| The State, following the policy of popularizing literature and art, provides every condition for the vast population to fully participate in cultural activities at the expense of the State, institution, enterprise or social cooperative organization. | В соответствии с политикой популяризации литературы и искусства государство создает все необходимые условия для полноценного участия широких масс населения в культурной жизни за счет государства, учреждений, предприятий или общественных кооперативных организаций. |
| In Morocco, two radio and television broadcast campaigns popularizing new provisions of the country's Family Code, Labour Code and Penal Code have led to an increased demand for the services of crisis centres by women survivors of violence. | В Марокко благодаря проведению двух радио- и телевещательных кампаний для популяризации новых положений Семейного, Трудового и Уголовного кодексов страны среди женщин-жертв насилия заметно увеличилось число обратившихся за помощью в кризисные центры. |
| Public awareness campaigns conducted by State statistical offices together with other participants in the census work, television and radio companies and other mass media) made a considerable contribution to popularizing the census. | Существенный вклад в дело популяризации переписи внесла активная массово-разъяснительная работа, осуществляемая органами государственной статистики вместе с другими соисполнителями переписных работ», телерадиокомпании и другие СМИ). |
| Within African countries, United Nations agencies and information centres are supporting the NEPAD secretariat in popularizing the New Partnership and increasing local awareness and ownership of the programme. | В самих африканских странах учреждения и информационные центры Организации Объединенных Наций оказывают поддержку секретариату НЕПАД в деле популяризации Нового партнерства и повышения уровня информированности на местах и участия в осуществлении программы. |
| The websites in China play important roles in giving assistance to toponymic work, popularizing geographical names knowledge, and providing integral and correct geographical names information. | В Китае такие веб-сайты играют важную роль в деле оказания содействия работе по топонимике, популяризации сведений о географических названиях и обеспечения единства и правильности информации о географических названиях. |
| Developing, strengthening and popularizing national constitutions and constitutionalism as agreed foundations for good governance and public administration within the rule of law | Разработка, укрепление и популяризация национальных конституций и конституционализма в качестве согласованных основ надлежащего государственного и административного управления при соблюдении примата права |
| (b) On the basis of observer status with the Movement of Non-Aligned Countries (NAM), popularizing the activities of NAM and propagating the principles of NAM; | Ь) популяризация деятельности Движения неприсоединившихся стран и пропаганда принципов Движения неприсоединившихся стран в рамках статуса наблюдателя при этом Движении; |
| Popularizing voluntary energy-saving agreements to create enthusiasm for energy conservation among enterprises and professional organizations. | Популяризация добровольных соглашений об энергосбережении для обеспечения осуществления экономии энергии предприятиями и профессиональными организациями в обстановке энтузиазма. |
| Popularizing the Declaration will be part of the Special Rapporteur's approach to her work, to which she will add a number of ad hoc activities. | Популяризация Декларации будет одним из элементов подхода Специального докладчика к ее работе, который она дополнит рядом специальных мероприятий. |
| Many of his sounds have since been adopted and incorporated by other hip hop producers, trying to replicate his success, as Luger is often credited with popularizing the modern trap sound. | Многое из его звучания было принято и включено другими хип-хоп-продюсерами, пытающимися воссоздать его успех, так как Люгеру часто приписывается популяризация современного трэп-звука. |
| Materials popularizing natural feeding methods are systematically broadcast on television and radio and published in the press. | На телевидении, радио и в прессе систематически публикуются материалы, популяризирующие естественное вскармливание. |
| Public and private investment in science museums and centres, and print and electronic media popularizing science, all contribute to building a culture of science in society. | Формированию научной культуры в обществе способствуют государственные и частные инвестиции в музеи и центры науки, а также печатные и электронные средства массовой информации, популяризирующие науку. |
| Interviews, lectures, publications for children and adults popularizing children's rights | Интервью, лекции, публикации для детей и взрослых, популяризирующие права детей |
| Documentary films on popularizing laws and special topics should be made so that more and more people receive legal education, thus enlarging the social effects of efforts to combat criminal acts. | Необходимо подготовить документальные фильмы, популяризирующие законы и посвященные конкретным темам, с тем чтобы еще большее число людей было охвачено правовым образованием, что будет иметь широкий социальный отклик в борьбе с преступностью данного рода. |
| UNIDO had done important work on access to energy, notably within the UN-Energy group, in popularizing renewable and environmentally feasible energy sources. | ЮНИДО проделала важную работу по обеспечению доступа к энергоресурсам, особенно в рамках группы "ООН-Энергетика", популяризируя возобновляемые и экологически чистые источники энергии. |
| Many United Nations institutions have successfully cooperated with the Olympic Movement in the humanitarian sphere by popularizing measures through the spokesmanship of world-renowned athletes. | Многие учреждения Организации Объединенных Наций успешно сотрудничают с Олимпийским движением в гуманитарной сфере, популяризируя меры в этой области с помощью агитационно-просветительской деятельности всемирно известных спортсменов. |
| At the same time, many local television stations began showing B genre films in late-night slots, popularizing the notion of the midnight movie. | В это же время, множество местных американских каналов начали показывать фильмы жанров Би-Муви в позднее время, популяризируя фильмы со взрослым контентом. |