| Full-scale exercises were conducted in Pristina and Prizren to validate the regional emergency plans. | В порядке осуществления региональных планов действий в чрезвычайных ситуациях в Приштине и Призрене были проведены полномасштабные учения. |
| After their release in Prizren, they travelled to Skopje and went to visit the home of Doda in Upper Reka. | После своего освобождения в Призрене Нопча и Дода отправились в Скопье и посетили дом Доды в Горной реке. |
| On 16 March, EULEX police carried out eight arrests in Prizren and one arrest in Switzerland in relation to war crimes allegations against former members of the Kosovo Liberation Army. | 16 марта полиция ЕВЛЕКС произвела восемь арестов в Призрене и один арест в Швейцарии в связи с обвинениями в совершении военных преступлений, выдвинутых против бывших членов Освободительной армии Косово. |
| The League of Prizren museum in Prizren was destroyed with rifle-propelled grenades by Yugoslav Serb police during March 1999. | Музей Призренской лиги в Призрене был разрушен с помощью гранатомётов сербскими полицейскими в 1999 году. |
| Five inter-urban bus lines subsidized by the Kosovo consolidated budget have opened, connecting minority communities in Prishtinë/Priština, Mitrovicë/a, Prizren and Gjilan/Gnjilane regions. | На средства, выделенные из сводного бюджета Косово, было организовано пять автобусных маршрутов, обслуживающих районы проживания меньшинств в Приштине, Митровице, Призрене и Гилани/Гнилане. |
| On 10 February, the district court of Prizren sentenced eight men from Orahovac municipality to five years' imprisonment on charges of terrorism. | 10 февраля районный суд Призрена приговорил восемь человек из муниципалитета Ораховац к пяти годам тюремного заключения по обвинению в терроризме. |
| A EULEX judge in Prizren Municipal Court found the defendant guilty of giving bribes to a judge of Pristina District Court. | Судья ЕВЛЕКС в муниципальном суде Призрена признал обвиняемого виновным в даче взяток одному из судей окружного суда Приштины. |
| UNMIK civilian police will extend law enforcement operations to each of the four other regions in turn with preparations for operations in the Prizren region already under way. | Гражданская полиция МООНВАК распространит свою правоохранительную деятельность на каждый из четырех других районов; в настоящее время уже ведется подготовка к проведению операций в районе Призрена. |
| Residential surveys conducted in Gjilane, Prizren and Peja regions | Обследования жилых помещений были проведены в районах Гнилане, Призрена и Печа |
| In the Prizren municipal court, the time taken to consider protection orders and emergency protection orders was 37 and 25 days after the request had been filed, whereas the law required a review within 15 days or 24 hours, respectively. | В муниципальном суде Призрена задержки с рассмотрением приказов о защите и срочной защите достигали 37 и 25 дней после подачи соответствующей просьбы, тогда как закон предусматривает их рассмотрение в течение 15 дней или 24 часов, соответственно. |
| A six-week environmental awareness campaign, executed entirely by local non-governmental organizations and citizen groups, was conducted in the cities of Pristina, Pec and Prizren. | Шестинедельная кампания по экологическому просвещению, осуществлявшаяся исключительно силами местных неправительственных организаций и групп гражданского общества, была проведена в городах Приштина, Печ и Призрен. |
| Located next to the main road that connects Gjakova and Prizren, the White Drin Canyon is visited by high number of foreign tourists as well as locals. | Расположенный рядом с главной дорогой, которая соединяет Джяковицу и Призрен, каньон Белого Дрина посещает большое количество иностранных туристов, а также местных жителей. |
| Take, for example, the case of the town of Prizren, where Albanians, Serbs and Turks - 12,000 members of each of those three national communities - lived before the war. | Взять, к примеру, город Призрен, в котором до войны жили албанцы, сербы и турки - по 12000 представителей каждой из этих трех национальных общин. |
| Furthermore, lawyers for the defence insulted their Serb counterparts representing the injured parties, saying that when they came to Prizren next time, they should bring their passports with them as Kosovo was now abroad for Serbia. | Кроме того, защитники обвиняемых оскорбляли своих сербских коллег, представлявших в деле пострадавшие стороны, говоря, что в следующий раз, когда они приедут в Призрен, они должны взять с собой свои паспорта, так как Косово отныне для Сербии является другой страной. |
| The Ministry of Communities and Returns is implementing six organized return projects targeting the return of 143 Kosovo Serb families in Vushtrri/Vučitrn, Prizren, Klinë/Klina, Istog/Istok, Novobërdë/Novo Brdo and Pristina municipalities. | На сегодняшний день министерство осуществляет шесть проектов организованного возвращения, направленных на создание условий для возвращения 143 семей косовских сербов в муниципалитеты Вишутри/Вишутрин, Призрен, Клине/Клин, Истог/Исток, Ново Берде/Ново Брдо и Приштина. |
| A six-week environmental awareness campaign, executed entirely by local non-governmental organizations and citizen groups, was conducted in the cities of Pristina, Pec and Prizren. | Шестинедельная кампания по экологическому просвещению, осуществлявшаяся исключительно силами местных неправительственных организаций и групп гражданского общества, была проведена в городах Приштина, Печ и Призрен. |
| Kosovo's institutional library was officially founded in December 1944 in the city of Prizren, which at the time was the capital of the Autonomous Province of Kosovo. | Косовская институциональная библиотека была официально основана в декабре 1944 года в городе Призрен, в то время выполнявшего роль столицы. |
| IDPs were then escorted to the border or forced into buses going to Prizren, from where they were ordered to walk the remaining distance to the border. | Перемещенные лица затем доставлялись на границу или на автобусах в Призрен, откуда им приказывали идти пешком оставшуюся часть пути до границы. |
| On 7 April 1999 at 11.30 a.m., 4 aerial cluster bombs were dropped on the village of Mala Krusa, municipality of Prizren, causing substantial damage to private houses and apartment buildings; | 7 апреля 1999 года в 11 ч. 30 м. четыре кассетные авиабомбы были сброшены на деревню Мала-Круша, община Призрен, в результате чего был причинен существенный ущерб частным домам и многоквартирным жилым зданиям; |
| According to the 1571 Ottoman register, the Sanjak of Prizren consisted of five nahiyahs: Prizren, Hoča, Žežna, Trgovište and Bihor. | Согласно регистру Османской империи 1571 года, в состав Призренского санджака входили пять нахий: Призрен, Хоча, Жежна, Трговиште и Бихор. |
| Based on Treaty of London signed on May 30, 1913, the territory of Sanjak of Prizren was divided between Serbia and Montenegro. | Согласно условиям Лондонского договора, подписанного 30 мая 1913 года, территория Призренского санджака была поделена между Сербией и Черногорией. |
| At the beginning of the First Balkan War in 1912, the territory of Sanjak of Prizren was occupied by the armies of Kingdom of Serbia and Kingdom of Montenegro. | В начале первой Балканской войны в 1912 году территория Призренского санджака был занята войсками королевства Сербия и королевства Черногория. |
| Although this falls outside the boundaries of the Prizren political district, there is an operational need for KVM to patrol the area. | Джаковица находится вне административных границ Призренского района, и необходимость ее патрулирования КМК обусловлена соображениями оперативного плана. |
| In 1871 the Sanjak of Prizren became part of the newly established Prizren Vilayet. | В 1871 году Призренский санджак вошёл в состав вновь созданного Призренского вилайета. |
| According to the 1571 Ottoman register, the Sanjak of Prizren consisted of five nahiyahs: Prizren, Hoča, Žežna, Trgovište and Bihor. | Согласно регистру Османской империи 1571 года, в состав Призренского санджака входили пять нахий: Призрен, Хоча, Жежна, Трговиште и Бихор. |
| Robert Elsie stated that organization of 1960's was a re-creation of the new Second League of Prizren. | Роберт Элси установил, что организация в 1960-х была вновь созданной Второй Призренской лигой. |
| In 1880, after the defeat of the League of Prizren, he emigrated to the Middle East, and settled in Egypt and Lebanon where he worked as an engineer in railway construction. | В 1880 году после поражения Призренской лиги он эмигрировал на Ближний Восток, проживая в Египте и Ливане, где работал инженером в железнодорожном строительстве. |
| On 28 March 1999 at 4.30 a.m., an aerial cluster bomb hit the League of Prizren memorial building near the Town Hall. | 28 марта 1999 года в 04 ч. 30 м. кассетная авиабомба попала в мемориальное здание Призренской лиги вблизи мэрии. |
| She became very active during the League of Prizren, joining the rebels until the organization's end; she was later arrested in 1886, and imprisoned in Anatolia, from where she never returned. | Он стал активным членом Призренской лиги, присоединившись к албанским повстанцам, но в 1886 году был арестован и заключён в тюрьму Анатолии, откуда уже не вернулся. |
| The League of Prizren museum in Prizren was destroyed with rifle-propelled grenades by Yugoslav Serb police during March 1999. | Музей Призренской лиги в Призрене был разрушен с помощью гранатомётов сербскими полицейскими в 1999 году. |