A major activity of the Project was the organization of a Legal and Institutional Workshop in Praia, Cape Verde, in July 1993, which examined issues relating to different options for the establishment of the Permanent Secretariat. | Крупным мероприятием в рамках этого проекта стала организация семинара по правовым и организационным вопросам в Прае, Кабо-Верде, в июле 1993 года, на котором рассматривались вопросы, касающиеся различных вариантов создания постоянного секретариата. |
Following the mission, ECOWAS prepared a road map and draft plan of action for presentation and discussion at the meeting of the Committee of the ECOWAS Chiefs of Defence Staff, held in Praia from 4 to 6 March. | По итогам миссии ЭКОВАС подготовило программу и проект плана действий для представления и обсуждения на заседании Комитета министров обороны стран - членов ЭКОВАС, которое состоялось 4 - 6 марта в Прае. |
The signing of that agreement consolidates the ceasefire agreement signed at Praia under the joint mediation of the Community of Portuguese-speaking Countries (CPLP) and ECOWAS and constitutes an important step towards peace and national reconciliation in Guinea-Bissau. | Подписание этого соглашения закрепляет соглашение о прекращении огня, подписанное в Прае при совместном посредничестве Сообщества португалоговорящих стран (СПС) и ЭКОВАС, и представляет собой важный шаг в направлении мира и национального примирения в Гвинее-Бисау. |
The protagonists reiterated their commitment to continue to abide by the ceasefire Agreement signed at Praia on 26 August 1998, in order to facilitate the effective implementation of the Agreement reached at Abuja on 1 November 1998. | Стороны подтвердили свое обязательство продолжать соблюдать соглашение о прекращении огня, подписанное в Прае 26 августа 1998 года, с тем чтобы способствовать эффективному осуществлению соглашения, достигнутого в Абудже 1 ноября 1998 года. |
The delegates present were briefed on the outcome of the Praia AIMS Meeting held in Cape Verde 1-5th September 2003 by the Cape Verde Delegation. | Делегация Кабо-Верде проинформировала представленных на Совещании делегатов об итогах Совещания государств АИСЮ, состоявшегося в Прае, Кабо-Верде, 1 - 5 сентября 2003 года. |
Arménio Adroaldo Vieira e Silva (Portuguese pronunciation:; born January 29, 1941 in Praia, Cape Verde) is a Cape Verdean writer, poet and journalist. | Arménio Adroaldo Vieira e Silva; род. 29 января 1941 (1941-01-29), Прая) - поэт и журналист Кабо-Верде, пишет на португальском языке. |
Since its inauguration on 6 July 2010 in Praia, Cape Verde, the Centre successfully established its governance structure and network of national focal institutions among all ECOWAS countries. | Со времени своего открытия 6 июля 2010 года в Прая, Кабо-Верде, Центр успешно создал свою структуру управления и сеть национальных координационных учреждений, охватывающую все страны ЭКОВАС. |
Briefing on the Chair's visit to Guinea-Bissau and her participation in the Praia conference on security sector reform in Guinea-Bissau | Брифинг по визиту председателя в Гвинею-Бисау и ее участию в состоявшейся в Прая Конференции по реформе сектора безопасности в Гвинее-Бисау |
In the same line of policy, in January 2004 the Government, acting through the Cape Verde Children's Institute, set up emergency children's centres in the towns of Praia and Mindelo, with sufficient capacity for children from other islands as well. | Действуя в этом направлении, правительство Республики Кабо-Верде при содействии Института по изучению положения несовершеннолетних лиц организовало в январе 2004 года в городах Прая и Минделу центры неотложной помощи детям, причем там могут принимать детей и с других островов. |
Approximately 50.4 per cent of the total resident population is concentrated on the island of Santiago, where the capital, Praia, is located, and 53.2 per cent of the island's population are women. | Следует отметить, что почти 50,4% от общего числа жителей Кабо-Верде проживают на острове Сантьягу, где расположена столица страны город Прая, и 53,2% этих жителей составляют женщины. |
Profession: Justice At Court of Praia | Профессия: судья в суде города Прая |
On 20 April 2009, the Chair represented the Peacebuilding Commission at the round table on the restructuring and modernization of the defence and security sector in Guinea-Bissau, organized in Praia. | 20 апреля 2009 года председатель представляла Комиссию по миростроительству на заседании круглого стола по вопросу о реорганизации и модернизации сектора обороны и безопасности в Гвинее-Бисау, организованном в Прая. |
Economic Community of West African States (ECOWAS) (on the upcoming Economic Community of West African States Ministerial Conference on Drug Trafficking as it Affects West Africa (Praia, Cape Verde, 28 to 29 October 2008)) | Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС) (о предстоящей Министерской конференции Экономического сообщества западноафриканских государств по проблеме незаконного оборота наркотиков, затрагивающей Западную Африку (Прая, Кабо-Верде, 28 и 29 октября 2008 года)) |
The 2013 BSWW Mundialito was a beach soccer tournament that took place at Praia de Canide Norte in Vila Nova de Gaia, Portugal, from 26 July to 28 July 2013. | Мундиалито по пляжному футболу 2013 года состоялся на пляже Прая де Каниде Норт в Вила-Нова-ди-Гая (Португалия) с 26 по 28 июля. |
Approximately 50.4 per cent of the total resident population is concentrated on the island of Santiago, where the capital, Praia, is located, and 53.2 per cent of the island's population are women. | Следует отметить, что почти 50,4% от общего числа жителей Кабо-Верде проживают на острове Сантьягу, где расположена столица страны город Прая, и 53,2% этих жителей составляют женщины. |
The overall objective of the proposed Praia group is to encourage countries to produce governance statistics based on sound and documented methodologies. | Общая задача предлагаемой Прайской группы заключается в оказании странам содействия в подготовке статистики государственного управления на основе надежных и документально подтвержденных методов. |
The outcomes of the Praia Conference were submitted for the consideration of the WSSD Preparatory Committee at its third session by the Government of Cape Verde. | Итоговые материалы Прайской конференции были представлены правительством Кабо-Верде Подготовительному комитету ВВУР для рассмотрения на его третьей сессии. |
Furthermore, civil society organizations in West Africa played an active role in disseminating the recommendations from the Praia Declaration, thereby strengthening advocacy efforts for the respect of political rights and the holding of credible, transparent and peaceful elections. | Кроме того, в распространении рекомендаций, содержащихся в Прайской декларации, активную роль играли организации гражданского общества, что позволило активизировать усилия по разъяснению значения уважения политических прав и заслуживающих доверия транспарентных и мирных выборов. |
The May 2011 Praia Declaration on Elections and Stability in West Africa, for example, underlined the need to ensure fair protection to all voters and candidates, in particular female candidates, against violence, intimidation and other forms of human rights violations. | Так, например, в Прайской декларации о выборах и стабильности в Западной Африке (май 2011 года) подчеркивается необходимость обеспечения справедливой защиты всех избирателей и кандидатов, в частности кандидатов-женщин, от насилия, запугивания и других форм нарушения прав человека. |
2012: the implementation process of the Praia Declaration launched, in particular with regard to the functioning of the electoral commissions, the role of the media and the security sector, and human rights and gender issues in the context of electoral processes | Фактический показатель за 2012 год: начало процесса осуществления Прайской декларации, в частности в том, что касается функционирования избирательных комиссий, роли средств массовой информации и сектора безопасности и вопросов прав человека и гендерных вопросов в контексте избирательных процессов |
In the aftermath of these two events, my Special Representative in West Africa and the United Nations Office for West Africa (UNOWA) organized a regional conference on elections and stability in West Africa, in May 2011 in Praia, Cape Verde. | По итогам этих двух событий мой Специальный представитель в Западной Африке и Отделение Организации Объединенных Наций для Западной Африки (ЮНОВА) организовали в мае 2011 года в Прайе, Кабо-Верде, региональную конференцию по вопросам выборов и стабильности в Западной Африке. |
As a follow-up to the Regional Conference on Elections and Stability in West Africa, which took place in Praia, Cape Verde from 18 to 20 May 2011, UNOWA and the International Peace Institute organized a round table in New York on 26 September. | В порядке выполнения решений Региональной конференции по вопросам проведения выборов и стабильности в Западной Африке, которая состоялась 18 - 20 мая 2011 года в Прайе, Кабо-Верде, ЮНОВА и Международный институт мира организовали 26 сентября в Нью-Йорке совещание за «круглым столом». |
As election-related tensions and violence continue to be a source of concern in the subregion, UNOWA convened a high-level regional conference on elections and stability in Praia from 18 to 20 May. | Поскольку субрегион продолжает страдать от напряженности и насилия, связанных с проведением выборов, ЮНОВА созвала 18 - 20 мая в Прайе региональную конференцию высокого уровня по вопросам проведения выборов и стабильности. |
Praia round table discussed a plan of action for security sector reform. | На «круглом столе» в Прайе был обсужден план действий по реформе сектора безопасности. |
I also welcome the adoption of the Praia Declaration on Elections and Stability in West Africa, which was endorsed during the regional conference held in Praia from 18 to 20 May. | Я приветствую также принятие Прайской декларации о выборах и стабильности в Западной Африке в ходе региональной конференции, проведенной в Прайе 18 - 20 мая. |
To that end, the Praia group will carry out: | Для этого Прайская группа будет осуществлять следующие мероприятия: |
The Praia group will develop a handbook on governance statistics for national statistical offices, which will cover the conceptualization, measurement methodology and dissemination of governance statistics. | З. Прайская группа разработает справочник по статистике государственного управления для национальных статистических управлений, в котором будут охвачены вопросы разработки концепций, методологии оценки и распространения статистики государственного управления. |
The Praia group would contribute to establishing international standards and methods for the compilation of such statistics, by reviewing and extending existing advances and by enlisting expertise from various countries as well as the international, academic and non-profit sectors concerned with governance statistics. | Прайская группа будет способствовать разработке международных стандартов и методов сбора таких статистических данных, путем изучения и распространения существующих достижений и путем привлечения специалистов из различных стран, а также международных, научных и некоммерческих кругов, занимающихся вопросами статистики государственного управления. |
The conference adopted the Praia Declaration on Elections and Stability in West Africa, which stressed, inter alia, the need for continuing efforts to harmonize the normative and institutional arrangements governing elections at the regional level. | На конференции была принята Прайская декларация о выборах и стабильности в Западной Африке, в которой, помимо прочего, была подчеркнута необходимость продолжения усилий по согласованию нормативных и организационных процедур, регулирующих проведение выборов, на региональном уровне. |
2011: the Praia Conference on Elections and Stability organized and the Declaration adopted in May 2011 | Показатель за 2011 год: в мае 2011 года состоялась Прайская конференция по вопросам проведения выборов и стабильности и принятие Декларации |