| Kuwait commended efforts to guarantee human rights, including the sixth national five-year plan for popularizing understanding of the law. | Кувейт одобрил усилия по обеспечению прав человека, включая шестой национальный пятилетний план популяризации понимания законодательства. |
| The Dialogue and Consultation offers the best chance to address issues in a transparent and equitable forum and will be the critical tool for broadening and popularizing the peace process. | Междарфурский диалог и консультации предоставляют наилучшую возможность для урегулирования вопросов на открытом и справедливом форуме и явятся важнейшим средством расширения и популяризации мирного процесса. |
| The Special Rapporteur sees her engagement in activities aimed at the sharing of good practices related to human rights defenders, particularly at the regional level, as part of her overarching priority of popularizing the Declaration. | Специальный докладчик рассматривает свое участие в деятельности по распространению положительной практики решения вопросов о правозащитниках, особенно на региональном уровне, частью своей общей задачи популяризации Декларации. |
| Better awareness by all parties of the potential and the comparative advantage of TCDC, was key to popularizing TCDC, integrating it in national plans, and, as in the case of national execution, eventually to making it the norm rather than the exception. | Более глубокое осознание всеми сторонами потенциала и сравнительного преимущества ТСРС имеет ключевое значение для популяризации ТСРС, интеграции его в национальные планы и, как это имело место в случае национального исполнения, достижения конечной цели, когда ТСРС из исключения превращается в правило. |
| The department under the Commissioner for Women's and Children's affairs has been actively involved in the various training sessions organized for members of the Federal and regional parliaments, focusing particularly in promoting and popularizing the right of women and other vulnerable groups. | Отдел под управлением Комиссара по делам женщин и детей принял активное участие в организации различных учебных мероприятий для членов федеральных и региональных органов самоуправления, уделив особое внимание поощрению и популяризации прав женщин и представителей других уязвимых групп. |
| Developing, strengthening and popularizing national constitutions and constitutionalism as agreed foundations for good governance and public administration within the rule of law | Разработка, укрепление и популяризация национальных конституций и конституционализма в качестве согласованных основ надлежащего государственного и административного управления при соблюдении примата права |
| Popularizing science outside schooling is also important. | Важное значение имеет также популяризация науки за пределами школьного образования. |
| Popularizing voluntary energy-saving agreements to create enthusiasm for energy conservation among enterprises and professional organizations. | Популяризация добровольных соглашений об энергосбережении для обеспечения осуществления экономии энергии предприятиями и профессиональными организациями в обстановке энтузиазма. |
| Popularizing the use of the technologies referred to above | Популяризация использования технологий, о которых говорилось выше |
| A museum popularizing the works by the first Belarusian people's poet, Yanka Kupala. | Популяризация творчества первого народного поэта Беларуси Янки Купалы. |
| Materials popularizing natural feeding methods are systematically broadcast on television and radio and published in the press. | На телевидении, радио и в прессе систематически публикуются материалы, популяризирующие естественное вскармливание. |
| Public and private investment in science museums and centres, and print and electronic media popularizing science, all contribute to building a culture of science in society. | Формированию научной культуры в обществе способствуют государственные и частные инвестиции в музеи и центры науки, а также печатные и электронные средства массовой информации, популяризирующие науку. |
| Interviews, lectures, publications for children and adults popularizing children's rights | Интервью, лекции, публикации для детей и взрослых, популяризирующие права детей |
| Documentary films on popularizing laws and special topics should be made so that more and more people receive legal education, thus enlarging the social effects of efforts to combat criminal acts. | Необходимо подготовить документальные фильмы, популяризирующие законы и посвященные конкретным темам, с тем чтобы еще большее число людей было охвачено правовым образованием, что будет иметь широкий социальный отклик в борьбе с преступностью данного рода. |
| UNIDO had done important work on access to energy, notably within the UN-Energy group, in popularizing renewable and environmentally feasible energy sources. | ЮНИДО проделала важную работу по обеспечению доступа к энергоресурсам, особенно в рамках группы "ООН-Энергетика", популяризируя возобновляемые и экологически чистые источники энергии. |
| Many United Nations institutions have successfully cooperated with the Olympic Movement in the humanitarian sphere by popularizing measures through the spokesmanship of world-renowned athletes. | Многие учреждения Организации Объединенных Наций успешно сотрудничают с Олимпийским движением в гуманитарной сфере, популяризируя меры в этой области с помощью агитационно-просветительской деятельности всемирно известных спортсменов. |
| At the same time, many local television stations began showing B genre films in late-night slots, popularizing the notion of the midnight movie. | В это же время, множество местных американских каналов начали показывать фильмы жанров Би-Муви в позднее время, популяризируя фильмы со взрослым контентом. |