Namely that it would indicate future leadership and, would at the same time, raise Prussia's prestige. | Подразумевая, что это могло бы обозначить будущее лидерство... и, в то же самое время, поднять престиж Пруссии. |
Countermeasures, an archaic and retrograde practice that enabled States to take justice into their own hands, favoured powerful nations and undermined the authority and prestige of international law. | Контрмеры, представляя собой архаичную и старомодную практику, позволяющую государству своими руками вершить справедливость, выгодны для сильных государств и подрывают авторитет и престиж международного права. |
China's success here would not only enhance its own international prestige, but would also contribute immensely to promoting regional stability and prosperity throughout East Asia. | Успех Китая в этом вопросе не только бы поднял международный престиж этой страны, но и внес бы огромный вклад в установление региональной стабильности и процветания в Восточной Азии. |
Its influence and its prestige arise from the fact that it has always responded to the need for security expressed by the international community. | В сущности, ее влияние и ее престиж проистекают из того, что она всегда откликалась на выражаемые международным сообществом нужды в плане безопасности. |
In accepting an indefinite extension of the Treaty, Switzerland was placing its trust in the nuclear-weapon States, assuming that they would move with determination, and without concern for their own national prestige, towards nuclear disarmament. | Соглашаясь с предложением о бессрочном продлении действия Договора, Швейцария с доверием относится к деятельности государств, обладающих ядерным оружием, полагая, что они будут решительно идти по пути ядерного разоружения, не испытывая опасений за свой национальный престиж. |
Mr. Clinton's generous decision to put his remarkable prestige, leadership and experience in the service of the Haitian people is truly commendable. | Благородное решение г-на Клинтона поставить свой замечательный авторитет, руководство и опыт на службу гаитянскому народу действительно заслуживает похвал. |
After so many years of prestige, that's the image you're leaving? | Имея такой авторитет, ты уходишь подобным образом? |
As we know, this is a very important issue that not only has economic repercussions, but also affects the prestige of the work of the Organization and its ultimate goal: achieving peace. | Как известно, этот вопрос не только имеет экономические последствия, но и влияет на авторитет нашей Организации, а также на достижение ее главной цели: обеспечения мира. |
As some speakers who have spoken before me have said, the prestige and the very image of the United Nations are very important in efforts to encourage parties to a conflict to embark upon the path of negotiation and peace. | Как отмечали некоторые выступавшие до меня ораторы, весьма важное значение в усилиях по поощрению сторон в том или ином конфликте к вступлению на путь переговоров и мира имеют авторитет Организации Объединенных Наций и общее представление о ней. |
Today this universal Organization has certainly acquired a certain prestige. | Сегодня эта универсальная организация приобрела определенный авторитет, помощь которой нужна повсюду. |
Some companies choose United Nations stamps for their prestige and design. | Некоторые компании отдают предпочтение маркам Организации Объединенных Наций по причине их престижности и дизайна. |
Every society is differentiated in one way or another by wealth, income, occupational prestige and social status. | В каждом обществе существуют те или иные различия по признаку богатства, доходов, престижности занятий и социального статуса. |
In its first three years, the United Nations Public Service Awards have broken new ground and progressed in promoting the prestige and professionalism of public service. | За первые три года присуждения наград Организации Объединенных Наций за успехи на поприще государственной службы были открыты новые возможности и было обеспечено повышение престижности и профессионализма государственной службы. |
Creation of an incentive system for mineworkers tied to enterprise performance, and implementation of measures to enhance the prestige of mine labour; | создание системы материального стимулирования работников шахт (разрезов) в зависимости от результатов хозяйственной деятельности этих предприятий, осуществление мероприятий по повышению престижности шахтерского труда; |
This hypothesis is supported by Giannetti and Simonov, who argue that differences in the prestige of entrepreneurs across municipalities may account for differences in levels of entrepreneurship. | Эта гипотеза поддерживается Джианнетти и Симоновым, которые утверждают, что разница в престижности предпринимательства по муниципалитетам может служить объяснением различий в уровне развития предпринимательства. |
We need more than influential women at the highest levels of power and prestige. | Нам нужно больше влиятельных женщин на самых высоких и престижных ступенях власти. |
Pre-existing gender inequalities in the labour market were characterized by a high vertical and horizontal concentration of women's jobs in sectors with lower pay and less prestige, such as light industries and public services. | Существовавшему ранее неравноправию мужчин и женщин на рынке труда была присуща высокая вертикальная и горизонтальная концентрация занимаемых женщинами рабочих мест в менее престижных секторах с более низкой оплатой труда, таких, как легкая промышленность и коммунальные службы. |
Many leading employees of the large and prestige companies in Azerbaijan, as well as some state officers have been the employees and later become our honorable customers . | Многие ведущие сотрудники крупных и престижных компаний в Азербайджане, а также некоторые государственные деятели являлись сотрудниками и стали, в дальнейшем, нашими почетными клиентами». |
In 1995/96 Poltava gained the lead collecting a record amount -103 points and went in an elite, where at once won a "bronze". It opened way to prestige Euro cup tournaments. | Набрав в сезоне 1995/96 года рекордное количество - 103 очка, "Ворскла" заняла первое место и вышла в элиту, где сразу же завоевала "бронзу" и добилась участия в престижных еврокубковых турнирах. |
Guestrooms vary from deluxe to prestige rooms and range in size from 17 to 28m². | В отеле есть разные номера: от номеров Делюкс, до престижных номеров. Площадь номеров варьируется от 17 до 28 м². |
The stunning five properties that make up the "Mougins Prestige Rental Collection" are all of an exceptionally high standard. | Mougins Prestige Rental Collection - это пять восхитительных домов высшего качества. |
It has a model range that parallels the commercial aircraft offered by the company, ranging from the A318 Elite to the double-deck Airbus A380 Prestige. | Модельный ряд компании повторяет модельный ряд материнского концерна и простирается от A318 Elite до двух- или даже трёхпалубного Airbus A380 Prestige. |
With Dolphy, he co-led a residency at the Five Spot club in New York in June 1961, from which three albums were eventually issued by the Prestige label. | Вместе с Долфи они записали серию живых выступлений в нью-йоркском клубе Five Spot в июне 1961 года, на материале которого студией Prestige Records были изданы четыре классических альбома Литла. |
Prestige Hotels of the World by Keytel offer services for any kind of request: from meeting rooms to spas and beauty centers for relaxing moments, further to golf courts and fitness centers in order to remain in form even while travelling. | Prestige Hotels of the World by Keytel предлагают услуги на любой вкус, начиная с зала для встреч для организации различных мероприятий или SPA и центр красоты, где можно провести незабываемые моменты релакса, или поля для гольфа и центр фитнесса для поддержания идеальной формы во время путешествия. |
But always of the Advertisements of real goods of charm and prestige with beautiful "top-of-the-range" services. | Mais toujours des Annonces de biens immobiliers de charme et de prestige avec de belles prestations "haut de gamme". Но Объявления собственности шарм и престиж с хорошей выгоды "высококачественный". |
It is also an area that enjoys relatively high prestige and an image of demanding work. | Работа в данной области также считается относительно престижной и сложной. |
Traditionally, talented young people have opted to join the public service because of opportunities for challenging work, prestige and career advancement potential. | Талантливая молодежь традиционно останавливала свой выбор на государственной службе по той причине, что она открывала возможности для интересной и престижной работы и развития карьеры. |
But, I mean, prestige aside, I like the idea of having a group of friends who share a sense of tradition fostered by an institution that's over two centuries old. | Но кроме престижной стороны у меня будет широкий круг друзей которые делят чувство традиции созданное институтом которому уже 2 столетия. |
Between 1954 and 1957, the Star Chief was Pontiac's prestige model and was based on the Pontiac Chieftain. | Между 1954 и 1957 Star Chief, разработанный на базе Pontiac Chieftain, являлся престижной моделью компании. |
It is an accent of the south east of England which operates as a prestige norm there and (to varying degrees) in other parts of the British Isles and beyond. | Он является акцентом юго-востока Англии, где используется в качестве престижной языковой нормы, причём не только там, но (в разной степени) и на всей территории Британских островов, а также и в других местах. |
The Commission for Equality in Work and Employment also attributes prestige awards to companies that distinguish themselves in the promotion of gender equality in the workplace. | Комиссия по обеспечению равных возможностей в области труда и занятости также присуждает престижные награды компаниям, отличившимся в вопросах поощрения гендерного равенства на рабочем месте. |
Prestige vehicles are provided with drivers only. | Престижные автомобили предоставляются в аренду только с водителем. |
Table 11.21 shows the inequality of opportunity with respect to jobs carrying higher prestige and power. | Таблица 11.21 демонстрирует неравенство, связываемое с возможность занимать более престижные руководящие должности. |
Jisk'a Iru Muqu plays a significant role in understanding the pre-Columbian history of Andean Peru due to: early prestige objects, architectural transitions, variation in structure internal organization, ritual preparation embedded in domestic use areas, and the formation of regular trade routes. | По ряду причин Хискаирумоко играет важную роль в понимании древнейшей истории Перу и Анд: в частности, это ранние престижные изделия, архитектурные переходы, ритуальные предметы в домашних помещениях, создание регулярных торговых путей и др. |
A "saofai" held in March 2008 saw prestige titles bestowed upon 15 women out of 47 family members. | В марте 2008 года в рамках церемонии саофаи престижные титулы были присвоены 15 женщинам из 47 членов семей. |
You remember the space race in the '60s was for national prestige, because we lost the first two milestones. | Вы помните, космическая гонка в 60-ых шла ради государственной репутации, потому что мы потеряли первые две вехи. |
Furthermore, such actions would have badly damaged the prestige of the USSR abroad, and it was doubtful whether foreign countries would have honored such nationalizations. | Более того, подобные действия бы значительно повредили репутации СССР за границей и было сомнительно, что зарубежные страны бы считались с этими национализациями. |
On the other hand, this case would not serve the purpose of uplifting the image, visibility, credibility and prestige of public administration. | С другой стороны, в этом случае не достигается цель повышения авторитетности, известности, репутации и престижа государственного управления. |
For the sake of the prestige and good reputation of peacekeeping operations, my Government in addition requests the Security Council to act to bring an end to the scandalous presence of a war criminal in a peacekeeping operation. | Во имя сохранения авторитета и хорошей репутации миротворческих операций мое правительство вновь просит Совет Безопасности положить конец скандальному присутствию военного преступника в составе миротворческой операции. |
A claim is submitted for loss of prestige and goodwill that, the claimant alleges, resulted from the disruption of its transport operations by the invasion and occupation of Kuwait. | Представлена одна претензия в отношении ущерба деловой репутации и неосязаемому основному капиталу, вызванного, как утверждает заявитель, нарушением его транспортных операций в результате вторжения в Кувейт и его оккупации. |