| Freya's prophesy speaks of family against family, and I want you to know... | Пророчество Фреи гласит о семье против семьи и я хочу, чтобы ты знал... |
| There's a prophesy. You have to save the world. | Есть пророчество. Ты должен спасти мир. |
| As legend, or prophesy, or religion, but somehow, make it known. | Как легенду, пророчество или религию, но так, чтобы все узнали. |
| There's a prophesy about that child, Mr. Scoresby. | О ней есть пророчество, мистер Скорсби. |
| People used to joke that we will struggle for peace until there is nothing left on the planet; the threat of climate change makes this prophesy more literal than ever. | Раньше люди шутили, что мы будем сражаться за мир, пока на планете ничего не останется; угроза изменения климата делает это пророчество более буквальным, чем когда-либо. |
| (from German: mythology, folklore, literature (romanticism): evil twin, astral body, bilocation phenomenon or disastrous prophesy.) - Dopp... | (с нем.: в мифологии, фолклоре, литературе (романтизм): злой близнец, астральное тело, билокационный феномен или злокобное пророчество.) |
| If you believe in prophesy. | Если ты веришь в пророчество. |
| Troy, there is a prophesy. | Трой, существует пророчество. |
| Is this your prophesy, woman? | Это твое пророчество, женщина? |
| You heard the witches' prophesy. | Ты слышал пророчество ведьм. |
| They have a legend here, a prophesy that a leader will come to them from off-world. | У них есть предание, пророчество... о том, что однажды к ним придет вождь из другого мира. |
| Angel, I'm not sure that's wise... given the Shanshu prophesy is still unresolved. | Ангел, я не уверен, что это мудро учитывая, что пророчество Шан-шу еще не решено. |
| You're so delusional, you put together a small army to make some fictional prophesy come true. | Ты настолько погрязла в фантазиях, что собрала маленькую армию, ради того, чтобы сбылось сказочное пророчество. |
| Peacekeeping should not become a crutch or a means of establishing that a conflict continues; it runs the risk then of becoming a self-fulfilling prophesy. | Поддержание мира не должно становиться своего рода костылем или средством для того, чтобы убедиться, что конфликт продолжается; в этом случае оно рискует превратиться в пророчество, которое непременно сбудется. |
| People used to joke that we will struggle for peace until there is nothing left on the planet; the threat of climate change makes this prophesy more literal than ever. | Раньше люди шутили, что мы будем сражаться за мир, пока на планете ничего не останется; угроза изменения климата делает это пророчество более буквальным, чем когда-либо. |