| Probationary contracts for staff recruited through competitive examinations should be abolished. | Контракты на испытательный срок для персонала, набираемого по результатам конкурсных экзаменов, необходимо упразднить. |
| The first class of 27 members to complete 18 months of legal training at the Centre were sworn in as probationary officers in June 2006. | Первые 27 выпускников, завершившие 18-месячную юридическую подготовку в Центре, были приведены к присяге на испытательный срок в июне 2006 года. |
| Currently, candidates from the national competitive examination are recruited on probationary contracts, which are, subject to satisfactory performance, converted to permanent contracts after two years. | В настоящее время кандидаты, успешно сдавшие национальные конкурсные экзамены, набираются на условиях контракта на испытательный срок, который в случае удовлетворительного выполнения сотрудником своих служебных обязанностей через два года преобразуется в постоянный контракт. |
| Since the contractual reform, which took effect on 1 July 2009, all staff of the Secretariat are now appointed under one of three appointment types: permanent/ probationary, fixed-term, or temporary. | С 1 июля 2009 года, когда была введена новая система контрактов, все сотрудники Секретариата получают назначения следующих трех видов: постоянные контракты/контракты на испытательный срок, срочные и временные контракты. |
| Probationary or training periods. | устанавливать испытательный срок или период обучения. |
| Ever since I became an official probationary agent. | С тех пор, как я стала официальным агентом на испытательном сроке. |
| Look, Ms. Stryker, I'm just a probationary E.M.T. | Мисс Страйкер, я фельдшер на испытательном сроке. |
| Well, new agents are probationary. | Новые агенты на испытательном сроке. |
| So I am ordering additional training for all probationary officers. | Поэтому, я отдал приказ о проведении доп.тренировок для всех офицеров на испытательном сроке. |
| He's our probationary elevator operator. | Он лифтер на испытательном сроке. |
| The compulsory training course for all probationary prison officers now covers the prohibition on torture, in the context of the Crimes of Torture Act 1989. | Обязательный учебный курс для всех стажирующихся работников тюрем в настоящее время охватывает запрещение пыток в контексте Закона 1989 года о преступлениях, связанных с применением пыток. |
| He shall inform the person of his right to obtain counsel from one of the lawyers on the roster or holding a probationary appointment. | Он обязан уведомиляет ть задерживаемого о анное лицо о его праве избрать себе защитника из числа признанных на получение консультативной помощи со стороны официально адвокатов назначенных или стажирующихся адвокатов, допущенных к практике в порядке стажировки. |
| In addition, there are contradictions in the complainant's statements at different stages of the proceedings concerning the regime of his probationary release (above, paragraph 4.3). | Кроме того, в заявлениях, сделанных заявителем на различных этапах разбирательств, есть противоречия, касающиеся его условно-досрочного освобождения (выше, пункт 4.3). |
| In addition, there are contradictions in the complainant's statements at different stages of the proceedings concerning the regime of his probationary release. | В ходе первого собеседования в государстве-участнике при рассмотрении ходатайства об убежище заявитель объяснил, что его работа на партию заключалась в распространении листовок и газет. Кроме того, в заявлениях, сделанных заявителем на различных этапах разбирательств, есть противоречия, касающиеся его условно-досрочного освобождения. |
| The evaluation of probationary public defenders and prosecutors which began in November is expected to be completed by the end of 2004. | Предполагается, что начатая в ноябре оценка государственных защитников и прокуроров, работающих с испытательным сроком, будет завершена до конца 2004 года. |
| All recruits to the Force, including both recruit constables and probationary inspectors, receive training on this and other related topics, e.g. human rights, ethnic minority groups and police accountability, etc, as part of their foundation training. | Все лица, нанимаемые на службу в полиции, включая констеблей и инспекторов с испытательным сроком, проходят подготовку по тем или иным соответствующим вопросам, включая права человека, группы этнических меньшинств и подотчетность полиции и т.п., в качестве своей базовой профессиональной подготовки. |
| The Office of the Public Defender is currently staffed by seven national probationary public defenders and three international public defenders. | Штат Управления государственного защитника в настоящее время состоит из семи национальных государственных защитников, назначенных на эти должности с испытательным сроком, и трех международных государственных защитников. |
| The Office is currently staffed by the Prosecutor General (who was recently reappointed for a four-year term), together with five international prosecutors and nine probationary national prosecutors. | Штат Генеральной прокуратуры в настоящее время состоит из Генерального прокурора (который недавно был повторно назначен на четырехлетний срок), а также пяти международных прокуроров и девяти национальных прокуроров, назначенных на эти должности с испытательным сроком. |
| National probationary judges should participate in the process in order to bring to the bench knowledge of the Timorese context, as well as to ensure that the process serves to strengthen the future Timorese judiciary. | Национальные судьи, назначенные на должности с испытательным сроком, должны участвовать в данном процессе для того, чтобы привнести в судебное разбирательство знание тиморского контекста, а также для того, чтобы данный процесс способствовал укреплению будущей судебной системы Тимора-Лешти. |