A strict regime of patent protection could mean that effective medicines are patent protected and thereby rendered prohibitively expensive. |
Строгий режим патентной охраны мог бы означать, что эффективные лекарства охраняются патентами и поэтому становятся недоступно дорогими. |
A full appraisal of every alternative project definition would be prohibitively expensive. |
Полная оценка определения каждого альтернативного проекта была бы недоступно дорогостоящей. |
These costs can be prohibitively high and prevent children from enrolling or force them to drop out. |
Все эти расходы могут быть недоступно высоки и мешать поступлению детей в школы или вынуждать их бросать учебу. |
The Party concerned states that the Funding Code Guidance provides that in all cases the contribution will be fixed so as not to be prohibitively expensive. |
Согласно заявлению соответствующей Стороны, в Руководстве к Кодексу финансирования предусмотрено, что во всех случаях размеры взноса должны устанавливаться таким образом, чтобы они не были недоступно высокими. |
The Communicant alleges that the costs incurred for the losing party before the EU Courts are uncertain and may be prohibitively expensive. |
Автор сообщения утверждает, что расходы, которые несет проигравшая сторона в судах ЕС, заранее неизвестны и могут быть недоступно высокими. |
Thus the Party concerned is obliged to implement the Convention in an appropriate way so as to prevent unfair, inequitable or prohibitively expensive cost orders being imposed on a member of the public in such appeal cases. |
Таким образом, соответствующая Сторона обязана выполнять Конвенцию надлежащим образом, чтобы не допускать несправедливых, неправомерных или недоступно высоких издержек, возлагаемых на представителя общественности при таких апелляциях. |
The Party concerned notes that it is not contended that each measure, individually, would necessarily be adequate to achieve compliance with article 9, paragraph 4, but rather that, together, they prevent costs from being prohibitively expensive. |
Соответствующая Сторона отмечает, что никто не говорит об абсолютной достаточности каждой меры в отдельности для обеспечения соблюдения пункта 4 статьи 9, но что совокупность этих мер позволяет не допускать недоступно высоких издержек. |
The Party concerned notes that there is no definition of "prohibitively expensive" in the Convention, and it is apparent that Parties are afforded a wide degree of latitude in the manner in which compliance with article 9, paragraph 4, may be achieved. |
Соответствующая Сторона отмечает отсутствие в Конвенции определения выражения "недоступно высокие" и очевидность того, что Сторонам предоставлена широкая степень свободы в выборе возможных способов обеспечения соблюдения пункта 4 статьи 9. |
It is inherently desirable that there should be discretion to form a judgement on a case-by-case basis in the operation of measures to avoid prohibitively expensive costs. |
Принципиально желательно, чтобы в практике применения мер, направленных на избежание недоступно высоких издержек, дискреционные полномочия по принятию решений обязательно присутствовали на индивидуальной основе. |
In the financial market, commercial bank average lending interest rates, though still prohibitively high, edged downwards from an average of 53.1 per cent in 2002 to 48.7 per cent in 2003. |
На финансовом рынке средние проценты по займам коммерческих банков, хотя и оставались недоступно высокими, снизились в среднем с 53,1% в 2002 году до 48,7% в 2003 году. |
B. Costs prohibitively expensive - article 9, paragraphs 4 and 5 92 - 109 20 |
В. Недоступно высокие издержки - пункты 4 и 5 статьи 9 92 - 109 25 |
The communicant alleges that the costs that a losing party of a case before the EU Courts may have to pay are uncertain and may be prohibitively expensive, and thus that the Party concerned is not in compliance with article 9, paragraph 4, of the Convention. |
Автор сообщения утверждает, что расходы, которые могут обязать покрыть проигравшую сторону по делу, рассматриваемому в судах ЕС, заранее не известны и могут быть недоступно высокими и, следовательно, заинтересованная Сторона не соблюдает пункт 4 статьи 9 Конвенции. |
Was it because Brazilian society was permissive, because acts of racial discrimination were not registered and therefore went unpunished or because judicial procedures were complicated and prohibitively expensive? |
Происходит ли это потому, что в бразильском обществе многое дозволяется и случаи расовой дискриминации просто не регистрируются и, следовательно, остаются безнаказанными, или потому, что судопроизводство является слишком сложным и недоступно дорогим? |
It suggests that this is clear from both the terms of article 3, paragraph 8, of the Convention, as well as the use of the word "prohibitively" in article 9, paragraph 4, of the Convention. |
Она считает, что это ясно следует как из формулировки пункта 8 статьи 3 Конвенции, так и из слова "недоступно" в пункте 4 статьи 9 Конвенции. |
In most cases, prohibitively so. |
В большинстве случаев недоступно. |
Energy-deprived populations mostly live in rural and remote areas, where extending national power grids would be prohibitively expensive both in financial and energy terms. |
Не имеющее доступа к электроэнергии население проживает в основном в сельских и отдаленных районах, связывать которые с национальной электросетью недоступно дорого как с финансовой, так и энергетической точек зрения. |
In theory, they submit, a PCO can provide early certainty on the limits of a claimant's costs liability and, by controlling the level involved, ensure that costs exposure will not be prohibitively expensive in line with the Convention. |
Они утверждают, что теоретически ЗПИ уже на раннем этапе позволяет внести определенность в предельные размеры ответственности истца по издержкам и что путем регулирования устанавливаемого уровня обеспечивается недопущение недоступно высоких издержек в соответствии с Конвенцией. |
These amendments ensure that procedures under article 9 of the Convention are not prohibitively expensive. |
Эти поправки обеспечивают, что процедуры, оговоренные в статье 9 Конвенции, не связаны с недоступно высокими затратами. |
Paragraph 4: Timely, adequate, effective, fair, equitable and not prohibitively expensive remedies |
Пункт 4: Своевременные, адекватные, эффективные, справедливые, беспристрастные и не связанные с недоступно высокими затратами средства правовой защиты |
Such effects would amount to prohibitively expensive procedures that are not in compliance with article 9, paragraph 4. |
Такие последствия, как представляется, равнозначны недоступно высоким затратам на процедуры, не согласующимся с пунктом 4 статьи 9. |
But for the urban poor, such services are often prohibitively expensive. |
Но для городской бедноты стоимость такого обслуживания зачастую бывает недоступно высокой. |
Practice in Hungary shows that these fees can be considered equitable and not prohibitively expensive. |
Существующая в Венгрии практика свидетельствует о том, что размер этих сборов можно считать справедливым и не связанным с недоступно высокими затратами. |
Whatever competitive advantage these countries have is erased by prohibitively high transit and transportation costs, which in some cases, account for almost 40 per cent of total costs. |
Какие бы преимущества эти государства не имели с точки зрения конкуренции, они сводятся на нет из-за недоступно высоких транзитных и транспортных расходов, которые, в некоторых случаях, составляют почти 40 процентов от общих затрат. |
(o) Take additional steps in order to ensure that access to justice was not prohibitively expensive. |
о) принятия дополнительных мер обеспечения того, чтобы доступ к правосудию не был связан с недоступно высокими затратами. |
In this context, the communicant refers also to the requirement in article 9, paragraph 4, of the Convention for procedures to be effective, fair, equitable, timely and not prohibitively expensive. |
В этом контексте автор сообщения ссылается также на требования пункта 4 статьи 9 Конвенции о том, что судебные процедуры рассмотрения должны быть справедливыми, беспристрастными, своевременными и не связанными с недоступно высокими затратами. |