He said I had the prettiest pins in Poplar. |
Он говорил, что у меня самые красивые ножки в Попларе. |
10% of babies in Poplar are born illegitimate. |
10% детей в Попларе - незаконнорожденные. |
I sometimes reckon he's the hardest working man in Poplar. |
Иногда мне кажется, что он работает больше всех в Попларе. |
'We were offered refuge, 'separately and together in temporary lodgings across Poplar. |
Нам дали прибежище, по отдельности и вместе во временных пристанищах в Попларе. |
Sir, with respect, we need an X-ray van in Poplar now. |
При всём уважении, сэр, флюорографический автобус нужен в Попларе сейчас. |
In Poplar, we might have up to a dozen people living in one small house or tenement flat. |
В Попларе в небольшом доме или в одной съёмной квартире могут жить до двенадцати человек. |
If it's any consolation, the Pearly Kings and Queens didn't meet me in Poplar either. |
Если вас это утешит, перламутровые короли и королевы тоже не встретили меня в Попларе. |
In Poplar in 1960, the midwives of Nonnatus House were on perpetual duty. |
В 1960 году в Попларе акушерки Ноннатус Хаус дежурили беспрестанно. |
There are people in Poplar falling through the cracks. |
В Попларе есть люди, которых мы не охватили. |
'Not everyone in Poplar was moving to the brand-new homes in the sky. |
Не все в Попларе переезжали в новенькие, только что построенные дома. |
It was Sister Hildegard who began our work here in Poplar. |
Сестра Хильдегард была первой из нас в Попларе. |
I have work to do here, Shelagh, in Poplar. |
У меня есть работа здесь, Шила, в Попларе. |
The most miserable woman in Poplar. |
Я самая невезучая женщина в Попларе. |
'We learned all this and more in Poplar. |
Мы поняли все это и даже больше в Попларе |
But after four years in Poplar, all I want is for our children to grow in a place with trees and maybe no tenements. |
Но после четырёх лет в Попларе, всё, что я хочу, это не только чтобы наши дети росли в месте, где деревья и возможно нет многоэтажек. |
And the babies of Poplar seem entirely unconcerned with my sleep. |
Похоже, детей в Попларе совершенно не волнует мой сон. |
'But time passed in Poplar as it did everywhere, holding mysteries 'and secrets in its net.' |
Но время в Попларе шло как и везде, удерживая загадки и тайны в своих сетях. |
They send them off to the allotments in Poplar - |
В Попларе их закапывают на садовых участках. |
'That year in Poplar, things were similarly compromised.' |
В тот год в Попларе всё так же чуть не пошло прахом. |
It's been part of Poplar for generations. |
Это многолетняя традиция в Попларе. |
We have an outbreak of dysentery in Poplar. |
В Попларе вспышка дизентерии. |
Have you ever been to Poplar? |
Вы когда-нибудь были в Попларе? |
'By the time I'd been in Poplar for a year, 'I'd begun to see myself as rather bold.' |
Через год моего пребывания в Попларе я начала чувствовать себя весьма уверенно. |
For two pins, I'd have every mutt in Poplar put down! |
Глазом не моргнув, прибила бы каждую дворнягу в Попларе! |
Now, girls, I can't promise this season's colours, but I can promise, with the help of my trusty Singer, no-one else in Poplar will look quite so spiffing. |
Ладно, девчонки, не обещаю, что цвета модные в этом сезоне, зато обещаю, что после швейной машинки никто в Попларе не будет выглядеть так же великолепно. |