| There was a union under extremely false pretense. | Это был союз под чрезвычайно фальшивым предлогом. |
| But, above all, politicians must stop trying to shore up their diminished credibility with the pretense of economic science. | Но, прежде всего, политики должны прекратить попытки укрепить свое уменьшенное доверие под предлогом экономической науки. |
| Saul insists on the presence of Yevgeny Gromov (Costa Ronin) before proceeding - a pretense to lure Gromov away from Simone. | Сол настаивает на присутствии Евгения Громова (Коста Ронин) прежде чем начать беседу - что является предлогом, чтобы заманить Громова подальше от Симон. |
| As Master Berry's health failed, she gained power of the household... and eventually, I was brought to the city under the false pretense... of our free papers being executed. | Как Хозяин Берри заболел, она взяла бразды правления в хозяйстве... и в итоге, меня привезли в этот город под ложным предлогом... что нужно оформить бумаги об освобождении. |
| Elsewhere, Carmela and Furio's tentative flirtation continues, as he calls her with the pretense of looking for his missing sunglasses. | В другом месте, предварительный флирт Камрелы и Фурио Джунты продолжается, когда он звонит ей под предлогом поиска своих потерявшихся солнцезащитных очков. |
| I hope you can maintain this pretense when they arrive. | Надеюсь вы сможете сохранять это притворство, когда они приедут. |
| The pretense will help keep Narcisse quiet and give us a better chance at his grain. | Притворство поможет сохранять спокойствие Нарцисса и улучшит наши шансы на получение его зерна. |
| Surely you felt it seeping through all these costumes and pretense? | Ты ведь чувствуешь как это просачивалось через все эти костюмы и притворство? |
| President Vladimir Putin's pretense that Russian troops were not participating in the fighting was all but shattered recently, when a Russian fighter in Donetsk confirmed to the BBC Russian service that they are playing a decisive role in rebel advances. | Притворство Президента Владимира Путина о том, что российские войска не участвовали в боевых действиях, недавно было вдребезги разбито, когда русский боец в Донецке подтвердил Русской службе ВВС, что они играют решающую роль в повстанческих достижениях. |
| And I appreciate the pretense. | И я ценю притворство. |
| Though I suppose if the value is great enough, it would give you pretense to move against him and call it business instead of calling it what it actually is. | Хотя я полагаю, если груз достаточно дорогой, то это даст тебе отговорку, чтобы выступить против него и назвать это бизнесом, заместо того, чем оно будет. |
| But can China be persuaded to wield its influence constructively, rather than maintaining its pretense of neutrality when its assistance is badly needed? | Но можно ли убедить Китай конструктивно использовать свое влияние вместо того, чтобы сохранять свою отговорку о нейтралитете, когда его помощь крайне необходима? |
| These devious nations created a fake hack story as a pretense for America's imperialist aggression and to keep ethnic Russians in Eastern Ukraine imprisoned by the criminal Bozek administration. | Эти хитрые нации выдумали историю со взломом, как отговорку для империалистической агрессии Америки, чтобы этнические русские остались заточёнными в восточной Украине усилиями преступного правительства Бозека. |
| My first book was clearly too avant garde, lost in literati pretense. | Моя первая книга была слишком авангардистской, затерялась в литературной претенциозности. |
| Which, combined with her raw honesty and lack of intellectual pretense is giving me a sense of emotional intimacy I've not felt in a long time, you know? | Что в сочетании с её честностью, и отсутствием интеллектуальной претенциозности, даёт мне чувство эмоциональной близости, которого я уже давно не испытывал, понимаешь? |
| The communist dogma was shattered, but so was the pretense that we were all equals in a homogenous society. | Коммунистические догмы исчезли, но вместе с ними исчезло и притворное равенство между нами как однородным обществом. |
| Finally, India must consider carefully the pretense of partnership with China that it is forming through trade and BRICS agreements - at least until a more balanced bilateral relationship emerges. | Наконец, Индия должна тщательно взвесить притворное партнерство с Китаем, которое она формирует через торговлю и договоры БРИКС - по крайней мере до тех пор, пока не будут созданы более сбалансированные двусторонние отношения. |
| And Grandpa could've just busted her for false pretense or whatever the legal term would be, but he didn't. | И дедушка мог просто арестовать её за обман, или как оно юридически правильно называется, но не стал. |
| Demystifying"'68" also exposes the pretense of those who would blame it for all the wrongs of today's world. | Развеивание мифа "68-го" также раскрывает обман тех, кто обвиняет его во всех грехах сегодняшнего мира. |
| Has our whole friendship been a pretense? | Значит, наша дружба всего лишь обман? |
| Some of us believe it's a pretense for holding you here, and that the beloved leader of our order has become a zealot. | Некоторые из нас верят, что это лишь предлог для твоего нахождения здесь, и что лидер нашего Ордена стала слегка навязчива. |
| But all that's just pretense, isn't it? | Но это всего лишь предлог, не так ли? |
| We just need a pretense to talk to him. | Нам нужен лишь предлог, чтобы поговорить с ним. |