| The programme was reviewed at the mid-term review meeting held in Praia in November 1993. | Эта программа была рассмотрена на совещании, посвященном среднесрочному обзору и состоявшемся в ноябре 1993 года в Прае. |
| We hope to see the same results with the Praia process against drug trafficking. | Мы надеемся добиться таких же результатов в осуществлении начатого в Прае процесса по борьбе с незаконным оборотом наркотиков. |
| In addition to enabling the organization of the Praia Ministerial Conference and related follow-up actions, the project provides a framework for continued technical assistance to the ECOWAS Commission and ECOWAS member States in support of the ECOWAS Regional Action Plan. | Помимо создания возможности организации Конференции министров в Прае и принятия смежных последующих мер данный проект обеспечивает основы для продолжения технической помощи Комиссии ЭКОВАС и государствам - членам ЭКОВАС в поддержку осуществления Регионального плана действий ЭКОВАС. |
| With regard to the special reception centre for victims of domestic violence at the Agostinho Neto hospital in Praia, how many people had sought assistance there, was the service free of charge, and how was the centre financed? | Что касается специального центра для приема жертв насилия в семье при больнице имени Агостинью Нету в Прае, то сколько людей обратилось туда за помощью, предоставляются ли услуги бесплатно и как обеспечивается финансирование данного центра? |
| Note: New Text is in bold.; Praia numbering is now in brackets. | Примечание: новый текст дается жирным шрифтом; принятая в Прае нумерация теперь приводится в скобках. |
| There are two reproductive health centres, one situated in the town of Praia and the other in Mindelo. | В настоящее время в стране действует два центра репродуктивного здоровья: один в городе Прая и второй - в Минделу. |
| Praia, 2 February 2007 | Прая, 2 февраля 2007 года |
| Living in precarious and unhealthy housing was particularly common in Praia and Mindelo, the country's bigger cities, and the more touristic islands of Sal and Boa Vista. | Наличие преимущественно ветхого и не отвечающего санитарным нормам жилья характерно для таких больших городов страны, как Прая и Минделу, и преимущественно туристических островов Сал и Боавишта. |
| The country's capital is Praia, which is situated on the island of São Tiago and in the concelho of the same name. | Столица страны - город Прая, расположенный на острове Сантьягу и в районе с тем же названием. |
| Approximately 50.4 per cent of the total resident population is concentrated on the island of Santiago, where the capital, Praia, is located, and 53.2 per cent of the island's population are women. | Следует отметить, что почти 50,4% от общего числа жителей Кабо-Верде проживают на острове Сантьягу, где расположена столица страны город Прая, и 53,2% этих жителей составляют женщины. |
| 27-28 November Praia NGO Conference of Portuguese-speaking countries in Cape Verde | 27-28 ноября Прая Конференция НПО португалоязычных стран в Кабо-Верде |
| On "International Law: Its developments and Impact on the Strengthening of Justice amongst Nations" (Diplomatic Seminars - Praia 1992) | По теме «Международное право: его развитие и последствия для укрепления правосудия в отношениях между государствами» (дипломатические семинары, Прая, 1992 год) |
| Economic Community of West African States (ECOWAS) (on the upcoming Economic Community of West African States Ministerial Conference on Drug Trafficking as it Affects West Africa (Praia, Cape Verde, 28 to 29 October 2008)) | Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС) (о предстоящей Министерской конференции Экономического сообщества западноафриканских государств по проблеме незаконного оборота наркотиков, затрагивающей Западную Африку (Прая, Кабо-Верде, 28 и 29 октября 2008 года)) |
| Living in precarious and unhealthy housing was particularly common in Praia and Mindelo, the country's bigger cities, and the more touristic islands of Sal and Boa Vista. | Наличие преимущественно ветхого и не отвечающего санитарным нормам жилья характерно для таких больших городов страны, как Прая и Минделу, и преимущественно туристических островов Сал и Боавишта. |
| In July 2004 a reception centre for victims of domestic violence was opened in the Agostinho Neto hospital in the country's capital, Praia. | В июле 2004 года в столице страны городе Прая в больнице им. Агостиньо Нето был открыт «Кабинет-приемная для жертв домашнего насилия». |
| The participants committed to working together for the implementation of the recommendations set out in the Praia Declaration. | Участники Конференции взяли на себя обязательство совместно работать над выполнением рекомендаций, изложенных в Прайской декларации. |
| The United Nations Development Programme will provide technical and financial support towards the creation and launch of the Praia group on governance statistics. | Программа развития Организации Объединенных Наций будет оказывать техническую и финансовую поддержку в деле создания и обеспечения функционирования Прайской группы по статистике государственного управления. |
| Report of the Praia Group on Governance Statistics | Доклад Прайской группы по статистике государственного управления |
| I call on all relevant political actors in the region to create conditions conducive to the conduct of peaceful and credible elections, in accordance with existing regional and international instruments and the Praia Declaration on Elections and Stability in West Africa. | Я призываю все соответствующие политические силы в регионе создать условия, способствующие проведению мирных и внушающих доверие выборов в соответствии с существующими региональными и международными документами и Прайской декларацией о выборах и стабильности в Западной Африке. |
| It is in that context that the present proposal refers to establishing a Praia group on governance statistics. | Именно в этом контексте в настоящем предложении говорится о создании «Прайской группы по статистике государственного управления». |
| The main objectives of the Praia conference were to draw lessons from electoral processes and to analyse their implications for crisis prevention and peacebuilding in West Africa. | Основные задачи конференции в Прайе заключались в том, чтобы проанализировать опыт, накопленный в вопросах подготовки к выборам и их проведения, и изучить возможности его применения для предотвращения кризисов и миростроительства в Западной Африке. |
| Implementation of the Praia Action Plan would address the problem from a regional perspective and would be a key factor in strengthening the capacity of the countries concerned. | При осуществлении плана действий, принятого в Прайе, эта проблема будет рассматриваться в региональной перспективе и это будет ключевым фактором в укреплении потенциала заинтересованных стран. |
| In that perspective, together with the Economic Community of West African States and the United Nations Office for West Africa, we are preparing for a ministerial conference on narcotic trafficking and organized crime in West Africa, scheduled to be held in Praia next October. | В этих целях мы, совместно с Экономическим сообществом западноафриканских государств и Отделением Организации Объединенных Наций для Западной Африки, проводим подготовку конференции на уровне министров по вопросу об обороте наркотиков и организованной преступности в Западной Африке, проведение которой намечено в Прайе в октябре этого года. |
| Those developments had been the fruit of a number of initiatives including the Caracas Declaration, the Praia Ministerial Message and the Agadez Call by the Panel of Eminent Personalities. | Этого удалось достичь благодаря проведению ряда инициатив, включая принятие Каракасской декларации, послания министров в Прайе и Агадешского призыва, с которым обратилась группа известных деятелей. |
| As a follow-up to the Regional Conference on Elections and Stability in West Africa, which took place in Praia, Cape Verde from 18 to 20 May 2011, UNOWA and the International Peace Institute organized a round table in New York on 26 September. | В порядке выполнения решений Региональной конференции по вопросам проведения выборов и стабильности в Западной Африке, которая состоялась 18 - 20 мая 2011 года в Прайе, Кабо-Верде, ЮНОВА и Международный институт мира организовали 26 сентября в Нью-Йорке совещание за «круглым столом». |
| To that end, the Praia group will carry out: | Для этого Прайская группа будет осуществлять следующие мероприятия: |
| The Praia group will carry out its work through: | Прайская группа будет осуществлять свою деятельность путем: |
| The Praia group would contribute to establishing international standards and methods for the compilation of such statistics, by reviewing and extending existing advances and by enlisting expertise from various countries as well as the international, academic and non-profit sectors concerned with governance statistics. | Прайская группа будет способствовать разработке международных стандартов и методов сбора таких статистических данных, путем изучения и распространения существующих достижений и путем привлечения специалистов из различных стран, а также международных, научных и некоммерческих кругов, занимающихся вопросами статистики государственного управления. |
| The conference adopted the Praia Declaration on Elections and Stability in West Africa, which stressed, inter alia, the need for continuing efforts to harmonize the normative and institutional arrangements governing elections at the regional level. | На конференции была принята Прайская декларация о выборах и стабильности в Западной Африке, в которой, помимо прочего, была подчеркнута необходимость продолжения усилий по согласованию нормативных и организационных процедур, регулирующих проведение выборов, на региональном уровне. |
| 2011: the Praia Conference on Elections and Stability organized and the Declaration adopted in May 2011 | Показатель за 2011 год: в мае 2011 года состоялась Прайская конференция по вопросам проведения выборов и стабильности и принятие Декларации |