You spot yourself on the porch, while I draw the marshal out. | Тогда ты иди на крыльцо, а я вытащу маршала на улицу. |
Squirrels approached to the porch. | Белки садились прямо на крыльцо. |
Why is Dad building a porch in the winter? | Почему папа делает крыльцо зимой? |
At the southern and northern ends, the Palace projects slightly and in the centre is a projected porch providing an entrance to the Durbar Hall. | На северном и южном концах дворец немного выступает, а в центре образовано крыльцо для входа в Дурбар. |
He gets on base twice tonight, gets on base twice, I'll paint your porch. | Если Тиант дважды доберётся до первой базы, я покрашу тебе крыльцо. |
Two stories, fireplace, porch. | Два этажа, камин, веранда. |
Two detectives and you couldn't figure out the porch was freshly painted? | Два детектива не смогли понять, что веранда свеже выкрашена? |
Porch will be your place to relax and for pleasant moments with friends. | Веранда будет вашим местом для отдыха и приятных моментов с друзьями. |
Somewhere in heaven there's a porch with a dead lady under it. | Где-то в раю есть веранда, на которой сидит старая дама. |
Wrap-around porch. Nice. | Веранда вокруг дома . Хорошо. |
All premises of the church are also located on the same axis: a door from a covered porch, a refectory hall type, a summer temple. | Все помещения церкви также расположены на одной оси: дверь из крытой паперти, трапезная зального типа, летний храм. |
Collected in bundles of a full order column (with pedestals) fix the corners of the temple octagon and the porch, visually support the archivolts and entablature covering the building along the perimeter. | Собранные в пучки колонны полного ордера (с пьедесталами) закрепляют углы храмового восьмерика и паперти, зрительно поддерживают архивольты и антаблемент, охватывающий здание по периметру. |
And what about the box you have in the church porch where if you put in a pound note with somebody's name on it, they get sent to hell. | Или насчёт этой коробки на паперти, куда надо положить фунтовую бумажку с чьим-нибудь именем и этот человек попадёт в ад? |
In 1894, Elizabeth, the widow of Alfred Richard Creyke, arranged for the western porch to be built in his memory. | В 1894 году вдова Альфреда Ричарда Крейка в память о нём организовала строительство западной паперти. |
Starting from the Kremlin: Church of St. John (architectural ensemble consisting of a temple and two chapels: "Spasskaya" (at the altar of the church) and "Tsarskaya" (to the left of the church's porch)). | Начиная от Кремля: Церковь Рождества Иоанна Предтечи (архитектурный ансамбль, состоящий из храма и двух часовен: «Спасской» (у алтаря церкви) и «Царской» (слева от паперти храма)). |
or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing, | свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы, |
On every side is a large porch (portico), like a Roman temple. | На каждой его стороне есть большая терраса (портик), как у Римского храма. |
The entrance porch, or portico, marked by two basalt piers or pillars, and a wide hall, were not roofed over and were part of an open courtyard. | Входное крыльцо, или портик, отмечено двумя базальтовыми колоннами и широким коридором (без крыши), и были частью открытый внутренний двор. |
Female on the porch has been shot at least once. | В женщину на пороге стреляли минимум один раз. |
So after I waited on the porch for an hour, | Ну, и после того, как я час прождала на пороге, |
He's waiting on the porch. | Он ждёт на пороге. |
And let's just say that gets a little bit compromised when Sheriff Bulldog is standing on my porch and he's making all kinds of accusations. | И позволь сказать, я немного сомневаюсь в этом, когда шериф Бульдог стоит у меня на пороге и предъявляет мне всяческие обвинения. |
Twenty-four-year-old Emma Craven was gunned down... outside this Roslindale home on the porch behind me. | 24-летняя Эмма Крейвен была застрелена снаружи этого дома... в Розиндейл, на пороге прямо за мной. |
There was something that I needed on the porch. | Мне кое-что нужно было на балконе. |
I unbuttoned my dress on the porch tonight, | Я расстегнула платье на балконе сегодня. |
You can sleep on the porch. | Ты можешь спать на балконе. |
I am a foreign woman on the porch. | Я - незнакомка на балконе. |
I laid there on a freezing porch... in a sanatorium in upstate New York... with 18 blankets on me. | Я лежал на замерзшем балконе... нью-йоркской клиники... накрытый 18-ю одеялами. |
Sitting up here on the porch watching everybody. | Сидишь здесь на крылечке, наблюдаешь за всеми. |
I was never able to picture us old together, sitting on the porch, gray hair. | Я никогда не могла представить, что мы старенькие, поседевшие, сидим рядышком на крылечке. |
Far from my clean cot on the porch in Big Sur, no blue jays yakking for me to wake up anymore, no gurgling creek. | Далеко-далеко от своей чистой лежанки на крылечке в Биг Сюре, нет криков соек для меня, чтобы проснуться, нет журчанья ручья. |
Maybe it's better I'll stand on the porch? | Может, лучше я на крылечке постою? |
Mae, you should go wait on the porch. | Мэй, подожди на крылечке. |
So is "porch monkey"! | Такой же как и "ленивая обезьяна"! |
Well, I still don't think "porch monkey" should be considered a racial term. | Но я не думаю, что "ленивая обезьяна" может рассматриваться как расистский термин. |
I think if we really tried, we could reclaim "porch monkey" and save it. | Я думаю что если мы постараемся, то сможем изменить смысл термина "ленивая обезьяна". |
What can I get for you, you little porch monkey? | Что я могу для тебя сделать моя маленькая ленивая обезьянка? |
Because "porch monkey" | Потому, что "ленивая обезьяна" |