Английский - русский
Перевод слова Pragmatic

Перевод pragmatic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прагматичный (примеров 174)
The Group believes that strengthening independent system-wide evaluation should be approached in a pragmatic manner, building on existing structures. Группа считает, что к укреплению независимой общесистемной оценки следует применять прагматичный подход, основанный на использовании существующих структур.
The recent evaluation of the UNDP contribution to poverty reduction found that UNDP has taken a pragmatic and flexible approach towards advancing the poverty reduction agenda that has varied across countries depending on the national context. В недавно проведенной оценке вклада ПРООН в дело борьбы с нищетой содержится вывод о том, что ПРООН применяет прагматичный и гибкий подход в целях обеспечения дальнейшего осуществления повестки дня в области сокращения масштабов нищеты, который варьируется в зависимости от национальных условий в различных странах.
That kind of pragmatic dialogue is exactly what is needed today in Kosovo and in the region, and that kind of dialogue also includes the need for increased cooperation by all sides with EULEX and the other international actors in Kosovo. Такой прагматичный диалог - это именно то, в чем нуждается сегодня Косово и регион, и такой диалог также включает в себя необходимость усиления сотрудничества всех сторон с ЕВЛЕКС и с другими международными субъектами в Косово.
Mr. Last (United Kingdom) said that he welcomed the pragmatic and intelligent approach adopted by the Subcommittee to make the best use of the limited resources available to it, which were not likely to increase. Г-н Ласт (Соединенное Королевство) приветствует прагматичный и осмысленный подход ППП к вопросам максимально эффективного использования имеющихся в его распоряжении ресурсов, объем которых ограничен и, судя по всему, в ближайшее время вряд ли возрастет.
To this end, we must take a pragmatic and integrated approach that pays due attention to the Decalogue of the Conference on Disarmament, as you have done, Mr. President, since you took over the leadership of our Conference. Для этого нам нужен прагматичный и комплексный подход, который позволял бы уделять сбалансированное внимание, как это делали Вы, г-н Председатель, с самого начала Вашего пребывания во главе нашей Конференции, "декалогу" Конференции по разоружению.
Больше примеров...
Прагматический (примеров 120)
His delegation advocated a pragmatic and compromise-oriented approach to the issue of war crimes. Его делегация поддерживает прагматический, компромиссный подход к вопросу о военных преступлениях.
We hope for a sincere and pragmatic spirit on all sides, which will help promote implementation. Мы надеемся на то, что все стороны продемонстрируют искренний и прагматический подход, который будет содействовать такому осуществлению.
Rather, we hope to work with others to develop pragmatic forward-looking approaches that will truly enhance confidence that States are faithfully fulfilling their commitments. Мы надеемся, что на основе сотрудничества с другими государствами мы сможем разработать прагматический и перспективный подход, который будет реально содействовать укреплению уверенности в добросовестном выполнении государствами их обязательств.
Enhancement of international assistance to refugees, displaced persons and returnees, as well as comprehensive implementation of UNHCR's three-pronged strategy, necessitated a pragmatic and fair approach to new problems that were arising. Для активизации международной помощи беженцам, перемещенным лицам и репатриантам, а также для строгого проведения в жизнь тройной стратегии УВКБ необходим прагматический и справедливый подход к решению возникающих проблем.
Last year, the CD conducted important substantive discussions on all its agenda items, in particular the four core issues, and then the six Presidents of 2007 produced proposal L.. We believe L., along with the complementary documents, constitutes a pragmatic compromise. а потом шесть председателей 2007 года представили предложение L.. Мы полагаем, что L., наряду с дополняющими документами, представляет собой прагматический компромисс.
Больше примеров...
Практический (примеров 32)
At a time of such interdependence, we have a moral and pragmatic interest, however, in broader questions of development: the questions of development that existed even before this crisis happened. Однако во времена такой взаимозависимости у нас есть моральный и практический интерес к более общим вопросам развития, вопросам развития, которые существовали еще до возникновения кризиса.
These recommendations are pragmatic and feasible. Эти рекомендации носят практический характер и вполне осуществимы.
It complied fully with the mandate given to it by the Assembly and has delivered to the Assembly a new Convention that is practical, pragmatic, enforceable and comprehensive. Он полностью выполнил вверенный ему Ассамблеей мандат и представил Ассамблее новую Конвенцию, которая имеет практический, прагматический характер, выполнима и является всеобъемлющей.
A pragmatic and innovative approach had been adopted, which emphasized informal approach had arisen from the desire of Africans to work out their own solutions and to break the cycle of dependence. Был взят на вооружение практический и нетрадиционный подход, в котором делается упор на внешкольное образование, поскольку африканцы стремятся найти свои собственные решения и вырваться из порочного круга зависимости.
holding of this International Symposium on Social Development (7-9 October 1994), with the hope that it will contribute in a pragmatic manner to the drafting of the final document for the Summit; проведение Международного симпозиума по вопросам социального развития (7-9 октября 1994 года), который, как предполагается, внесет практический вклад в подготовку заключительного документа Встречи на высшем уровне;
Больше примеров...
Прагматизм (примеров 27)
There's such a thing as too pragmatic. Есть такая штука как излишний прагматизм.
My delegation can only call on the major actors to be pragmatic. Моя делегация может лишь призвать главные заинтересованные стороны проявить прагматизм.
Moreover, the process whereby the two reform resolutions came to be adopted reflect the General Assembly at its best: innovative, pragmatic, and concerned with the greater good of the United Nations itself. Более того, процесс, в ходе которого были приняты две резолюции по реформе, отражает наилучшие стороны Генеральной Ассамблеи: ее новаторство, прагматизм и заботу об общем благе самой Организации Объединенных Наций.
We must be united in our resolve and pragmatic in our approach so as to break the impasse that has caused United Nations reform to stagnate for the past 15 years. Мы должны объединиться и проявить решимость и прагматизм в нашем подходе, с тем чтобы выйти из тупиковой ситуации, в результате которой в течение последних 15 лет затормозилась реформа Организации Объединенных Наций.
Costa Rica would appeal for us all to be idealistic in our aims and pragmatic in seeking the path that will lead us to our goals. Коста-Рика призвала бы всех сохранять идеализм в наших целях, но проявлять прагматизм в поисках того пути, который нас к ним приведет.
Больше примеров...
Прагматиками (примеров 10)
While being realistic and pragmatic, we should also be ambitious. Мы должны быть не только реалистами и прагматиками, но и дерзновенными в своих планах.
Given that we have still a long way to go before that point is reached, let us, rather, remain pragmatic and content ourselves with short-term improvements to the Council's working methods, in particular, the right of veto. С учетом того, что нам предстоит пройти долгий путь, прежде чем мы сможем добиться этой цели, давайте оставаться прагматиками и в краткосрочном плане довольствоваться улучшением методов работы Совета, в частности, в том, что касается права вето.
Those aspects could be debated in a conference of plenipotentiaries, but it was important to proceed expeditiously, not to lose the existing momentum, and to be sufficiently pragmatic to recognize that international law-making was as much the art of the possible as politics itself. Эти аспекты можно было бы рассмотреть на конференции полномочных представителей, однако важно действовать оперативно, не утрачивая нынешнего динамизма, и быть в достаточной степени прагматиками для признания того, что принятие международных документов в такой же степени искусство достижения возможного, в какой этим является сама политика.
But let us be pragmatic. Но давайте будем прагматиками.
Therefore we have to be pragmatic and attempt to avoid drowning this issue in endless discussions and appeals, as has happened repeatedly in the past. Поэтому нам следует быть прагматиками для того, чтобы это дело не потонуло в бесконечных разговорах и призывах, как это уже не раз было в прошлом.
Больше примеров...
Практичный (примеров 7)
In a way, you're lucky, because in this situation, the right choice is the pragmatic choice. Тебе повезло, ведь в твоём случае, правильный выбор - практичный выбор.
Mr. Thorne (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said that despite the eminently pragmatic and sensible nature of the suggestion made by the Assistant Secretary-General, the Committee should not be under the impression that the European Union endorsed it. Г-н ТОРН (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, говорит, что, несмотря на в высшей степени практичный и разумный характер предложения, сделанного помощником Генерального секретаря, у Комитета не должно создаваться впечатление, что Европейский союз одобряет данное предложение.
What matters is we come up with some pragmatic plan. Что имеет значение, так это то, что у нас появился практичный план.
We all know the arguments that being vegetarian is betterfor the environment and for the animals - but in a carnivorousculture, it can be hard to make the change. Graham Hill has apowerful, pragmatic suggestion: Be a weekday veg. Нам всем знакомы доводы, что стать вегетарианцем хорошо дляэкологии и для животных, но в плотоядной среде трудно решиться навыбор. Грэхем Хилл предлагает убедительный и практичный выход:стать вегетарианцем на будние дни.
In that vein, one representative said that it behoved the committee to ensure that financial resources commensurate with the cost implications of the treaty's legally binding obligations were made available, and that option 2 represented the most pragmatic option in that regard. В этом ключе один представитель сказал, что Комитету подобает выделять финансовые ресурсы, соразмерные с финансовыми последствиями юридически обязательных положений договора, и что вариант 2 представляет собой наиболее прагматичный и практичный вариант в этой связи.
Больше примеров...