| He said I had the prettiest pins in Poplar. | Он говорил, что у меня самые красивые ножки в Попларе. |
| 10% of babies in Poplar are born illegitimate. | 10% детей в Попларе - незаконнорожденные. |
| I sometimes reckon he's the hardest working man in Poplar. | Иногда мне кажется, что он работает больше всех в Попларе. |
| 'We were offered refuge, 'separately and together in temporary lodgings across Poplar. | Нам дали прибежище, по отдельности и вместе во временных пристанищах в Попларе. |
| Sir, with respect, we need an X-ray van in Poplar now. | При всём уважении, сэр, флюорографический автобус нужен в Попларе сейчас. |
| In Poplar, we might have up to a dozen people living in one small house or tenement flat. | В Попларе в небольшом доме или в одной съёмной квартире могут жить до двенадцати человек. |
| If it's any consolation, the Pearly Kings and Queens didn't meet me in Poplar either. | Если вас это утешит, перламутровые короли и королевы тоже не встретили меня в Попларе. |
| In Poplar in 1960, the midwives of Nonnatus House were on perpetual duty. | В 1960 году в Попларе акушерки Ноннатус Хаус дежурили беспрестанно. |
| There are people in Poplar falling through the cracks. | В Попларе есть люди, которых мы не охватили. |
| 'Not everyone in Poplar was moving to the brand-new homes in the sky. | Не все в Попларе переезжали в новенькие, только что построенные дома. |
| It was Sister Hildegard who began our work here in Poplar. | Сестра Хильдегард была первой из нас в Попларе. |
| I have work to do here, Shelagh, in Poplar. | У меня есть работа здесь, Шила, в Попларе. |
| The most miserable woman in Poplar. | Я самая невезучая женщина в Попларе. |
| 'We learned all this and more in Poplar. | Мы поняли все это и даже больше в Попларе |
| But after four years in Poplar, all I want is for our children to grow in a place with trees and maybe no tenements. | Но после четырёх лет в Попларе, всё, что я хочу, это не только чтобы наши дети росли в месте, где деревья и возможно нет многоэтажек. |
| And the babies of Poplar seem entirely unconcerned with my sleep. | Похоже, детей в Попларе совершенно не волнует мой сон. |
| 'But time passed in Poplar as it did everywhere, holding mysteries 'and secrets in its net.' | Но время в Попларе шло как и везде, удерживая загадки и тайны в своих сетях. |
| They send them off to the allotments in Poplar - | В Попларе их закапывают на садовых участках. |
| 'That year in Poplar, things were similarly compromised.' | В тот год в Попларе всё так же чуть не пошло прахом. |
| It's been part of Poplar for generations. | Это многолетняя традиция в Попларе. |
| We have an outbreak of dysentery in Poplar. | В Попларе вспышка дизентерии. |
| Have you ever been to Poplar? | Вы когда-нибудь были в Попларе? |
| 'By the time I'd been in Poplar for a year, 'I'd begun to see myself as rather bold.' | Через год моего пребывания в Попларе я начала чувствовать себя весьма уверенно. |
| For two pins, I'd have every mutt in Poplar put down! | Глазом не моргнув, прибила бы каждую дворнягу в Попларе! |
| Now, girls, I can't promise this season's colours, but I can promise, with the help of my trusty Singer, no-one else in Poplar will look quite so spiffing. | Ладно, девчонки, не обещаю, что цвета модные в этом сезоне, зато обещаю, что после швейной машинки никто в Попларе не будет выглядеть так же великолепно. |