| The lower number of prefabricated buildings resulted from the write-off of old prefabricated units, revised accommodation arrangements for fully sustained troops and the optimization of the use of larger camps | Уменьшение числа сборных домов обусловлено списанием старых сборных домов, пересмотром положений, касающихся жилья для полностью самодостаточных контингентов, и оптимизацией использования жилых помещений в более крупных лагерях |
| Fuel and medical evacuation contracts are under procurement while those for construction of prefabricated accommodation will be signed soon. | На рассмотрении находятся контракты на поставку топлива и медицинскую эвакуацию, а контракты на строительство жилья из сборных конструкций будут подписаны в скором времени. |
| Various types of prefabricated units numbering 1,347 were transferred to other missions as follows: | В общей сложности 1347 сборных жилых домов различных типов были переданы следующим различным миссиям: |
| International experience, including the extensive experience of UNHCR, has shown that relying solely on prefabricated housing can have deleterious effects on sustainable housing solutions for the affected; | Международный опыт, включая богатый опыт УВКБ, показывает, что ставка на использование исключительно сборных жилищ может иметь негативные последствия для долговременного решения жилищных проблем пострадавших лиц; |
| Requirements under construction/prefabricated buildings include acquisition of accommodation and ablution containers, prefabricated kitchen, shelter and pump stations and additional maintenance works on various premises throughout the mission area. | Потребности по статье расходов на строительство/сборные дома включают закупку контейнерных жилых помещений и санитарно-гигиенических модулей, сборных кухонных помещений, укрытий и насосных станций, а также проведение дополнительных ремонтных работ в различных жилых помещениях по всему району миссии. |
| Receipt, inspection, maintenance, configuration and deployment of strategic deployment stocks and United Nations reserves (including vehicles, generators, prefabricated buildings and related equipment, spare parts and expendable items) | Приемка, досмотр, обслуживание, комплектование и развертывание имущества из стратегических запасов материальных средств и резерва Организации Объединенных Наций (включая автотранспортные средства, генераторы, сборные дома и соответствующее оборудование, запасные части и расходные материалы) |
| These items include prefabricated kitchens, ablutions, accommodations, tents, kobe housing, Rubb Halls and soft walls as well as all construction material, electrical materials, generators, refrigerated containers, spare parts and miscellaneous consumables. | Эти материалы включают сборные кухни, санитарно-гигиенические модули, жилые помещения, палатки, тенты, резиновые настилы и мягкие перегородки, а также все строительные материалы, электрические материалы, генераторы, рефрижераторные контейнеры, запасные части и различные расходуемые материалы. |
| b Total value includes high-value and low-value items, for example, prefabricated containers and related accessories, and generators and generator accessories and spare parts. | Ь В общую сумму включена стоимость дорогостоящих и малоценных предметов, например, сборные емкости и принадлежности к ним и генераторы и принадлежности и запасные части к ним. |
| The shipment includes key infrastructure items, namely generators, refrigeration units, catering equipment, prefabricated buildings and sanitation systems in addition to medical equipment and armoured vehicles. | В эту партию входят важнейшие предметы инфраструктурного назначения, а именно генераторы, холодильные установки, столово-кухонное оборудование, сборные конструкции и санитарно-гигиенические системы, а также медицинская аппаратура и бронеавтомобили. |
| Prefabricated units have been ordered. | Были заказаны сборные конструкции. |
| Side doors: Completely prefabricated and operable, built into the sidewalls. | Боковые двери: Они должны быть полностью сборными и функционирующими, встроенными в боковые стенки. |
| Current planning estimates indicate that as a result of this programme, the shipping of approximately 200 sea containers containing prefabricated structures will be rendered unnecessary, yielding savings in sea freight of approximately $1 million. | Согласно нынешним плановым оценкам, в результате осуществления этой программы перевозка морем примерно 200 контейнеров со сборными конструкциями окажется ненужной, что позволит сэкономить порядка 1 млн. долл. США в виде расходов на морскую перевозку грузов. |
| Moreover, in view of the expected extreme climate, UNHCR is winterizing the camps by distributing winter clothes and kerosene and replacing school tents with prefabricated classrooms with heating systems. | Кроме того, с учетом ожидаемых плохих погодных условий УВКБ готовит лагеря к зимним холодам, распределяя зимнюю одежду и керосин и заменяя школьные палатки сборными классными комнатами, оборудованными системой отопления. |
| The plaintiff first turned to the Human Rights Ombudsman in 1999 when she did not agree with the planned resettlement of Roma from illegal settlements to a new location with prefabricated housing which had been selected by the municipal authorities. | Истица впервые обратилась к Омбудсмену по правам человека в 1999 году, когда она не согласилась с запланированным переселением цыган из незаконных поселений в новый район со сборными домами, который был выбран муниципальными властями. |
| 26 prefabricated housing units will be replaced by 4 prefabricated units and 22 solid buildings ($130,000); | 26 сборных жилых домов будут заменены четырьмя сборными домами и 22 постоянными домами (130000 долл. США); |
| Completed the replacement and renovation of 25 per cent of the prefabricated accommodation | Завершение замены и ремонта 25 процентов сборного жилья |
| New building for 28 soldiers constructed to replace 4 trailers and 1 prefabricated building | Строительство нового здания на 28 военнослужащих взамен 4 трейлеров и одного сборного здания |
| In case of fully prefabricated equipment, delivered as "Kit Body", the documentation, to the authority in the country of registration, must include: | В случае полностью сборного оборудования, поставляемого в качестве "комплекта кузова", документация, представляемая компетентному органу в стране регистрации, должна включать: |
| The Advisory Committee recalls that, in the context of the commitment authority granted in December 2004, $5.1 million was provided for prefabricated accommodations. | Консультативный комитет напоминает о том, что в контексте полномочий на принятие обязательств, предоставленных в декабре 2004 года, для целей строительства сборного жилья было выделено 5,1 млн. долл. США. |
| The Claimant seeks compensation for damage to two prefabricated buildings, comprising offices, a training hall, storage room, an infirmary and a prayer room. | Заявитель испрашивает компенсацию в отношении ущерба двум зданиям сборного типа, в которых находились офисы, учебная аудитория, складское помещение, медпункт и молитвенная комната. |
| It does not offer prefabricated solutions, but it is an excellent base for concrete negotiations and a clear indicator of the direction to take. | В нем не предлагаются готовые решения, однако он является прекрасной основой для проведения конкретных переговоров и четко указывает, какое направление следует избрать. |
| It means we can cast large, prefabricated... | Мы можем производить большие готовые... |
| For these purposes we offer also atypical prefabricated reinforced concrete elements, as well as ready-mixed concrete. | Для строительства таких объектов мы предлагаем разные, также нетипичные, готовые, железобетонные, строительные элементы и товарный бетон. |
| Believe in all those prefabricated ideals, and be robbed of your liberty... | Вертье во все эти готовые идеалы, фальсификацию, и Ваша свобода будет ограблена. |
| Items such as vehicles and prefabricated units were therefore not acquired. Code | Поэтому закупки по некоторым статьям, таким, как автотранспортные средства и готовые модули, произведены не были. |
| In connection with this, the Government, or the Ministry for Local Development, which has jurisdiction over housing, is preparing programmes whose purpose is to repair prefabricated apartment buildings on housing estates and the humanization of large housing estates. | В этой связи правительство или министерство местного развития, к компетенции которого относится жилищное строительство, подготавливают программы ремонта блочных многоквартирных домов в жилых районах и создания более благоприятных условий проживания в крупных микрорайонах. |
| The pace of construction of social housing was accelerated during 2005 with the completion of some 113,000 new housing units, consisting of prepared plots of land and prefabricated homes. | В 2005 году темпы строительства социального жилья возросли, при этом было сдано около 113000 новых жилых единиц, состоящих из подготовленных земельных участков и блочных домов. |
| Today one aspect of social management is the fight against crime and extensive decay of prefabricated buildings in urban areas. | Сегодня одними из наиболее распространенных проблем, с которыми приходится сталкиваться обществу, являются преступность и широкомасштабный износ блочных домов в городских районах. |
| In its effort to further the effective management of Tribunal resources, ICTR closed its communications compound in Kigali, resulting in monthly savings of $5,000 for the Tribunal. Additionally, the installation of 75 telephones for the new prefabricated offices was completed. | В целях дальнейшего повышения эффективности использования ресурсов Трибунала МУТР закрыл свой коммуникационный комплекс в Кигали, благодаря чему ежемесячная экономия Трибунала составляет 5000 долл. США. Кроме того, были подключены 75 телефонов для новых блочных служебных помещений. |
| Innovative construction technology such as prefabricated and modular techniques and making use of local building materials and local know-how can optimize resource efficiency of construction. | Инновационные строительные технологии, например строительство с использованием сборных и блочных элементов, а также использование местных строительных материалов и местного ноу-хау могут способствовать повышению эффективности строительства. |
| Since 2003, the company has been specializing in manufacture and installation of prefabricated buildings using metal framework and sandwich panels. | С 2003 года предприятие специализируется на производстве и монтаже быстровозводимых зданий с использованием металлокаркасов и сэндвич-панелей. |
| He also was a pioneer in the use of prefabricated building materials, reducing costs and construction time. | Он также был пионером в использовании быстровозводимых строительных материалов, снижение затрат и сроков строительства. |
| ZAO Petropanel is the first plant of new generation in Russia to manufacture three-layer wall and roofing sandwich panels for constructing prefabricated energy-saving buildings. | ЗАО «Петропанель», созданное в 1999 году, - первый в России завод нового поколения по производству трехслойных стеновых и кровельных сэндвич-панелей для строительства быстровозводимых энергосберегающих зданий. |
| Highly qualified specialists, quality design and timely deliveries of structures, materials and parts from other companies of IBC "Pulkovo" Ltd help OAO Aeroportstroy to occupy the leading position in the Northwest Russia in the area of prefabricated construction. | Высококвалифицированные специалисты, качественное проектирование и своевременные поставки конструкций, материалов и комплектующих, которые обеспечивают другие предприятия ПСК «Пулково», - вот слагаемые лидирующих позиций ОАО «Аэропортстрой» в строительстве быстровозводимых зданий на Северо-Западе России. |
| Storage rooms, areas or buildings should be designed by professionals with expertise in the fields of structural design, waste management and occupational health and safety or can be purchased in prefabricated form from reputable suppliers. | Помещения, территории или здания для хранения должны проектироваться специалистами, обладающими специальными знаниями в области проектирования строительных конструкций, регулирования отходов, а также гигиены труда и техники безопасности, либо могут закупаться в сборном виде у заслуживающих доверия поставщиков. |
| Arrangements with the United Nations Office in Nairobi for the provision of office accommodation are now complete, and UNSOA has recently occupied offices in a new, prefabricated complex within the United Nations compound. | В настоящее время заключены договоренности с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби о предоставлении служебных помещений, и ЮНСОА недавно заняло помещения в новом сборном комплексе на территории, занимаемой Организацией Объединенных Наций. |
| The cashier's office, which had formerly been housed in a prefabricated unit, had been transferred to the building which housed the storage facility. | Помещение кассы, которое ранее находилось в сборном сооружении, переведено в здание, в котором расположено хранилище. |
| The cost of locally made hard-wall accommodations is $190 per square metre, in contrast to $370 per square metre for a single-module prefabricated unit. | Так если стоимость одного квадратного метра площади в здании из жестких конструкций, построенном с использованием местных строительных материалов, составляет 190 долл. США, то в сборном доме, образующем один жилой модуль, она составляет 370 долл. США. |
| In housing construction, it advocated centralized planning, rational lay-out, integrated development and prefabricated construction. | В области жилищного строительства оно выступает за централизованное планирование, рациональную территориальную планировку, комплексное развитие и сборное строительство. |
| Or you could buy a prefabricated bomb shelter that you could simply bury in the ground. | Также можно было купить сборное бомбоубежище и закопать его в землю. |
| These prefabricated pavilions have wooden structures that need to be repaired and painted; | Сборное здание имеет деревянные конструкции, требующие ремонта и покраски; |
| Refurbishment of prefabricated building did not take place as a result of reduced mission requirements and also owing to the possible relocation of the Mission headquarters compound | Ремонт здания блочного типа не был произведен ввиду сокращения потребностей Миссии, а также с учетом возможного перемещения штаба Миссии |
| Refurbishment of one prefabricated building | Ремонт одного здания блочного типа |
| In addition, UNISFA has started acquiring prefabricated buildings that will allow the construction of hard-walled accommodation during the dry season. | Кроме того, миссия уже начала закупать комплекты сборно-разборных домов, чтобы с наступлением сухого сезона приступить к строительству капитальных помещений. |
| The invention relates to composite structural elements, which are embodied in the form of a rectangular cross section beam and can be used for producing prefabricated constructions, for example, fast-building concert stages, exhibition and trade pavilions and building constructions. | Изобретение относится к композитным конструкционным элементам, выполненным в виде бруса с прямоугольным сечением, которые могут применяться при изготовлении сборно-разборных конструкций, например, быстро сооружаемых концертных площадок, выставочных и торговых павильонов, строительных конструкций. |
| The additional troops will be accommodated in tents and limited prefabricated facilities owing to their tactical posture. | Дополнительные военные подразделения будут размещаться в палатках и временных сборно-разборных жилых помещениях в зависимости от их тактических задач. |
| The mission proposes that 147 prefabricated facilities, additional field defence equipment to secure the sites and 14 generators be acquired. | В этой связи миссии требуются 147 комплектов сборно-разборных домов, дополнительное оборудование для полевых защитных сооружений (для обеспечения безопасности мест дислокации) и 14 генераторов. |
| When displacement forced this Kurdish community to remain in these settlements year-round, an international project constructed numerous prefabricated houses for them. | Когда вследствие перемещения этой курдской общине пришлось остаться там на весь год, в рамках одного международного проекта для ее членов было построено множество панельных домов. |
| On average, more than 40% of residents in larger cities in countries in transition live in prefabricated multi-family housing. | В среднем более 40% жителей крупных городов стран переходного периода живут в панельных многоквартирных домах. |
| Renovation of prefabricated housing stock, or first-generation mass housing, has not yet been addressed. | Вопрос о ремонте панельных жилых зданий, относящихся к первому поколению массовой жилой застройки, еще не рассматривался. |
| Some of the negative consequences are the rapid decay of the prefabricated panel housing stock, deferred high repair and maintenance costs, inherent social segregation, and marginalization of social housing. | К числу некоторых из отрицательных последствий относится быстрый износ сборных панельных домов, высокие расходы на ремонт и обслуживание, растущая социальная сегрегация и маргинализация социального жилья. |