| I commend the efforts of the international partners in organizing the round table in Praia and the plans for donor conferences later this year. | Я высоко оцениваю усилия международных партнеров по организации «круглого стола» в Прае, а также план по проведению конференции доноров в течение этого года. |
| The Third Session of the Ministerial Conference on Fisheries Cooperation among African States Bordering the Atlantic Ocean, which was to have taken place in Praia, Cape Verde in November 1994, has now been scheduled for 10-14 July 1995. | З. Третья сессия Конференции на уровне министров по сотрудничеству в области рыбного промысла между африканскими государствами, омываемыми Атлантическим океаном, которая должна была состояться в Прае, Кабо-Верде, в ноябре 1994 года, теперь намечена на 10-14 июля 1995 года. |
| Similarly, the ICT ministers of the Economic Community of West African States, meeting in Praia on 16 October 2008, adopted legal texts on cybercrime and personal data protection. | В Прае 16 октября 2008 года министры Экономического сообщества Западноафриканских государств по вопросам ИКТ приняли юридические документы по вопросам киберпреступности и защиты личных данных. |
| On 28 and 29 October 2008, ECOWAS, with support from UNODC and the United Nations Office for West Africa and in partnership with the European Union, held a ministerial conference in Praia to address the serious threat posed by drug trafficking to subregional security. | Двадцать восьмого и двадцать девятого октября 2008 года ЭКОВАС при поддержке со стороны ЮНОДК и Отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки и в партнерстве с Европейским союзом провело Конференцию министров в Прае с целью устранения серьезной угрозы, создаваемой незаконным оборотом наркотиков для субрегиональной безопасности. |
| It added that the police was working in a better organized manner and that the situation was calmer in Praia and other regions. | Ею далее было указано, что полиция стала работать более организованно и что обстановка в Прае и других областях страны стала более спокойной. |
| However, the third session of the Ministerial Conference was postponed and is now scheduled to be held in Praia, Cape Verde, before the end of 1994. | З. Однако третья сессия Конференции министров была отложена и сейчас ее намечено провести до конца 1994 года в Прая, Кабо-Верде. |
| Arménio Adroaldo Vieira e Silva (Portuguese pronunciation:; born January 29, 1941 in Praia, Cape Verde) is a Cape Verdean writer, poet and journalist. | Arménio Adroaldo Vieira e Silva; род. 29 января 1941 (1941-01-29), Прая) - поэт и журналист Кабо-Верде, пишет на португальском языке. |
| Briefing on the Chair's visit to Guinea-Bissau and her participation in the Praia conference on security sector reform in Guinea-Bissau | Брифинг по визиту председателя в Гвинею-Бисау и ее участию в состоявшейся в Прая Конференции по реформе сектора безопасности в Гвинее-Бисау |
| On 20 April 2009, the Chair represented the Peacebuilding Commission at the round table on the restructuring and modernization of the defence and security sector in Guinea-Bissau, organized in Praia. | 20 апреля 2009 года председатель представляла Комиссию по миростроительству на заседании круглого стола по вопросу о реорганизации и модернизации сектора обороны и безопасности в Гвинее-Бисау, организованном в Прая. |
| Assistance to Cape Verde has concentrated on development of the capital, Praia, and on electricity, drinking water supplies and health care, while assistance to Sao Tome and Principe has supported fisheries development, the protection of forest ecosystems and the revamping of economic infrastructures. | При оказании помощи Кабо-Верде внимание было сосредоточено на развитии городского хозяйства столицы - города Прая - и обеспечении электроснабжения, снабжения питьевой водой и санитарного обслуживания, а помощь Сан-Томе и Принсипи предоставлялась в области развития рыбного хозяйства, защиты лесных экосистем и реконструкции хозяйственных инфраструктур. |
| On 20 April 2009, the Chair represented the Peacebuilding Commission at the round table on the restructuring and modernization of the defence and security sector in Guinea-Bissau, organized in Praia. | 20 апреля 2009 года председатель представляла Комиссию по миростроительству на заседании круглого стола по вопросу о реорганизации и модернизации сектора обороны и безопасности в Гвинее-Бисау, организованном в Прая. |
| The 2013 BSWW Mundialito was a beach soccer tournament that took place at Praia de Canide Norte in Vila Nova de Gaia, Portugal, from 26 July to 28 July 2013. | Мундиалито по пляжному футболу 2013 года состоялся на пляже Прая де Каниде Норт в Вила-Нова-ди-Гая (Португалия) с 26 по 28 июля. |
| In the same line of policy, in January 2004 the Government, acting through the Cape Verde Children's Institute, set up emergency children's centres in the towns of Praia and Mindelo, with sufficient capacity for children from other islands as well. | Действуя в этом направлении, правительство Республики Кабо-Верде при содействии Института по изучению положения несовершеннолетних лиц организовало в январе 2004 года в городах Прая и Минделу центры неотложной помощи детям, причем там могут принимать детей и с других островов. |
| Cape Verde has seven prisons, of which the largest, the Central Prison in Praia (the capital city), was designed with a maximum capacity of 850 detainees. | В стране существует семь тюрем, самой большой из которых является Центральная тюрьма в городе Прая (столица), рассчитанная максимум на 850 заключенных. |
| The country's capital is Praia, which is situated on the island of São Tiago and in the concelho of the same name. | Столица страны - город Прая, расположенный на острове Сантьягу и в районе с тем же названием. |
| The overall objective of the proposed Praia group is to encourage countries to produce governance statistics based on sound and documented methodologies. | Общая задача предлагаемой Прайской группы заключается в оказании странам содействия в подготовке статистики государственного управления на основе надежных и документально подтвержденных методов. |
| 2 expert meetings on the implementation of the Praia Declaration on Elections and Stability in West Africa | Проведение 2 совещаний экспертов по осуществлению Прайской декларации о выборах и стабильности в Западной Африке |
| I call on all relevant political actors in the region to create conditions conducive to the conduct of peaceful and credible elections, in accordance with existing regional and international instruments and the Praia Declaration on Elections and Stability in West Africa. | Я призываю все соответствующие политические силы в регионе создать условия, способствующие проведению мирных и внушающих доверие выборов в соответствии с существующими региональными и международными документами и Прайской декларацией о выборах и стабильности в Западной Африке. |
| The panel discussion resulted in the adoption of a road map for the implementation of the Praia Declaration by civil society organizations of the subregion. | По итогам этого обсуждения была принята программа осуществления Прайской декларации о выборах и стабильности в Западной Африке субрегиональными организациями гражданского общества. |
| I also welcome the adoption of the Praia Declaration on Elections and Stability in West Africa, which was endorsed during the regional conference held in Praia from 18 to 20 May. | Я приветствую также принятие Прайской декларации о выборах и стабильности в Западной Африке в ходе региональной конференции, проведенной в Прайе 18 - 20 мая. |
| The main objectives of the Praia conference were to draw lessons from electoral processes and to analyse their implications for crisis prevention and peacebuilding in West Africa. | Основные задачи конференции в Прайе заключались в том, чтобы проанализировать опыт, накопленный в вопросах подготовки к выборам и их проведения, и изучить возможности его применения для предотвращения кризисов и миростроительства в Западной Африке. |
| In the aftermath of these two events, my Special Representative in West Africa and the United Nations Office for West Africa (UNOWA) organized a regional conference on elections and stability in West Africa, in May 2011 in Praia, Cape Verde. | По итогам этих двух событий мой Специальный представитель в Западной Африке и Отделение Организации Объединенных Наций для Западной Африки (ЮНОВА) организовали в мае 2011 года в Прайе, Кабо-Верде, региональную конференцию по вопросам выборов и стабильности в Западной Африке. |
| Those developments had been the fruit of a number of initiatives including the Caracas Declaration, the Praia Ministerial Message and the Agadez Call by the Panel of Eminent Personalities. | Этого удалось достичь благодаря проведению ряда инициатив, включая принятие Каракасской декларации, послания министров в Прайе и Агадешского призыва, с которым обратилась группа известных деятелей. |
| As a follow-up to the Regional Conference on Elections and Stability in West Africa, which took place in Praia, Cape Verde from 18 to 20 May 2011, UNOWA and the International Peace Institute organized a round table in New York on 26 September. | В порядке выполнения решений Региональной конференции по вопросам проведения выборов и стабильности в Западной Африке, которая состоялась 18 - 20 мая 2011 года в Прайе, Кабо-Верде, ЮНОВА и Международный институт мира организовали 26 сентября в Нью-Йорке совещание за «круглым столом». |
| On the positive side, even though the accumulated cases were increasing, so was the number of resolved cases (up 22.5 per cent globally and up 54.6 per cent for the capital, Praia), as a result of measures implemented. | Но есть и положительные сдвиги, поскольку наряду с увеличением числа накапливающихся дел отмечается и увеличение числа рассмотренных дел (на 22,5% в целом и на 54,6% в столице страны Прайе), что обусловлено принятием соответствующих мер. |
| To that end, the Praia group will carry out: | Для этого Прайская группа будет осуществлять следующие мероприятия: |
| The Praia group will carry out its work through: | Прайская группа будет осуществлять свою деятельность путем: |
| The Praia group would contribute to establishing international standards and methods for the compilation of such statistics, by reviewing and extending existing advances and by enlisting expertise from various countries as well as the international, academic and non-profit sectors concerned with governance statistics. | Прайская группа будет способствовать разработке международных стандартов и методов сбора таких статистических данных, путем изучения и распространения существующих достижений и путем привлечения специалистов из различных стран, а также международных, научных и некоммерческих кругов, занимающихся вопросами статистики государственного управления. |
| At the subregional level, Nigeria successfully chaired a Conference of Ministers in charge of drug control in the West African subregion at which the Praia Political Declaration and Plan of Action for Drug Abuse Control for the Period 1997-2001 was adopted. | На субрегиональном уровне Нигерия успешно выступила в качестве председателя конференции министров, отвечающих за контроль над наркотиками в западноафриканском регионе, на которой была принята Прайская политическая декларация и План действий по контролю над наркотическими средствами на период 1997-2001 годов. |
| 2011: the Praia Conference on Elections and Stability organized and the Declaration adopted in May 2011 | Показатель за 2011 год: в мае 2011 года состоялась Прайская конференция по вопросам проведения выборов и стабильности и принятие Декларации |