Английский - русский
Перевод слова Pragmatic

Перевод pragmatic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прагматичный (примеров 174)
This calls for a comprehensive, pragmatic and balanced approach. Для этого потребуется всеобъемлющий, прагматичный и сбалансированный подход.
With the new trio of directors in the Department of Public Information, this arrangement is working smoothly and in a very pragmatic way. Что касается новой «тройки» директоров в Департаменте общественной информации, то такой порядок работы имеет эффективный и весьма прагматичный характер.
It remains to be seen whether ongoing discussion can bring some convergence of opinions but in the interests of achieving this aim it is essential that a pragmatic and practical approach should be adopted. Предстоит еще увидеть, сможет ли текущая дискуссия принести какое-то сближение во мнениях, но в интересах достижения этой цели существенно важно принять прагматичный и практический подход.
We welcome such a pragmatic step-by-step approach to enhancing space security, and we hope that this approach will contribute to furthering our deliberations on outer space issues also in the Conference on Disarmament. Мы приветствуем такой прагматичный поэтапный подход к упрочению космической безопасности и надеемся, что этот подход будет способствовать продвижению наших дебатов по космическим проблемам и на Конференции по разоружению.
To enhance the ability of the United Nations system to speak with one voice, the Department has taken a leading role in developing the United Nations Communications Group into a more flexible, pragmatic and task-oriented mechanism for inter-agency coordination on public information and communications. В целях повышения способностей системы Организации Объединенных Наций распространять информацию согласованно Департамент возглавил работу по преобразованию Группы по вопросам коммуникации Организации Объединенных Наций в более гибкий, прагматичный и целенаправленный механизм по координации межучрежденческой деятельности в сфере общественной информации и коммуникации.
Больше примеров...
Прагматический (примеров 120)
In order to avoid stigmatizing migrants, a pragmatic and rights-based approach is necessary. Чтобы избежать социального отчуждения мигрантов, необходим прагматический подход, базирующийся на правах человека.
We must also find a pragmatic way of handling the large number of chemical explosions, most of them connected with mining activities, which will also be observed. Помимо этого, мы должны найти прагматический способ решения проблемы многочисленных химических взрывов, большинство из которых связано с горными работами и которые также будут фиксироваться.
The report proposes a set of actions and measures which, in the opinion of the Secretary-General, are practical and pragmatic. В докладе содержатся предложения о комплексе мер, которые, по мнению Генерального секретаря, носят практический и прагматический характер.
On another issue, IUCN is particularly pleased that the effort to turn back the clock on gradual progress towards transparency and wider participation by civil society and the private sector in United Nations bodies has taken a pragmatic course. Говоря о другом вопросе, отмечу, что МСОП с особым удовлетворением воспринял тот факт, что прагматический характер получили попытки обернуть вспять постепенный переход к транспарентности и к более широкому участию гражданского общества и частного сектора в работе органов Организации Объединенных Наций.
As well as making human rights a starting point, we need to follow an effective, pragmatic and inclusive approach. В той же мере, в какой точкой отсчета нам необходимо сделать права человека, нам необходим и эффективный, прагматический и всесторонний подход.
Больше примеров...
Практический (примеров 32)
We will continue to contribute in a constructive and pragmatic manner to the efforts to improve the work of the General Assembly. Мы будем и впредь вносить конструктивный и практический вклад в усилия, направленные на улучшение работы Генеральной Ассамблеи.
In 2005 the Hyogo Framework offered a pragmatic blueprint for action. В 2005 году в Хиогской рамочной программе был предложен практический план действий.
Austria would nevertheless prefer a more pragmatic solution of the issue within the provisions for carriage in tanks. З. Тем не менее Австрия предпочла бы использовать более практический вариант решения этого вопроса в рамках положений, касающихся перевозки в цистернах.
Only then does the pragmatic issue arise of how to put that right into law and practice; how it can be concretely implemented by legislation or regulations. Только тогда встает практический вопрос о том, как воплотить это право в законе и на практике; как оно может быть конкретно реализовано в законодательных или нормативных актах.
It is further understood that the determination of reasonable time must be pragmatic. При этом следует понимать, что определение разумного объема времени должно иметь практический характер.
Больше примеров...
Прагматизм (примеров 27)
In some cases Rangel was criticized for being too pragmatic, such as when he switched his position on natural gas deregulation; Rangel denied that he did so in exchange for the authorization of a new federal building in Harlem. В некоторых случаях Рейнджела критиковали за излишний прагматизм, например, когда он изменил свою позицию по вопросу о дерегулировании рынка природного газа, то его обвинили в том, что он сделал это в обмен на строительство нового федерального здания в Гарлеме, сам политик отверг это обвинение.
The approach adopted involves the gradual, pragmatic implementation of confidence-building measures, taking due account of the changing political and security situation in the region. В основе избранного подхода лежат постепенность и прагматизм в осуществлении мер доверия и учет изменений, происходящих в региональной политической обстановке и в обстановке в плане безопасности.
We must be united in our resolve and pragmatic in our approach so as to break the impasse that has caused United Nations reform to stagnate for the past 15 years. Мы должны объединиться и проявить решимость и прагматизм в нашем подходе, с тем чтобы выйти из тупиковой ситуации, в результате которой в течение последних 15 лет затормозилась реформа Организации Объединенных Наций.
Essentially, his approach to international issues is pragmatic, and, in departing from his predecessor's penchant for machtpolitik, Obama has pledged always to exhaust diplomacy first. Сущностью его подхода к международным вопросам является прагматизм, и, отвергая политику силы, к проведению которой был склонен его предшественник, Обама пообещал сперва применить все возможные дипломатические методы.
The book asserts that 13ers' location in history as under-protected children during the Consciousness Revolution explains their pragmatic attitude. Книга показывает, как исторические события и перемены - представители этого поколения были детьми во время так называемой революции сознания - сформировали их прагматизм.
Больше примеров...
Прагматиками (примеров 10)
But we must remain pragmatic and first give it a solid financial base. Но мы должны быть прагматиками и в этой связи обеспечить Организацию прочной финансовой основой.
Those aspects could be debated in a conference of plenipotentiaries, but it was important to proceed expeditiously, not to lose the existing momentum, and to be sufficiently pragmatic to recognize that international law-making was as much the art of the possible as politics itself. Эти аспекты можно было бы рассмотреть на конференции полномочных представителей, однако важно действовать оперативно, не утрачивая нынешнего динамизма, и быть в достаточной степени прагматиками для признания того, что принятие международных документов в такой же степени искусство достижения возможного, в какой этим является сама политика.
Both had previously been pragmatic men. Оба они ранее являлись прагматиками.
But let us be pragmatic. Но давайте будем прагматиками.
Therefore we have to be pragmatic and attempt to avoid drowning this issue in endless discussions and appeals, as has happened repeatedly in the past. Поэтому нам следует быть прагматиками для того, чтобы это дело не потонуло в бесконечных разговорах и призывах, как это уже не раз было в прошлом.
Больше примеров...
Практичный (примеров 7)
In a way, you're lucky, because in this situation, the right choice is the pragmatic choice. Тебе повезло, ведь в твоём случае, правильный выбор - практичный выбор.
We all know the arguments that being vegetarian is betterfor the environment and for the animals - but in a carnivorousculture, it can be hard to make the change. Graham Hill has apowerful, pragmatic suggestion: Be a weekday veg. Нам всем знакомы доводы, что стать вегетарианцем хорошо дляэкологии и для животных, но в плотоядной среде трудно решиться навыбор. Грэхем Хилл предлагает убедительный и практичный выход:стать вегетарианцем на будние дни.
The list was pragmatic, but the people need to feel like they have a say in their fate. Это очень практичный список, но люди должны думать, что они влияют на свою судьбу.
The United States hopes that this important Conference will adopt the pragmatic and practical tone and approach that can help us achieve our shared vision of a better future. Соединенные Штаты надеются, что эта важная Конференция примет прагматичный и практичный тон и займет такой подход, посредством которого мы достигнем нашей общей цели по созданию более светлого будущего.
In that vein, one representative said that it behoved the committee to ensure that financial resources commensurate with the cost implications of the treaty's legally binding obligations were made available, and that option 2 represented the most pragmatic option in that regard. В этом ключе один представитель сказал, что Комитету подобает выделять финансовые ресурсы, соразмерные с финансовыми последствиями юридически обязательных положений договора, и что вариант 2 представляет собой наиболее прагматичный и практичный вариант в этой связи.
Больше примеров...