и преуспевать.
Thus, women must be given the tools to prosper, including the ability to decide about reproduction. Так, женщины должны получить возможности для того, чтобы они могли добиваться успеха и преуспевать, включая способность принимать решение о рождении детей.
It was not until Regain Records re-released the first two in Flames albums, Lunar Strain and Subterranean, which were previously released under the name Wrong Again Records, that the label began to prosper. Так было пока Regain Records не переиздал первые два альбома группы In Flames, Lunar Strain и Subterranean, выпущенных ранее под маркой Wrong Again Records, после чего лейбл начал преуспевать.
Equally important is the capacity for the efficient management of the public and private sectors domestically so that in a competitive world it is possible to thrive and prosper. Не менее важное значение имеет потенциал для эффективного управления государственным и частным секторами на национальном уровне, с тем чтобы в условиях конкурентной борьбы в мире имелась возможность преуспевать и процветать.
Больше примеров...
Благоденствовать (примеров 5)
Not all good men will prosper. Не все хорошие люди будут благоденствовать.
The Independent Commission identified some of them; others are emerging as one part of the world community continues to prosper through advances in technology and communications while the other part is still struggling against poverty and underdevelopment as it faces humanitarian challenges, old and new. Независимая комиссия указала на некоторые из них; другие появляются по мере того, как одна часть мирового сообщества продолжает благоденствовать благодаря прогрессу техники и средств связи, а другая - по-прежнему борется с нищетой и отсталостью, сталкиваясь с гуманитарными проблемами, старыми и новыми.
In order to develop and prosper, human beings must be able to look to the State for security and protection and be able to exercise their individual rights - not only civil and political but also economic, social and cultural - under the rule of law. Чтобы развиваться и благоденствовать, человек должен иметь возможность искать у государства гарантии защиты и безопасности и быть в состоянии пользоваться своими индивидуальными правами - не только гражданскими и политическими, но и экономическими, социальными и культурными - под покровительством закона.
"Even now, already is he in the world... and his power shall be mighty and he shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy." "Он придет и теперь есть уже в мире, и сила его будет мощной, и будет он благоденствовать и проповедовать, и поругает святое".
We won't thrive and prosper in the future by resting on past achievements. Мы не будем благоденствовать и процветать в будущем, полагаясь только на наши прошлые достижения.
Больше примеров...
Prosper (примеров 10)
Both Prosper and Lending Club are located in San Francisco, California. И Prosper, и Lending Club зарегистрированы в Сан-Франциско, Калифорния.
Both Lending Club and Prosper gained approval from the SEC to offer investors notes backed by payments received on the loans. Компании Lending Club и Prosper получили одобрение от комиссии SEC на выдачу инвесторам среднесрочных облигаций, подкрепленных выплатами по кредитам.
So let's say you've used a peer-to-peer lending platform like Lending Tree or Prosper, then you've figured out that you don't need the bank, and who wants the bank, right? Допустим, вы использовали платформу социального кредитования такую как Lending Tree или Prosper, тогда вы поняли, что не нуждаетесь в банке, да и кто хочет идти в банк, правильно?
The peer-to-peer lending industry in the US started in February 2006 with the launch of Prosper, followed by Lending Club and other lending platforms soon thereafter. Современное направление равноправного кредитования оформилось в США в феврале 2006 года - именно тогда появилась компания Prosper, за которой последовала компания Lending Club, а вскоре после этого открылись и другие платформы кредитования.
Prosper amended its filing to allow banks to sell previously funded loans on the Prosper platform. Компания Prosper усовершенствовала внутренний процесс регистрации документации, позволив банкам продавать уже фондированные займы на базе платформы Prosper.
Больше примеров...
Проспера (примеров 21)
Trial Chamber II continued the hearing in the case of Casimir Bizimungu, Justin Mugenzi, Jérôme Bicamumpaka and Prosper Mugiraneza. Судебная камера II продолжала проводить слушания по делу Казимира Бизимунгу, Жюстена Мугензи, Жерома Бикамумпаки и Проспера Мугиранезы.
"Here lies Charly Jay, property of Prosper Rivière." "Здесь лежит птичка Шарло, собственность Проспера Ривьера".
Ms. Dah commended the contribution to the Committee's work made by the two members who had completed their terms of office at the seventy-ninth session, Mr. Peter and Mr. Prosper. Г-жа Дах высоко оценивает вклад в работу Комитета двух его членов, срок полномочий которых завершился на семьдесят девятой сессии, - г-на Петера и г-на Проспера.
The list of members of the Committee for 2007-2008 is as follows: All members of the Committee attended the seventieth and seventy-first sessions, with the exception of Mr. Prosper, who was unable to attend the seventy-first session. Список членов Комитета на 2007-2008 годы приводится ниже: На семидесятой и семьдесят первой сессиях присутствовали все члены Комитета, за исключением г-на Проспера, который не смог присутствовать на семьдесят первой сессии.
1974 - Baccalaureate, classics section (Latin and Greek), Prosper Kamara high school, Bamako Получение диплома бакалавра по классической филологии (курс латинского и греческого языков и литературы) в Лицее им. Проспера Камара, Бамако
Больше примеров...
Преуспеть (примеров 8)
The problem is that his convictions - including his belief that Russia can prosper only if it is ruled by a single source of power - are wrong. Проблема в том, что его убеждения - в том числе его вера в то, что Россия может преуспеть только если страной будет управлять единый источник власти - являются ошибочными.
I've got a few rules about how to survive and prosper in a government job, and I think I'm about to break one of those rules. У меня есть несколько правил насчет того, как выжить и преуспеть в работе на правительство, и я думаю, что я близок к тому, чтобы нарушить одно из них.
And those of us who are (HESITANTLY) not the marrying kind must draw on those attributes and strengths which enable us to prosper. Мисс Лэйн, это мужской мир, и те из нас, кто... не замужем... должны показать достоинства и силу, которые помогли нам преуспеть.
But prosper at what cost? Но преуспеть какой ценой?
An irony here is that conditionality on developing countries is being ratcheted up at precisely the moment when our comprehension of how the world economy works and what small countries need to do to prosper within it has been revealed to be sorely lacking. Ирония судьбы здесь заключается в том, что условия кредитования развивающихся стран начали ужесточаться именно в тот момент, когда обнаружилось, что нам очень не хватает понимания того, как работает мировая экономика, и что нужно делать малым странам, чтобы преуспеть в ней.
Больше примеров...