Английский - русский
Перевод слова Premeditation

Перевод premeditation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преднамеренность (примеров 12)
You can prove premeditation? Вы сможете доказать преднамеренность?
not premeditation but grace, a kind of being in the world spontaneously, with grace. не преднамеренность, но благодать, своего рода спонтанное бытие в благодати.
Premeditation, careful planning. Преднамеренность и тщательное планирование.
We rarely see premeditation anymore. Преднамеренность стала редким явлением.
That takes some premeditation. Это определенно указывает на преднамеренность.
Больше примеров...
Предварительного умысла (примеров 1)
Больше примеров...
Умышленно (примеров 3)
In the event of premeditation, the penalty shall be three-years' imprisonment. Если рассматриваемые действия совершены умышленно, то наказание достигает трех лет тюремного заключения.
That section of the law - only applies if you can prove that my client - did it deliberately and with premeditation. Данныи параграф закона - касается только тех случаев, если вы докажете, что мой клиент - делал это умышленно и злонамеренно.
Someone who... someone who wilfully, with premeditation, a clear understanding of their actions and the weight of their consequence, commits injury anyway. Тот, кто тот, кто умышленно и преднамеренно, полностью осознавая свои действия и то, к чему они приведут, все равно причиняет вред.
Больше примеров...
Преднамеренно (примеров 4)
Third, the report, in a clear act of injustice and premeditation, accuses the Government of consistently coercing its citizens into moving from their squatter settlements around the cities without providing them with suitable alternative housing. В-третьих, в докладе правительство совершенно несправедливо и преднамеренно обвиняется в том, что оно постоянно принуждает граждан бросать свои поселения, расположенные вокруг городов, не предоставляя им подходящего альтернативного жилья.
Article 295. In cases where wounding, beating or any other violent act is committed with premeditation or felonious intent, or where the act has been committed by reason of racial, ethnic or religious discrimination, the penalty shall be increased as follows: Статья 295 Если деяние (нанесение телесных повреждений, ударов, любые иные проявления насилия или насильственные действия), совершенное преднамеренно или из засады, было следствием расовой, этнической или религиозной дискриминации, то оно карается наказанием в виде:
Someone who... someone who wilfully, with premeditation, a clear understanding of their actions and the weight of their consequence, commits injury anyway. Тот, кто тот, кто умышленно и преднамеренно, полностью осознавая свои действия и то, к чему они приведут, все равно причиняет вред.
Events in the hours immediately following the aircraft crash claiming the lives of President Habyarimana and President Ntyamira underscore that extensive planning and premeditation were involved in the human rights violations. События, последовавшие сразу же за авиационной катастрофой, которая унесла жизни президента Хабиариманы и президента Нтиамире, показывают, что нарушения прав человека широко планировались и были совершены преднамеренно.
Больше примеров...
Наказуемо (примеров 2)
(a) Serious maltreatment committed with premeditation shall be punished by a maximum imprisonment of 12 years; а) преднамеренное жестокое обращение, имеющее серьезные последствия, наказуемо тюремным заключением сроком максимум 12 лет;
Article 355 of the Penal Code states that: "(a) Serious maltreatment committed with premeditation shall be punished by a maximum imprisonment of 12 years; преднамеренное жестокое обращение, имеющее серьезные последствия, наказуемо тюремным заключением сроком максимум 12 лет;
Больше примеров...
Заранее обдуманный умысел (примеров 3)
The phrase "a common feature of which is premeditation", which appears after "including crimes against women committed in the name of honour", should be deleted. Фразу «общей чертой которых является заранее обдуманный умысел», которая следует за словами «включая преступления против женщин, совершаемые в защиту чести», необходимо исключить.
In the third preambular paragraph, the phrase "a common feature of which is premeditation,"should be deleted, and the phrase "and that the failure to do so constitutes a human rights violation" should be added to the end of the same paragraph. В третьем пункте преамбулы фразу «общей чертой которых является заранее обдуманный умысел» следует исключить, а фразу «и что невыполнение этого обязательства представляет собой нарушение прав человека» добавить в конец этого пункта.
In criminal cases involving premeditation, that article applied, while other articles of the Criminal Code covered other aspects, such as the seriousness of a given offence. Эта статья применяется к уголовным делам, где есть заранее обдуманный умысел, а другие вопросы, такие как определение степени опасности преступления, регулируются другими статьями Уголовного кодекса.
Больше примеров...
Преднамеренные действия (примеров 2)
In my book, that constitutes premeditation. На мой взгляд, это определяет преднамеренные действия.
The machine detects acts of premeditation. Машина распознает преднамеренные действия.
Больше примеров...
Заранее обдуманном (примеров 2)
(b) Article 237 When there has been ensnarement or premeditation, the punishment for the offences listed in the first two subparagraphs of article 236 shall be a term of from 10 to 20 years of penal servitude. Ь) Статья 237: Если речь идет о западне или заранее обдуманном умысле, то наказанием в случаях, предусмотренных в первых двух абзацах статьи 236, будет лишение свободы на срок от 10 до 20 лет.
When there has been ensnarement or premeditation, the length of imprisonment shall range from 1 to 5 years and the fine shall be as detailed in article 26, paragraph 4. "Если речь идет о западне или заранее обдуманном умысле, то наказанием будет лишение свободы на срок от одного года до пяти лет и штраф, размер которого предусмотрен пунктом 4 статьи 26".
Больше примеров...
Преднамеренная деятельность (примеров 2)
(b) Affirm that the premeditation and the preparation of the withdrawal decision with a view to conducting a military nuclear programme constitute a violation of the objectives of the Treaty; Ь) подтвердить, что преднамеренная деятельность и подготовка решения о выходе в целях проведения военной ядерной программы являются нарушением целей Договора;
It must be reaffirmed that the premeditation and preparation of the withdrawal decision are contrary to the purpose of the Treaty. Заявить, что преднамеренная деятельность и подготовка решения о выходе противоречат целям Договора.
Больше примеров...