Copy preparation, proof-reading, typesetting, layout and related printing services would come under the Editorial and Composition Section. | Подготовка копий, корректура, типографские работы, форматирование и связанные с ними полиграфические услуги будут осуществляться Секцией редактирования и набора. |
Copy preparation and proof-reading (number of pages) | Техническое редактирование и корректура (количество страниц) |
Language and publishing services: translation, text processing, transcription from tapes (mainly for unedited transcripts), copy preparation, proof-reading and typesetting | Языковые и издательские услуги: письменный перевод, машинописные работы, запись с пленки (в основном неотредактированные стенограммы), подготовка сигнальных экземпляров, корректура и типографский набор |
Other work, such as editing, proof-reading, copy writing, language and presentation coaching, media training, voice overs, tour guiding, interpreting and conference equipment hire, is individually priced. | На иные виды услуг (редактирование, корректура, составление текстов, языковой тренинг и подготовка к презентациям, обучение выступлениям перед прессой, озвучивание, предоставление гида, аренда оборудования для синхронного перевода) цена определяется индивидуально. |
This sum would enable the Department to contract for the translation, typesetting, layout, proof-reading and printing of the journal. | Эта сумма позволит Департаменту заключить контракты на письменный перевод, набор, изготовление макета, чтение корректуры и печатание журнала. |
(c) Typesetting, layout and proof-reading costs related to the United Nations Chronicle ($422,700). | с) типографский набор, составление макета и чтение корректуры в связи с выпуском «Хроники Организации Объединенных Наций» (422700 долл. США). |
The time is spent transcribing, proof-reading, editing, researching spelling and names, merging various sections, preparing an index and finally printing, copying and transmitting the text to the Judicial Records and Archives Unit. | Рабочее время затрачивается на расшифровку стенограмм, чтение корректуры, редактирование, проверку орфографии и выверку фамилий, объединение различных частей стенограммы, подготовку алфавитного указателя и, наконец, на печать, тиражирование и передачу текста в Группу судебных протоколов и архивов. |
The work also entails the formatting and proof-reading of official documents for the Gazette. | Эта работа также включает форматирование и корректуру официальных документов для «Газеты». |
An increase of $377,800 is proposed for contractual translation and proof-reading; | Расходы на письменный перевод и корректуру предлагается увеличить на 377800 долл. США; |
We apply the certified ISO 9001:2000 quality system in the field of translation, interpretation, and proof-reading. | Мы применяем сертифицированную систему качества ISO 9001:2000 в области письменных и устных переводов, редактирования. |
Lingo Translation Agency is Ukraine's only one to maintain a quality system according to the International Standard ISO 9001:2000 in the field of interpretation, translation, and proof-reading. | Бюро переводов "Линго" применяет систему качества, сертифицированную в соответствии с требованиями международного стандарта ISO 9001:2000 в области устных и письменных переводов, редактирования. |
Copy preparation, proof-reading, typesetting, layout and related printing services would come under the Editorial and Composition Section. | Подготовка копий, корректура, типографские работы, форматирование и связанные с ними полиграфические услуги будут осуществляться Секцией редактирования и набора. |
Furthermore, in order to enhance efficiency, four Professional posts and one General Service post have been redeployed to the Treaty Section from the Copy Preparation and Proof-Reading Section, Office of Conference and Support Services. | Кроме того, в целях повышения эффективности деятельности Договорной секции в нее передано четыре должности категории специалистов и одна должность категории общего обслуживания из Секции технического редактирования и корректуры Управления конференционного и вспомогательного обслуживания. |
6.109 As part of the rationalization process and consistent with the Organization's efficiency goals, five members of the Treaty Series Unit of the Copy Preparation and Proof-Reading Section, Office of Conference and Support Services, will be redeployed to the Treaty Section. | 6.109 В рамках процесса рационализации и в соответствии с целями Организации в области повышения эффективности ее деятельности, в Договорную секцию из группы по сборникам договоров и Секции технического редактирования и корректуры Управления конференционного и вспомогательного обслуживания будут переданы пять сотрудников. |