| After Daddy went to bed, she'd sneak out on the porch, smoke her pipe, and just cry. | Когда отец засыпал, она пробиралась на крыльцо, курила свою трубку и просто плакала. |
| It's a special paper her father puts on their porch. It's from the day of her accident. | Да, особый выпуск, что её отец кладёт на крыльцо он вышел в день аварии. |
| In 1841, a covered porch and balcony were added to the frame house, and an extra bedroom was built next door out of coral blocks. | В 1841 году крытое крыльцо и балкон были добавлены в каркасный дом, а дополнительная спальня была построена по соседству из коралловых блоков. |
| There's glass all over the porch. | Там всё крыльцо в стёклах. |
| Hanna, let's head over to the porch. | Хаана, давай пройдем на крыльцо |
| Two stories, fireplace, porch. | Два этажа, камин, веранда. |
| Porch will be your place to relax and for pleasant moments with friends. | Веранда будет вашим местом для отдыха и приятных моментов с друзьями. |
| We need a porch. | А нам как раз нужна новая веранда. |
| Wrap-around porch. Nice. | Веранда вокруг дома . Хорошо. |
| I want a big old porch that wraps around the entire house. | Да. Я хочу, чтоб весь дом опоясывала веранда, ...где можно пить чай и смотреть на закат. |
| All premises of the church are also located on the same axis: a door from a covered porch, a refectory hall type, a summer temple. | Все помещения церкви также расположены на одной оси: дверь из крытой паперти, трапезная зального типа, летний храм. |
| And what about the box you have in the church porch where if you put in a pound note with somebody's name on it, they get sent to hell. | Или насчёт этой коробки на паперти, куда надо положить фунтовую бумажку с чьим-нибудь именем и этот человек попадёт в ад? |
| In 1894, Elizabeth, the widow of Alfred Richard Creyke, arranged for the western porch to be built in his memory. | В 1894 году вдова Альфреда Ричарда Крейка в память о нём организовала строительство западной паперти. |
| Mountfort adapted Scott's design, adding tower balconies and the west porch and decorative details such as the font, pulpit and stained glass. | Маунтфорт изменил шотландский дизайн, добавив балконы на колокольне и западной паперти и некоторые декоративные детали - купель, амвон и витражи. |
| Starting from the Kremlin: Church of St. John (architectural ensemble consisting of a temple and two chapels: "Spasskaya" (at the altar of the church) and "Tsarskaya" (to the left of the church's porch)). | Начиная от Кремля: Церковь Рождества Иоанна Предтечи (архитектурный ансамбль, состоящий из храма и двух часовен: «Спасской» (у алтаря церкви) и «Царской» (слева от паперти храма)). |
| or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing, | свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы, |
| On every side is a large porch (portico), like a Roman temple. | На каждой его стороне есть большая терраса (портик), как у Римского храма. |
| The entrance porch, or portico, marked by two basalt piers or pillars, and a wide hall, were not roofed over and were part of an open courtyard. | Входное крыльцо, или портик, отмечено двумя базальтовыми колоннами и широким коридором (без крыши), и были частью открытый внутренний двор. |
| Walked up, rang the bell, and set it down on the porch. | Подошли, позвонили в дверь, и оставили ее на пороге. |
| So after I waited on the porch for an hour, | Ну, и после того, как я час прождала на пороге, |
| Come sit on the porch with me? | Посидишь со мной на пороге? |
| He's waiting on the porch. | Он ждёт на пороге. |
| My dream is to sit on the porch, covered with grandchildren, saying: No! and Stop that! | Моя мечта состариться, сидеть на пороге дома, окружённой внуками и командовать ими! |
| There was something that I needed on the porch. | Мне кое-что нужно было на балконе. |
| I unbuttoned my dress on the porch tonight, | Я расстегнула платье на балконе сегодня. |
| She was up there on your porch. | Они были на вашем балконе. |
| Fischer is on the porch. | Фишер - на балконе. |
| I'll hear things like, the porch, the deck, the kitchen. | Я слышу в ответ, например - на веранде, на балконе, на кухне. |
| Sitting up here on the porch watching everybody. | Сидишь здесь на крылечке, наблюдаешь за всеми. |
| I was never able to picture us old together, sitting on the porch, gray hair. | Я никогда не могла представить, что мы старенькие, поседевшие, сидим рядышком на крылечке. |
| Far from my clean cot on the porch in Big Sur, no blue jays yakking for me to wake up anymore, no gurgling creek. | Далеко-далеко от своей чистой лежанки на крылечке в Биг Сюре, нет криков соек для меня, чтобы проснуться, нет журчанья ручья. |
| Maybe it's better I'll stand on the porch? | Может, лучше я на крылечке постою? |
| Mae, you should go wait on the porch. | Мэй, подожди на крылечке. |
| So is "porch monkey"! | Такой же как и "ленивая обезьяна"! |
| Well, I still don't think "porch monkey" should be considered a racial term. | Но я не думаю, что "ленивая обезьяна" может рассматриваться как расистский термин. |
| I think if we really tried, we could reclaim "porch monkey" and save it. | Я думаю что если мы постараемся, то сможем изменить смысл термина "ленивая обезьяна". |
| Because "porch monkey" | Потому, что "ленивая обезьяна" |
| "Porch monkey" is not. | "Ленивая обезьяна" нет. |