The Panel received allegations that criminal networks are taking advantage of the porosity of the borders to smuggle commercial goods and weapons. |
Группа получила информацию о том, что криминальные сообщества пользуются проницаемостью границ для контрабанды коммерческих товаров и оружия. |
The Government intended to take further action with respect to people trafficking; it was a problem that was compounded by the porosity of its borders. |
Правительство намерено предпринять дальнейшие действия в отношении торговли людьми; это проблема, осложняемая проницаемостью границ страны. |
Lofa County remains vulnerable to isolated armed robberies perpetrated by a small group of suspected ex-combatants who take advantage of the porosity of borders to seek refuge in Guinea. |
В графстве Лофа по-прежнему имеют место отдельные случаи вооруженных ограблений, совершаемые, как подозревается, небольшой группой бывших комбатантов, которые пользуются проницаемостью границ для того, чтобы скрываться в Гвинее. |
According to customs officials in the Democratic Republic of the Congo, smuggling is prevalent in the country in part because of the porosity of its borders. |
По словам должностных лиц таможенных служб Демократической Республики Конго, широкие масштабы контрабанды в стране обусловлены проницаемостью ее границ. |
That is due to the general porosity that continues to prevail along most of the border. |
Это связано с проницаемостью границ, которая в целом сохраняется на большинстве ее участков. |