Today, we do not fear primitive populism or peasant protests; we should, however, begin to fear for the future of Polish democracy, indeed for all the postcommunist democracies. |
Сегодня, мы не боимся примитивного популизма или крестьянских протестов; однако мы должны начать опасаться за будущее польской демократии, на самом деле, за все пост-коммунистические демократии. |
This is why postcommunist societies do not demonstrate any nobility or disinterestedness that seriously contrasts with the West. |
Именно поэтому пост-коммунистические общества не проявляют никакого благородства или беспристрастия, что сильно отличает их от Запада. |
Otherwise, communist patriarchs - and their often scarcely more democratic postcommunist successors - have not seen fit to pitch their bloodlines against the sprawling institutional bureaucracy left behind by Leninism. |
Иными словами, коммунистические патриархи - и их зачастую не намного более демократичные пост-коммунистические преемники - не были замечены в том, чтобы пустить свои родственные корни на расползающейся институциональной бюрократии, оставленной эпохой ленинизма. |
Can our postcommunist democracies continue to stand if they remain divided against themselves, half-rich and half without hope? |
Смогут ли выстоять наши пост-коммунистические демократии, если они остануться разделенными, наполовину богатыми и наполовину безнадежными? |