Английский - русский
Перевод слова Porch

Перевод porch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крыльцо (примеров 109)
But don't think about stepping off that porch. Но не вздумайте даже шаг за крыльцо сделать.
You listen to people's problems so you can probably sit on your porch at the end of the day and just tell yourself... Вы слушаете проблемы людей, и, возможно, вы можете сесть на свое крыльцо в конце дня и просто сказать самому себе...
Guest house, barbeque, garages, large terrace and porch, heated swimming pool and heated floor. Домик для гостей, барбекю, гаражи, большая терраса и крыльцо, пол и бассейн с подогревом.
I want to build a porch. Я хочу построить крыльцо.
You can't just prop a pile a of dog food down on the porch and expect her to... Ты же не можешь навалить собачьей еды на крыльцо и рассчитывать, что...
Больше примеров...
Веранда (примеров 9)
Two stories, fireplace, porch. Два этажа, камин, веранда.
Two detectives and you couldn't figure out the porch was freshly painted? Два детектива не смогли понять, что веранда свеже выкрашена?
Somewhere in heaven there's a porch with a dead lady under it. Где-то в раю есть веранда, на которой сидит старая дама.
We need a porch. А нам как раз нужна новая веранда.
I want a big old porch that wraps around the entire house. Да. Я хочу, чтоб весь дом опоясывала веранда, ...где можно пить чай и смотреть на закат.
Больше примеров...
Паперти (примеров 6)
All premises of the church are also located on the same axis: a door from a covered porch, a refectory hall type, a summer temple. Все помещения церкви также расположены на одной оси: дверь из крытой паперти, трапезная зального типа, летний храм.
Collected in bundles of a full order column (with pedestals) fix the corners of the temple octagon and the porch, visually support the archivolts and entablature covering the building along the perimeter. Собранные в пучки колонны полного ордера (с пьедесталами) закрепляют углы храмового восьмерика и паперти, зрительно поддерживают архивольты и антаблемент, охватывающий здание по периметру.
And what about the box you have in the church porch where if you put in a pound note with somebody's name on it, they get sent to hell. Или насчёт этой коробки на паперти, куда надо положить фунтовую бумажку с чьим-нибудь именем и этот человек попадёт в ад?
In 1894, Elizabeth, the widow of Alfred Richard Creyke, arranged for the western porch to be built in his memory. В 1894 году вдова Альфреда Ричарда Крейка в память о нём организовала строительство западной паперти.
Starting from the Kremlin: Church of St. John (architectural ensemble consisting of a temple and two chapels: "Spasskaya" (at the altar of the church) and "Tsarskaya" (to the left of the church's porch)). Начиная от Кремля: Церковь Рождества Иоанна Предтечи (архитектурный ансамбль, состоящий из храма и двух часовен: «Спасской» (у алтаря церкви) и «Царской» (слева от паперти храма)).
Больше примеров...
Портик (примеров 3)
or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing, свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы,
On every side is a large porch (portico), like a Roman temple. На каждой его стороне есть большая терраса (портик), как у Римского храма.
The entrance porch, or portico, marked by two basalt piers or pillars, and a wide hall, were not roofed over and were part of an open courtyard. Входное крыльцо, или портик, отмечено двумя базальтовыми колоннами и широким коридором (без крыши), и были частью открытый внутренний двор.
Больше примеров...
Пороге (примеров 16)
No more playing on the porch with the puppies. С возней со щенками на пороге покончено.
Walked up, rang the bell, and set it down on the porch. Подошли, позвонили в дверь, и оставили ее на пороге.
So Todd shows up on his porch yelling and screaming 'cause he lost a badminton game 25 years ago? И что, Тодд объявился на его пороге и стал кричать из-за проигранной игры в бадминтон 25 лет назад?
He's waiting on the porch. Он ждёт на пороге.
Started crying right there on the porch. Начал реветь прямо на пороге.
Больше примеров...
Балконе (примеров 8)
I unbuttoned my dress on the porch tonight, Я расстегнула платье на балконе сегодня.
You can sleep on the porch. Ты можешь спать на балконе.
Fischer is on the porch. Фишер - на балконе.
I laid there on a freezing porch... in a sanatorium in upstate New York... with 18 blankets on me. Я лежал на замерзшем балконе... нью-йоркской клиники... накрытый 18-ю одеялами.
I'll hear things like, the porch, the deck, the kitchen. Я слышу в ответ, например - на веранде, на балконе, на кухне.
Больше примеров...
Крылечке (примеров 5)
Sitting up here on the porch watching everybody. Сидишь здесь на крылечке, наблюдаешь за всеми.
I was never able to picture us old together, sitting on the porch, gray hair. Я никогда не могла представить, что мы старенькие, поседевшие, сидим рядышком на крылечке.
Far from my clean cot on the porch in Big Sur, no blue jays yakking for me to wake up anymore, no gurgling creek. Далеко-далеко от своей чистой лежанки на крылечке в Биг Сюре, нет криков соек для меня, чтобы проснуться, нет журчанья ручья.
Maybe it's better I'll stand on the porch? Может, лучше я на крылечке постою?
Mae, you should go wait on the porch. Мэй, подожди на крылечке.
Больше примеров...
Ленивая (примеров 8)
So is "porch monkey"! Такой же как и "ленивая обезьяна"!
I think if we really tried, we could reclaim "porch monkey" and save it. Я думаю что если мы постараемся, то сможем изменить смысл термина "ленивая обезьяна".
What can I get for you, you little porch monkey? Что я могу для тебя сделать моя маленькая ленивая обезьянка?
Since when did "porch monkey" suddenly become a racial slur? С каких пор термин "ленивая обезьяна" внезапно стал расистским оскорблением?
Come on, porch monkey, swing! Ну же, ленивая обезьяна, прыгай!
Больше примеров...