Английский - русский
Перевод слова Principality

Перевод principality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Княжество (примеров 269)
During the reporting period, the Principality of Andorra adopted the following international human rights conventions: За отчетный период Княжество Андорра приняло следующие международные конвенции по правам человека:
Moreover, in order to increase the effectiveness of the implementation of the conventions and protocols relating to terrorism to which the Principality is a party, an additional legal and regulatory mechanism has been established. Вместе с тем, дабы создать условия для более эффективного осуществления конвенций и протоколов, касающихся терроризма, участником которых является Княжество, были приняты дополнительные законодательные и нормативные положения.
His Serene Highness the Prince of Monaco has maintained that, in 2010, the Principality will continue to stand in solidarity with internationally agreed development goals. Его Светлость князь Монако подтвердил, что Княжество в 2010 году будет по-прежнему выступать в поддержку достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
The city became prominent again in 1236, when Hasan Beg Saifadin joined the Kurdish Badinan principality. Город был основан в 1236 году, когда Хасан Бега Саифаддин присоединил княжество Бадинан.
In the North-Eastern part of Cilicia, in the Mountainous Cilicia, Rubenids [Rubinyans] principality emerged in 1080, which later absorbed the whole Cilicia and a number of adjacent regions. В 1080 году в северо-восточной части Киликии (Горная Киликия) возникло Княжество Рубенидов (Рубинянов), в состав которого позднее вошли вся Киликия, а также ряд прилегающих к ней районов.
Больше примеров...
Княжестве (примеров 118)
We in the Principality of Andorra recognize the efforts of the United Nations to try to mobilize the international community. Мы, в Княжестве Андорра, поддерживаем усилия, которые Организация Объединенных Наций прилагает для мобилизации международного сообщества.
The first negotiations took place in the "Wirtschaft zum Löwen" tavern, which led to the granting of asylum by the Principality of Liechtenstein. Первые переговоры состоялись в трактире «Wirtschaft Zum Löwen», приведшие к предоставлению убежища в Княжестве Лихтенштейн.
Turning to article 3 of the Convention, he noted that the report simply stated that racial segregation did not exist in the Principality. ЗЗ. Переходя к статье З Конвенции, выступающий обращает внимание на то, что в докладе декларируется полное отсутствие расовой сегрегации в Княжестве.
In the North, in Vladimir-Suzdal Principality, the religious and national concept of power was preserved best of all; that is why epics were passed in a common manner. На Севере, во Владимиро-Суздальском княжестве, лучше сохранялась религиозная и национальная идея власти, поэтому былины беспрепятственно передавались обычным способом.
Her father, ruler in the former Principality of Nitra at the time of her birth, fled to Poland during dynastical struggles with his brother King Andrew I. In 1060 he returned to Hungary and, with Polish support, assumed the throne at Esztergom. Её отец был правителем в Нитранском княжестве, но был вынужден бежать в Польшу во время династической борьбы со своим братом королём Андрашем I. В 1060 году он вернулся в Венгрию и с польской поддержкой захватил трон в Эстергоме.
Больше примеров...
Княжеством (примеров 34)
The Battle of Kolašin (Serbian: Bitka kod Kolašina) took place on July 28, 1858 between the Principality of Montenegro and the Ottoman Empire near Kolašin. Битва под Колашином (Bitka Kod Kolašina) - сражение, состоявшееся 28 июля 1858 между Княжеством Черногория и Османской империей около Колашина.
I have the honour to transmit to you herewith the report submitted by the Principality of Andorra in addition to the matrix, duly completed in order to facilitate consideration of the report (see annex). Имею честь настоящим препроводить доклад, представленный Княжеством Андорра, наряду с должным образом заполненной таблицей, предназначенной для того, чтобы облегчить его рассмотрение (см. приложение).
In addition, an agreement in the form of an exchange of notes (of 17 February/29 May 1958) was concluded between the Principality of Liechtenstein and the Federal Republic of Germany allowing direct transactions in civil and criminal matters between the justice authorities of the two countries. Кроме того, между Княжеством Лихтенштейн и Федеративной Республикой Германией было заключено соглашение в форме обмена нотами (от 17 февраля/29 мая 1958 года), позволяющее осуществлять прямые операции по гражданским и уголовным вопросам между судебными органами обеих стран.
it lacks jurisdiction over the claims brought against Germany by the Principality of Liechtenstein, referred to it by the Application of Liechtenstein of 30 May 2001, он не обладает юрисдикцией рассматривать претензии, выдвинутые против Германии Княжеством Лихтенштейн, как об этом говорится в заявлении Лихтенштейна от 30 мая 2001 года,
The area of the diocese resembled the area controlled by Wartislaw I and his brother and successor, Ratibor I. The northern border was defined by the coastline and the border with the Principality of Rügen (Ryck river). Территория епархии состояла из земель Померании подконтрольных герцогам Вартиславу I и его брату и преемнику Ратибору I. Северная граница была определена побержьем и границей с княжеством Рюген по реке Рик.
Больше примеров...
Княжеству (примеров 11)
The principality also included Akra to the east and Zakho to the west. К княжеству также были присоединены Акра на востоке и Заху на западе.
In late summer of 1326, Henry took advantage of the situation and occupied the western territories on the mainland that belonged to the Principality of Rügen. В конце лета 1326 года Генрих воспользовался ситуацией и занял западные материковые территории, принадлежавшие княжеству Рюген.
I will maintain the required vigilance so that our legislative framework and our security policy will continue to guarantee the reputation of the Principality as a safe State. Я буду сохранять необходимую бдительность, чтобы наша законодательная структура и наша политика в сфере безопасности и впредь обеспечивали Княжеству репутацию безопасного государства.
Borodino's lands were attached to the Moscow principality at the beginning of the 14th century and were at the boundary with Lithuanian territory along the old Smolensk road. Земли, на который расположилось село Бородино, были присоединены к Московскому княжеству в начале XIV века и находились на порубежных с Литвой территориях через которые проходила древняя Смоленская дорога.
This will enable the Principality, which has joined the World Anti-Doping Agency, to participate in efforts to promote healthy sport. Этот правовой акт позволит Княжеству, присоединившемуся к Всемирному агентству по борьбе с допингом, принимать участие в борьбе за здоровый спорт.
Больше примеров...
Начала (примеров 3)
The Russians traded, through the principality in Novgorod, with the Sami people in North Norway from the middle ages until the beginning of the 17th century. Русские, в основном через Новгород, торговали с саамами Северной Норвегии со Средневековья вплоть до начала XVII века.
From the outset, the Principality of Andorra has been very favourable to increasing exchanges of information between the IPU and United Nations. Княжество Андорра с самого начала всячески поддерживало ширящийся обмен информацией между МС и Организацией Объединенных Наций.
From the beginning of his reign Vitslav II maintained good relations with the Hanseatic town of Lübeck, whose merchants he exempted from customs duties within his principality and with whom, in 1266, he renewed the existing trade agreements. С самого начала своего правления Вислав II установил добрососедские отношения с вольным городом Любек, граждан которого освободил от таможенных пошлин в границах своего домена, и в 1266 году подтвердил дарованные городу привилегии.
Больше примеров...
Княжества (примеров 330)
More recently, the Government of the Principality decided to act to address climate change. Недавно правительство Княжества решило заняться проблемой изменения климата.
Furthermore, there are no Central African nationals currently residing in the Principality. Кроме того, на данный момент на территории Княжества нет ни одного выходца из Центральноафриканской Республики.
The Government of the Principality is perfectly well aware that urgent and concrete steps must be encouraged at the national and global levels. Правительство Княжества прекрасно осознает, что как на национальном, так и глобальном уровнях следует поощрять срочные и конкретные меры.
All crimes and misdemeanours committed on the territory of the Principality; всех преступлений и правонарушений, совершенных на территории Княжества;
The relationship of State law to the content of the Law on the Princely House relevant to the State must be viewed with respect to the dual system of the Principality of Liechtenstein. Взаимосвязь государственных законов и содержания закона о Княжеском доме применительно к государству следует рассматривать с учетом дуалистического характера устройства Княжества Лихтенштейн.
Больше примеров...