Английский - русский
Перевод слова Practitioner

Перевод practitioner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Практик (примеров 9)
Monsieur Bovary, our most distinguished practitioner, performed an operation on a club footed man. Господин Бовари, наш самый выдающийся практик, провёл операцию на искривлённой ступне.
Upon satisfactory completion of the Internship the Accredited Practitioner is licensed to perform the sessions professionally. После успешного окончания Интернатуры аккредитованный практик получает лицензию на профессиональное проведение сеансов.
It's a problem like any other. I live and work in the field, and as a practitioner, I believe these are very solvable problems. Живя и работая в этой области как практик, я считаю, что эти проблемы решаемы.
But as a field practitioner, I believe these are actually very solvable problems if we just take the right strategies. Но как непосредственный практик я считаю, что эти проблемы можно решить, если мы выберем правильные стратегии.
To a large extent, Maya religion is indeed a complex of ritual practices; and it is, therefore, fitting that the indigenous Yucatec village priest is simply called jmen ("practitioner"). В большой степени религия Майя представляет набор ритуальных практик, поэтому Юкатанских сельских священников называют просто jmen, 'практик'.
Больше примеров...
Специалистов-практиков (примеров 19)
April 2004: First formal business meeting of the International Network of Safety & Health Practitioner Organizations (INSHPO) was held in Harrogate, United Kingdom. Апрель 2004 года: в Харрогите, Соединенное Королевство, состоялось первое официальное деловое совещание членов Международной сети организаций специалистов-практиков по обеспечению безопасности и охране здоровья.
This has included a number of major public events with wide geographic distribution, outreach to developing countries through high-level missions, outreach to the business community, civil society and States Members of the United Nations, and solicitation of field-based expertise through the Energy Access Practitioner Network. Он включал ряд крупных общественных мероприятий с широким географическим охватом, выход на развивающиеся страны путем направления миссий высокого уровня, контакты с деловыми кругами, гражданским обществом и государствами - членами Организации Объединенных Наций, а также привлечение местных специалистов через Сеть специалистов-практиков по обеспечению доступа к энергоносителям.
In its first year of operation, the Practitioner Network has grown to more than 500 members in more than 100 countries, including 220 civil society organizations, 40 social enterprises and 140 small-scale enterprises and other private-sector entities. К концу первого года своей работы Сеть специалистов-практиков насчитывала более 500 членов в более чем 100 странах, включая 220 организаций гражданского общества, 40 социальных предприятий, 140 малых предприятий и других структур частного сектора.
Some 82 per cent of the current respondents say they are satisfied or highly satisfied with the Network's performance to date, affirming the usefulness of the Practitioner Network in the energy access space. Около 82 процентов опрошенных говорят, что они удовлетворены или очень удовлетворены текущей деятельностью Сети, что подтверждает полезность Сети специалистов-практиков в вопросах обеспечения доступа к энергоресурсам.
The United Nations Foundation has launched the Energy Access Practitioner Network, bringing together more than 500 members in more than 100 countries to deliver energy services using innovations such as micro-grid and decentralized electricity technologies. Фонд Организации Объединенных Наций объявил о создании Сети специалистов-практиков по обеспечению доступа к энергоносителям, объединяющей усилия более 500 членов в более чем 100 странах мира по оказанию услуг по энергоснабжению с использованием инновационных подходов, таких как микросети и технологии децентрализованного производства электроэнергии.
Больше примеров...
Специалиста (примеров 8)
The ability to recognize a foreign practitioner may depend, for example, upon the extent to which the foreign regime could hold its practitioners liable for their actions in foreign States. Способность признать иностранного специалиста может зависеть, например, от того, в какой степени согласно иностранному режиму могут привлекаться специалисты к ответственности за действия в иностранных государствах.
Communication with insolvency professionals, however, raised different issues such as the need for the court at all times to maintain its impartiality and independence, whether from the parties or the insolvency practitioner who represented the debtor. Однако связи со специалистами по вопросам несостоятельности сопряжены с различными вопросами, например необходимостью того, чтобы суд всегда сохранял свою беспристрастность и независимость, будь то от сторон или специалиста по вопросам несостоятельности, который представляет должника.
The four-Phase practitioner certification and personal growth program requires three days for the basic training and another three days for the advanced. Для получения сертификата специалиста четырех Фаз и программы персонального развития требуется 6 дней трейнинга.
The Steering Committee shall consist of independent international experts in the fields of governance and oversight drawn widely from geographic regions, together with an international public sector practitioner to advise on the intergovernmental system. Руководящий комитет будет состоять из независимых международных экспертов в области управления и надзора, а также будет включать специалиста по международной гражданской службе, который будет оказывать консультативную помощь в вопросах, касающихся межправительственной системы.
The government will ensure that women have a choice of an individual Lead Maternity Carer (LMC), but there is no right to a choice of a particular type of practitioner. Правительство будет обеспечивать, чтобы у женщин был выбор индивидуального ведущего специалиста по оказанию помощи в связи с беременностью и родами, однако у них нет права на выбор конкретного вида практикующего врача.
Больше примеров...
Практикующих (примеров 9)
Rejoined the chambers of Ian Ramsay Q.C. in 1981 practising with continued emphasis on Criminal Law and Family until 1984 when began as sole practitioner and commenced practice as above. В 1981 году вновь начала работать в камерах королевского адвоката Яна Рамсея, по-прежнему занимаясь главным образом вопросами уголовного и семейного права, а в 1984 году перешла в категорию независимых практикующих адвокатов и приступила к вышеупомянутой практической деятельности.
Recent surveys in Australia and New Zealand, for example, have consistently revealed a lack of awareness of developments in international standards within the smaller practitioner community. Результаты опросов практикующих аудиторов, проводимых в последнее время в Австралии и Новой Зеландии, неизменно говорят о том, что менее крупные из них недостаточно хорошо знакомы с процессами международной стандартизации.
The latter training, undertaken by a national institutions practitioner, permitted a cross-fertilization of ideas, as the expert is providing advice to the Government and non-governmental organizations of Sierra Leone regarding the establishment of a national human rights institution in that country. Последний вид профессиональной подготовки, осуществляемой одним из практикующих специалистов, занимающихся вопросами национальных учреждений, позволил добиться взаимного обогащения идей, поскольку этот эксперт предоставляет консультации правительству и неправительственным организациям Сьерра-Леоне в вопросах создания национального учреждения по правам человека в данной стране.
Last year, the Registry published the Practitioner's Manual to orient counsel and provide them with information about the Tribunal, in terms of both procedure and protocol. В прошлом году Секретариат издал "Руководство для практикующих адвокатов" для общей ориентации адвокатов и предоставления им информации о Трибунале как с точки зрения применяемых процедур, так и протокола.
Office of Health Registration Practitioner Boards Бюро советов регистрации практикующих врачей
Больше примеров...
Врач (примеров 13)
Lastly, the maximum fee that can be asked for by the practitioner consulted varies with the resources of the household in question. Наконец, максимальная сумма гонорара, которую может запросить консультирующий врач, зависит от доходов конкретной семьи.
The "Medical Examination Report", known as the P3 form, has to be filled out by the police officer requesting the examination and the medical officer or practitioner carrying out the examination. Сотрудник полиции, ходатайствующий о проведении медицинского осмотра, а также медицинский работник или врач, проводящий осмотр, должны заполнять протокол медицинского освидетельствования, известный как форма Р-З.
In essence, the practitioner must come to feel that the art of care-giving is as much at stake as the science and technology of diagnosis and treatment. По сути, практикующий врач должен сам осознать, что искусство ухода за больным имеет не меньшее значение, чем наука и технологии диагностирования и лечения.
Ehret believed that by using his transition diet system, any serious practitioner could move away from mucus-forming foods to non-mucus forming foods, especially using mineral-rich organic produce. Эрет считал, что используя его систему переходной диеты, любой серьёзный практикующий врач мог бы перейти со слизеобразующих продуктов к бесслизистой пище, особенно если она богата органическими минералами.
If a practitioner agrees to the bulk billing method of paying for their services, patients assign their right to a Medicare benefit to the practitioner, who accepts the schedule fee as full payment for the service. Если врач дает согласие на метод суммарного счета по оплате своих услуг, пациенты переуступают свои права на льготы по линии "Медикер" этому врачу, который принимает оплату по прейскуранту "Медикер" в качестве полной оплаты за свои услуги.
Больше примеров...
Практикующего врача (примеров 7)
In addition, section 29 obliges any health practitioner, who deals with persons living with HIV/AIDS, to provide health services without any kind of stigma or discrimination. К тому же, статья 29 обязывает любого практикующего врача, который имеет дело с пациентами, живущими с ВИЧ/СПИДом, оказывать им медицинские услуги без какого-либо остракизма или дискриминации.
Solutions similar to those resorted to in traditional medical services could be proposed, i.e. by determining that liability rests with the practitioner who receives a service (e.g. laboratory tests). Для ее решения в данном случае могут быть предложены варианты, аналогичные используемым при предоставлении традиционных медицинских услуг, в частности принцип возложения ответственности на практикующего врача, получающего ту или иную услугу (например, результаты лабораторных анализов).
The structure of service delivery and the funding of health services work to discourage professionals from the art of care-giving, and can, in fact, undermine the practitioner's efforts. Структура оказания услуг и финансирование системы здравоохранения отбивают у профессионалов охоту заботиться о больных и, фактически, может негативно повлиять на старания практикующего врача.
The government will ensure that women have a choice of an individual Lead Maternity Carer (LMC), but there is no right to a choice of a particular type of practitioner. Правительство будет обеспечивать, чтобы у женщин был выбор индивидуального ведущего специалиста по оказанию помощи в связи с беременностью и родами, однако у них нет права на выбор конкретного вида практикующего врача.
To become a registered practitioner entails obtaining a recognized degree in Chinese medicine practice and passing the licensing examination. Для регистрации в качестве практикующего врача необходимо получить действующий диплом в области китайской медицины и сдать экзамен на получение лицензии.
Больше примеров...
Практических работников (примеров 6)
The array of instruments and mechanisms at the practitioner's disposal for such cooperation should now be reviewed, refocused and used more effectively. В настоящее время следует произвести пересмотр, переоценку всей совокупности инструментов и механизмов для такого сотрудничества, имеющихся в распоряжении практических работников, и эффективнее их использовать.
The commentaries to the draft articles constitute a unique source of information for the practitioner. Комментарии к проектам статей представляют собой уникальный источник информации для практических работников.
It also worked on the development of a practitioner's guide to assist project developers in preparing project proposals that will meet the standards of international financial providers. Она также работала над подготовкой руководства для практических работников, которое призвано оказывать помощь разработчикам проектов в подготовке таких предложений по проектам, которые отвечают стандартам, предъявляемым международными источниками финансовой помощи.
It was further suggested that the Commission should give serious thought to presenting its final product as a declaration or expository code and that the commentaries to the draft articles were certainly more useful to the practitioner than the abstract draft articles themselves. Предлагалось также, чтобы Комиссия серьезно рассмотрела вопрос о представлении окончательного результата своей работы в виде декларации или кодекса с комментариями, и отмечалось, что комментарии к проектам статей, несомненно, являются более полезными для практических работников, чем просто абстрактные проекты статей.
Criminal Justice Responses to Trafficking in Persons: ASEAN Practitioner Guidelines, June 2007 Уголовно-правовые меры борьбы с торговлей людьми: Руководящие принципы АСЕАН для практических работников (июнь 2007 года)
Больше примеров...
Практикующий юрист (примеров 3)
Prosecutor with the Director of Public Prosecutions in the Australian Capital Territory; Mutual assistance practitioner and manager Прокурор в подчинении директора отдела государственных обвинений Национального столичного округа Австралии; практикующий юрист и руководящий сотрудник по вопросам взаимной правовой помощи
Your honor, I'm a humble solo practitioner, merely trying to ply my trade Ваша честь, я - скромный практикующий юрист, всего лишь делающий свою работу.
Co-recipient with Judge Richard R. Baxter of the 1979 Practitioner of the Year Award of the Foundation for the Establishment of an International Criminal Court. Удостоен (вместе с судьей Ричардом Р. Бакстером) Фондом по созданию международного уголовного суда звания "Лучший практикующий юрист года", 1979 год.
Больше примеров...
Гун (примеров 1)
Больше примеров...