Английский - русский
Перевод слова Prosper

Перевод prosper с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процветать (примеров 163)
A mark to help us prosper. Метка, которая поможет нам процветать.
Poor States cannot prosper, because the odds are clearly stacked against them. Бедные государства не могут процветать потому, что все обстоятельства совершенно очевидно складываются против них.
Kosovo continues to prosper since its declaration of independence last year. С момента провозглашения в прошлом году независимости Косово это образование продолжает процветать.
Feature Writing: Ron Suskind, The Wall Street Journal, for his stories about inner-city honors students in Washington, D.C., and their determination to survive and prosper. 1995 - Рон Сускинд, The Wall Street Journal, за его истории о почетных студентах города в Вашингтона и об их решимости выжить и процветать.
None can prosper alone. Ни одно из государств не может процветать в одиночку.
Больше примеров...
Процветания (примеров 104)
Resources have been deployed to devise mechanisms to kill one another rather than to grow and prosper together in a peaceful world. Необходимо расходовать средства не на разработку механизмов для уничтожения друг друга, а на мирное сотрудничество для обеспечения совместного развития и процветания.
Suriname should be given the time to catch up with other countries and attain an economic level that would enable it to prosper and share the benefits of growth with all. По его мнению, необходимо предоставить Суринаму время преодолеть отсталость и достичь такого экономического уровня, который бы позволил ему добиться процветания и распределения плодов роста среди всех.
This is why we will continue to work closely with all States, organizations and institutions to ensure that all people can live in security and can prosper and thrive. Именно поэтому мы намерены тесно сотрудничать со всеми государствами, организациями и учреждениями в целях обеспечения того, чтобы все люди могли жить в условиях безопасности, процветания и благополучия.
The latter face the interesting challenge, important to themselves in their national interests, that the poverty and disempowerment of the billions will no longer serve as a condition for their success and their possibility to prosper in conditions of peace. Последние сталкиваются с интересным и важным для своих национальных интересов выводом: нищета и отстранение от власти миллиардов уже не будет служить залогом их успеха и процветания в условиях мира.
Countries throughout the world and throughout history have defaulted on their debts and lived to talk about it, even prosper. Многие страны мира в разные времена объявляли дефолт и не выплачивали долги, но переживали данную ситуацию и впоследствии даже достигали процветания.
Больше примеров...
Процветание (примеров 30)
These revised roles should be honest in recognizing both the responsibilities and duties of all parties at both the national and international levels, within a true spirit of partnership that takes into consideration the right of all peoples of the world to develop and prosper. Такая пересмотренная концепция должна честно признавать как ответственность, так и обязанности всех сторон на национальном и международном уровнях в духе подлинного партнерства, учитывающего право всех народов мира на развитие и процветание.
UN Women puts women at the forefront of the international agenda, pledges its support to strengthen national capacities towards the advancement of their status, and is committed to the fulfilment of their rights to develop, lead and prosper. Структура «ООНженщины» ставит интересы женщин на передний план международной повестки дня, обещает свою поддержку в укреплении национальных потенциалов в деле улучшения их положения и привержена осуществлению их прав на развитие, лидерство и процветание.
I hope to regain my son and see him prosper. Я надеюсь вернуть своему сыну его законное место и процветание.
The Government and people of Viet Nam shared the concerns raised by the Committee and were very aware that the country would prosper only when gender inequality and discrimination against women were eliminated. Правительство и народ Вьетнама разделяют все опасения, высказанные членами Комитета, и отдают себе отчет в том, что процветание страны можно обеспечить только на основе ликвидации неравенства между мужчинами и женщинами и дискриминации в отношении женщин.
They have strong ties to their own peoples and it is their duty to ensure that they prosper before other tribes. Они поддерживают тесную связь со своим собственным народом, и их долг - обеспечить своему племени процветание и преимущества перед другими племенами.
Больше примеров...
Преуспевать (примеров 12)
Thus, women must be given the tools to prosper, including the ability to decide about reproduction. Так, женщины должны получить возможности для того, чтобы они могли добиваться успеха и преуспевать, включая способность принимать решение о рождении детей.
Within nationalist movements, there has been some tendency to feel that a nation will not survive or prosper without acknowledging one common morality, regardless of its content. В националистических движениях имеется тенденция считать, что нация не может выжить или преуспевать без приверженности единой, общей морали, независимо от того, что эта мораль из себя представляет.
Big challenges lie ahead, but I am confident that with the support of the global community, I can leave to my own children and community a thriving country where every person has the opportunity to prosper. Впереди нас ждут сложные задачи, но я уверена, что при поддержке мирового сообщества я смогу оставить в наследство своим детям и обществу процветающую страну, в которой у каждого человека будет возможность преуспевать.
Women could prosper economically through a deliberate investment in empowering them, good governance and gender responsiveness and changing women's empowerment policies from vulnerability to potentiality. Женщины могут преуспевать в экономическом отношении благодаря целенаправленным инвестициям в усилия по расширению их прав и возможностей, обеспечение надлежащего управления и учета гендерных факторов, а также в изменения в политике, касающиеся расширения прав и возможностей женщин, путем устранения уязвимости в пользу потенциальных возможностей.
The experience of many small countries has shown that, with hard work and far-sighted policies, they can succeed and prosper. Опыт многих малых стран показывает, что при условии упорного труда и дальновидной политики они могут преуспевать и процветать.
Больше примеров...
Благоденствовать (примеров 5)
Not all good men will prosper. Не все хорошие люди будут благоденствовать.
The Independent Commission identified some of them; others are emerging as one part of the world community continues to prosper through advances in technology and communications while the other part is still struggling against poverty and underdevelopment as it faces humanitarian challenges, old and new. Независимая комиссия указала на некоторые из них; другие появляются по мере того, как одна часть мирового сообщества продолжает благоденствовать благодаря прогрессу техники и средств связи, а другая - по-прежнему борется с нищетой и отсталостью, сталкиваясь с гуманитарными проблемами, старыми и новыми.
In order to develop and prosper, human beings must be able to look to the State for security and protection and be able to exercise their individual rights - not only civil and political but also economic, social and cultural - under the rule of law. Чтобы развиваться и благоденствовать, человек должен иметь возможность искать у государства гарантии защиты и безопасности и быть в состоянии пользоваться своими индивидуальными правами - не только гражданскими и политическими, но и экономическими, социальными и культурными - под покровительством закона.
"Even now, already is he in the world... and his power shall be mighty and he shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy." "Он придет и теперь есть уже в мире, и сила его будет мощной, и будет он благоденствовать и проповедовать, и поругает святое".
We won't thrive and prosper in the future by resting on past achievements. Мы не будем благоденствовать и процветать в будущем, полагаясь только на наши прошлые достижения.
Больше примеров...
Prosper (примеров 10)
Both Prosper and Lending Club are located in San Francisco, California. И Prosper, и Lending Club зарегистрированы в Сан-Франциско, Калифорния.
Both Lending Club and Prosper gained approval from the SEC to offer investors notes backed by payments received on the loans. Компании Lending Club и Prosper получили одобрение от комиссии SEC на выдачу инвесторам среднесрочных облигаций, подкрепленных выплатами по кредитам.
Both Lending Club and Prosper formed partnerships with FOLIO Investing to create a secondary market for their notes, providing liquidity to investors. Lending Club и Prosper начали сотрудничать с компанией FOLIO Investing с целью создания вторичного рынка для своих среднесрочных облигаций, обеспечив тем самым их ликвидность для инвесторов.
The two largest companies have collectively serviced over 180,000 loans with $2 billion in total: as of March 22, 2012, Lending Club has issued 117,412 loans for $1,512,560,075 while Prosper Marketplace has issued 63,023 loans for $433,570,651. Две крупнейшие компании совместно провели обслуживание более 180000 займов на общую сумму $2 млрд.: по состоянию на 22 марта 2012 года компания Lending Club выпустила 117412 займов общей стоимостью $1512560075, а Prosper Marketplace выпустила 63023 займа общей стоимостью $433570651.
Prosper amended its filing to allow banks to sell previously funded loans on the Prosper platform. Компания Prosper усовершенствовала внутренний процесс регистрации документации, позволив банкам продавать уже фондированные займы на базе платформы Prosper.
Больше примеров...
Проспера (примеров 21)
It was difficult to reply to Mr. Prosper's question on the current challenge posed by racism. Ему трудно ответить на вопрос г-на Проспера относительно проблем, создаваемых в настоящее время расизмом.
1969: First part of the Malian baccalaureate, Prosper Kamara College, Bamako. 1969 год Первая часть малийского диплома бакалавра, Лицей Проспера Камара, Бамако.
"Here lies Charly Jay, property of Prosper Rivière." "Здесь лежит птичка Шарло, собственность Проспера Ривьера".
The defence for Prosper Mugiraneza conducted its case from 18 February through 11 June 2008, during which the Chamber heard 46 witnesses for Mugiraneza, including the accused. Защита по делу Проспера Мугиранезы представляла свою версию с 18 февраля по 11 июня 2008 года, и в течение этого периода Камера заслушала 46 свидетелей защиты, включая обвиняемого.
Due to the resignation of Mr. Morten Kjaerum from the Committee after the seventy-second session, the Committee, at its seventy-third session, decided to appoint Mr. Nourredine Amir as coordinator and Mr. Pierre-Richard Prosper as alternate coordinator for follow-up. Вследствие ухода г-на Мортена Кьерума из Комитета после семьдесят второй сессии, Комитет постановил на своей семьдесят третьей сессии назначить г-на Нурредина Амира Координатором и г-на Пьер-Ричарда Проспера заместителем координатора по вопросу о последующих мерах.
Больше примеров...
Преуспеть (примеров 8)
Children not being able to prosper in life often accuse their mothers and grandmothers for being the cause. Дети, не сумевшие преуспеть в жизни, нередко обвиняют в этом своих матерей и бабушек.
Let us prosper even in the - in the smallest of ways, and I'll be your humble servant for the rest of my days. Помоги нам преуспеть даже в самых маленьких делах, и я буду твоим покорным слугой до конца своих дней.
I've got a few rules about how to survive and prosper in a government job, and I think I'm about to break one of those rules. У меня есть несколько правил насчет того, как выжить и преуспеть в работе на правительство, и я думаю, что я близок к тому, чтобы нарушить одно из них.
But prosper at what cost? Но преуспеть какой ценой?
An irony here is that conditionality on developing countries is being ratcheted up at precisely the moment when our comprehension of how the world economy works and what small countries need to do to prosper within it has been revealed to be sorely lacking. Ирония судьбы здесь заключается в том, что условия кредитования развивающихся стран начали ужесточаться именно в тот момент, когда обнаружилось, что нам очень не хватает понимания того, как работает мировая экономика, и что нужно делать малым странам, чтобы преуспеть в ней.
Больше примеров...