Английский - русский
Перевод слова Prosper

Перевод prosper с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процветать (примеров 163)
The current system must be replaced with a fairer one, in which both developing and developed countries could prosper. Сложившуюся систему необходимо заменить новой, более справедливой системой, в рамках которой процветать могли бы как развитые, так и развивающиеся страны.
We sincerely hope that the remnants of those policies and/or politicians or their proxies will come to an end sooner rather than later and let our region naturally prosper and develop, as it deserves to do. Мы искренне надеемся, что пережитки такой политики и/или наследие ее проводников и их приспешников исчезнут чем скорее, тем лучше, и позволят нашему региону процветать и развиваться естественным путем, как он того заслуживает.
This milestone has reaffirmed Tonga's commitment to the observance of the One China policy, with the state of relations and economic cooperation between our two countries continuing to flourish and prosper. Это важное событие служит подтверждением поддержки Тонгой политики «одного Китая», при этом межгосударственные отношения и экономическое сотрудничество между двумя странами продолжают бурно развиваться и процветать.
Malidiya continued to prosper until the Assyrian king Sargon II (722-705) sacked the city in 712 BC. Малидия продолжала процветать, пока ассирийский царь Саргон II (722-705 гг. до н. э.) не разграбил город в 712 году до нашей эры.
We can still prosper, humanity can still prosper for 150,000 years if we keep the same stability of climate as in the Holocene for the last 10,000 years. Мы, человечество, можем процветать ещё 150000 лет, если будем поддерживать стабильный климат, какой был в голоцене последние 10000 лет.
Больше примеров...
Процветания (примеров 104)
To survive and prosper in such circumstances, port management needs to be flexible, pro-active, autonomous and accountable for its operational and financial performance. Для выживания и процветания в этих условиях необходимо обеспечить гибкое, активное и автономное управление работой портов при обеспечении надлежащей отчетности за эксплуатационные и финансовые показатели деятельности.
Bahrain became proof that it was possible to prosper in the Middle East without vast energy reserves. Бахрейн стал примером того, чего может добиться в плане процветания страна на Ближнем Востоке, не располагая огромными энергетическими ресурсами.
They now look to their authorities to transform Somalia from a war-torn State to a functioning one where they can prosper in peace. Жители Сомали теперь ожидают от своих правителей того, что они превратят это разрушенное войной государство в нормально функционирующую страну, где они смогут жить в условиях мира и процветания.
As well as creating a new trade branch, he had created a new energy branch, since he had realized that without energy countries were able neither to prosper nor to deal with climate change. Помимо нового отдела по торговле, он также создал новый отдел по энергетике, поскольку понимал, что без доступа к энергоресурсам страны не смогут ни достичь процветания ни решить проблему изменения климата.
How can a country be expected to prosper if the majority of its citizens harbor only a secondary allegiance to the state? Как можно ожидать процветания от страны, если большая часть ее граждан ставит преданность стране только на второе место? Как она может двигаться вперед, если, как писал М.
Больше примеров...
Процветание (примеров 30)
Without protection for basic human rights, a society cannot prosper. Без защиты основных прав человека процветание общества невозможно.
In the long run, we can prosper only by doing both. В долгосрочном плане процветание возможно только в том случае, если мы будем делать и то, и другое.
Overall, Trinidad and Tobago has experienced steady economic growth, low inflation, declining unemployment, as well as significant foreign direct investment, thereby allowing the country to prosper. В целом в Тринидаде и Тобаго наблюдаются устойчивый экономических рост, низкие темпы инфляции, сокращение безработицы и значительный приток прямых иностранных капиталовложений, что обеспечивает процветание страны.
Even the staunchest advocates of the market economy agree that trade liberalization does not ensure that all actors will prosper without support either directly from the State or through some form of regulation, particularly in emerging economies. Даже самые ярые приверженцы рыночной экономики соглашаются с тем, что либерализация торговли не может обеспечить процветание всех субъектов в отсутствие поддержки либо непосредственно со стороны государства, либо за счет той или иной формы нормативного регулирования, особенно в странах, где рыночная экономика находится в процессе становления.
They've known, partly because I've encouraged them to realize it, that countries depend enormously on their reputations in order to survive and prosper in the world. Они уже знают - отчасти я помог им это осознать - что выживание и процветание государств весьма существенно зависит от их репутации.
Больше примеров...
Преуспевать (примеров 12)
Without the participation and active contribution of the citizens to social life, a true democracy cannot grow and prosper. Без участия граждан и их активного вклада в жизнь общества подлинная демократия не может развиваться и преуспевать.
Within nationalist movements, there has been some tendency to feel that a nation will not survive or prosper without acknowledging one common morality, regardless of its content. В националистических движениях имеется тенденция считать, что нация не может выжить или преуспевать без приверженности единой, общей морали, независимо от того, что эта мораль из себя представляет.
It was not until Regain Records re-released the first two in Flames albums, Lunar Strain and Subterranean, which were previously released under the name Wrong Again Records, that the label began to prosper. Так было пока Regain Records не переиздал первые два альбома группы In Flames, Lunar Strain и Subterranean, выпущенных ранее под маркой Wrong Again Records, после чего лейбл начал преуспевать.
Equally important is the capacity for the efficient management of the public and private sectors domestically so that in a competitive world it is possible to thrive and prosper. Не менее важное значение имеет потенциал для эффективного управления государственным и частным секторами на национальном уровне, с тем чтобы в условиях конкурентной борьбы в мире имелась возможность преуспевать и процветать.
And that's understandable, because the American dream is an idea in which we all have an equal opportunity to succeed and prosper, as long as we apply ourselves and work hard. И это понятно, потому что «американская мечта» - это представление, в котором у всех нас равные возможности преуспевать и процветать, пока мы будем прилагать усилия и усердно работать.
Больше примеров...
Благоденствовать (примеров 5)
Not all good men will prosper. Не все хорошие люди будут благоденствовать.
The Independent Commission identified some of them; others are emerging as one part of the world community continues to prosper through advances in technology and communications while the other part is still struggling against poverty and underdevelopment as it faces humanitarian challenges, old and new. Независимая комиссия указала на некоторые из них; другие появляются по мере того, как одна часть мирового сообщества продолжает благоденствовать благодаря прогрессу техники и средств связи, а другая - по-прежнему борется с нищетой и отсталостью, сталкиваясь с гуманитарными проблемами, старыми и новыми.
In order to develop and prosper, human beings must be able to look to the State for security and protection and be able to exercise their individual rights - not only civil and political but also economic, social and cultural - under the rule of law. Чтобы развиваться и благоденствовать, человек должен иметь возможность искать у государства гарантии защиты и безопасности и быть в состоянии пользоваться своими индивидуальными правами - не только гражданскими и политическими, но и экономическими, социальными и культурными - под покровительством закона.
"Even now, already is he in the world... and his power shall be mighty and he shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy." "Он придет и теперь есть уже в мире, и сила его будет мощной, и будет он благоденствовать и проповедовать, и поругает святое".
We won't thrive and prosper in the future by resting on past achievements. Мы не будем благоденствовать и процветать в будущем, полагаясь только на наши прошлые достижения.
Больше примеров...
Prosper (примеров 10)
Author Prosper describes the gentoo-stats project in an article on the French Linux forum for Apple computers. Автор Prosper описывает проэкт gentoo-stats в статье в французском Линукс форуме для компьютеров Apple.
Both Prosper and Lending Club are located in San Francisco, California. И Prosper, и Lending Club зарегистрированы в Сан-Франциско, Калифорния.
Both Lending Club and Prosper gained approval from the SEC to offer investors notes backed by payments received on the loans. Компании Lending Club и Prosper получили одобрение от комиссии SEC на выдачу инвесторам среднесрочных облигаций, подкрепленных выплатами по кредитам.
So let's say you've used a peer-to-peer lending platform like Lending Tree or Prosper, then you've figured out that you don't need the bank, and who wants the bank, right? Допустим, вы использовали платформу социального кредитования такую как Lending Tree или Prosper, тогда вы поняли, что не нуждаетесь в банке, да и кто хочет идти в банк, правильно?
The music was composed by Philippe Gentil and the lyrics were written by Jean-Georges Prosper. Музыка написана Philippe Gentil M. B. E., слова - Jean Georges Prosper.
Больше примеров...
Проспера (примеров 21)
1969: First part of the Malian baccalaureate, Prosper Kamara College, Bamako. 1969 год Первая часть малийского диплома бакалавра, Лицей Проспера Камара, Бамако.
The defence for Prosper Mugiraneza conducted its case from 18 February through 11 June 2008, during which the Chamber heard 46 witnesses for Mugiraneza, including the accused. Защита по делу Проспера Мугиранезы представляла свою версию с 18 февраля по 11 июня 2008 года, и в течение этого периода Камера заслушала 46 свидетелей защиты, включая обвиняемого.
The list of members of the Committee for 2007-2008 is as follows: All members of the Committee attended the seventieth and seventy-first sessions, with the exception of Mr. Prosper, who was unable to attend the seventy-first session. Список членов Комитета на 2007-2008 годы приводится ниже: На семидесятой и семьдесят первой сессиях присутствовали все члены Комитета, за исключением г-на Проспера, который не смог присутствовать на семьдесят первой сессии.
For the years previous to 1181 this is merely a compilation from Prosper of Aquitaine, Sigebert of Gembloux and others, but it is an original authority for the period from 1181 to 1211. Относительно истории мира до 1181 года она представляет лишь компиляцию из трудов Проспера Аквитанского, Сигеберта из Жамблу и других авторов, но описание событий периода с 1181 по 1212 год принадлежит авторству самого Робера.
Let me read a deposition by Mr. Prosper Michaux, Apprentice waiter at Lapérouse. Я вам прочитаю свидетельские показания Проспера Паскаля, служащего ресторана "Ляперуз", родившегося, и так далее...
Больше примеров...
Преуспеть (примеров 8)
Rolle hired new overseers and bought more slaves, but the plantation failed to prosper. Ролле нанял новых управляющих и купил ещё рабов, но его плантации не удалось преуспеть.
Let us prosper even in the - in the smallest of ways, and I'll be your humble servant for the rest of my days. Помоги нам преуспеть даже в самых маленьких делах, и я буду твоим покорным слугой до конца своих дней.
I've got a few rules about how to survive and prosper in a government job, and I think I'm about to break one of those rules. У меня есть несколько правил насчет того, как выжить и преуспеть в работе на правительство, и я думаю, что я близок к тому, чтобы нарушить одно из них.
And those of us who are (HESITANTLY) not the marrying kind must draw on those attributes and strengths which enable us to prosper. Мисс Лэйн, это мужской мир, и те из нас, кто... не замужем... должны показать достоинства и силу, которые помогли нам преуспеть.
An irony here is that conditionality on developing countries is being ratcheted up at precisely the moment when our comprehension of how the world economy works and what small countries need to do to prosper within it has been revealed to be sorely lacking. Ирония судьбы здесь заключается в том, что условия кредитования развивающихся стран начали ужесточаться именно в тот момент, когда обнаружилось, что нам очень не хватает понимания того, как работает мировая экономика, и что нужно делать малым странам, чтобы преуспеть в ней.
Больше примеров...