One delegation put forward the following proposal for a definition: "'Pollutant' means a substance that is harmful or potentially harmful to the environment and has one or several of the properties listed in annex IV, part 1." | Одна делегация предложила для данного определения следующую формулировку: Загрязнитель означает вещество, представляющее опасность или потенциальную опасность для окружающей среды и обладающее одним или несколькими из свойств, перечисленных в приложении 4, часть 1 . |
A pollutant released at the surface infiltrates the soil through pore spaces in the soil matrix and moves downward through the unsaturated zone under the force of gravity until the top of the saturated zone is reached. | Загрязнитель, находящийся на поверхности, проникает в почву через поры в почвенной основе и двигается вниз через зону аэрации под влиянием гравитационных сил до тех пор, пока не достигает зоны насыщения. |
The documentation provisions in 5.4.1.4.3 of the IMDG Code require the inscription "Marine pollutant" when such a substance is transported. | Положения по документации, содержащиеся в пункте 5.4.1.4.3 МКМПОГ, требуют, чтобы при перевозке такого вещества делалась запись "Загрязнитель морской среды". |
IMO agreed that it was acceptable for the description "MARINE POLLUTANT" to be supplemented with "ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS" aligning with the Joint Meeting's proposal. | ИМО, присоединяясь к предложению Совместного совещания, подтвердила, что допустимо дополнить описание "ЗАГРЯЗНИТЕЛЬ МОРСКОЙ СРЕДЫ" записью "ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ". |
Where transport involves a maritime leg in the journey, it is permitted to use the description "MARINE POLLUTANT" instead, in accordance with 5.4.1.4.3 of the IMDG Code. | В тех случаях, когда перевозка осуществляется в транспортной цепи, включающей морскую перевозку, вместо этой записи разрешается использовать описание "ЗАГРЯЗНИТЕЛЬ МОРСКОЙ СРЕДЫ" в соответствии с пунктом 5.4.1.4.3 МКМПОГ. |
Emission can not cause the exceeding of limit pollutant concentrations in air: | Выбросы не должны быть причиной превышения нижеперечисленных предельных концентраций загрязняющих веществ в воздухе: |
The quantities of pollutants are determined from the sample concentrations, corrected for the pollutant content of the ambient air and the totalised flow over the test period. | По значениям концентрации проб, скорректированным на содержание загрязняющих веществ в окружающем воздухе и суммарный расход за период испытания, определяют количество загрязняющих веществ. |
In their responses, several donors provided information on their bilateral and multilateral technical assistance programmes and activities, such as projects on persistent organic pollutants, regional cooperation for the sound management of chemicals and the establishment of pollutant releases and transfer registers. | В своих ответах ряд доноров представили информацию об их программах и деятельности по оказанию технической помощи на двусторонней и многосторонней основе, в частности о проектах по стойким органическим загрязнителям, региональном сотрудничестве в области рационального регулирования химических веществ и создании реестров высвобождения и переноса загрязняющих веществ. |
UNIDO also assists in the implementation of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants by providing biological solutions to replace pollutant and resource-depleting technologies and by introducing bio- and phyto-remediation for cleaning heavily contaminated soils. | ЮНИДО также оказывает помощь в применении Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях путем обеспечения биологических решений для замены загрязняющих веществ и технологий, истощающих ресурсы, а также путем внедрения био- и фотообработки для очистки сильно загрязненных участков земель. |
4.3.1.1. Pollutant gases shall be analysed with the following instruments: | 4.3.1.1 Анализ загрязняющих веществ производится с помощью следующих приборов: |
Codes of conduct and standards for one or more pollutant source categories, addressed to specific economic sectors. | Кодексы поведения и нормы в отношении одной или более категорий источников загрязнения, которыми занимаются конкретные экономические секторы. |
He also presented progress made with respect to corrosion and air pollutant trends for the period 1987 - 2006. | Он также рассказал о ходе работы по коррозии и представил тренды загрязнения воздуха за период 1987-2006 годов. |
Monitoring gives basic information on pollutant levels and environmental damage and recovery as well as providing data that are essential for driving dose-response mechanisms and for developing predictive models. | Мониторинг позволяет получать информацию об уровнях загрязнения и экологическом ущербе и восстановлении окружающей среды, а также получать данные, имеющие чрезвычайно важное значение для определения механизмов "доза-реакция" и разработки прогнозных моделей. |
Pollutant source category nodes in various fields have been developed or are currently under development. | Уже разработаны или находятся в стадии разработки узлы по категориям источников загрязнения в различных областях. |
It specifies the fees per kg of pollutant, for petrol handling operations, for air pollution from combustion processes, and fees for mobile sources. | В нем устанавливаются ставки в расчете на один килограмм загрязнителя, в частности в том, что касается нефтеперерабатывающих предприятий и загрязнения воздуха процессами сжигания, а также ставки для мобильных источников. |
Mri = mean mass emission of pollutant (i) in g/km during regeneration | Mri = средняя масса выбросов загрязняющего вещества в г/км в ходе регенерации; |
of the results obtained with the sample shall then be determined for each pollutant. | Затем для каждого загрязняющего вещества определяется среднеарифметическая результатов, полученных на выборке. |
(c) The reaction of an organism to the effect of a pollutant must be determined objectively when the MPC is being set. | с) реакция организма на воздействие загрязняющего вещества должна при установлении ПДК определяться объективно. |
Environmental Quality Standard (EQS) is a measure of the state of a specific environmental medium, in regard to a specific pollutant, representing an upper limit of acceptability designed to protect human health or the ecosystem. | Стандарт качества окружающей среды (СКОС) - показатель состояния определенного компонента окружающей среды в отношении определенного загрязняющего вещества, представляющий собой верхний допустимый предел и призванный охранять здоровье человека или экосистему. |
Should any component (heat exchanger, blower, etc.) change the concentration of any pollutant gas in the diluted gas, the sampling for that pollutant shall be carried out before that component if the problem cannot be corrected. 4.2.7. | Если какой-либо элемент (теплообменник, нагнетатель и т. д) изменяет концентрацию загрязняющих газов в разреженном газе и если устранить этот недостаток невозможно, то отбор проб загрязняющего вещества должен осуществляться на участке, расположенном перед этим элементом. |
At the request of a manufacturer, an additive exhaust emission deterioration factor shall be calculated for each pollutant as follows: | По просьбе изготовителя рассчитывают добавочный коэффициент ухудшения показателей выбросов отработавших газов по каждому загрязняющему веществу следующим образом: |
Where the manufacturer has identified a replacement pollution control technology family, the procedures described in paragraph 4.3.2. may be used to determine the ageing factors for each pollutant for the parent of that family. | Если изготовитель определил соответствующее технологическое семейство сменных устройств ограничения загрязнения, то для определения коэффициента старения по каждому загрязняющему веществу для базового устройства в составе данного семейства можно использовать процедуру, изложенную в пункте 4.3.2. |
If no pass decision is reached for all the pollutants and if no fail decision is reached for one pollutant, a test is carried out on another engine (see figure 2). | Если не принимается положительное решение по всем загрязняющим веществам и если не принимается отрицательное решение по какому-либо одному загрязняющему веществу, то испытание проводится на другом двигателе (см. рис. 2). |
The deterioration factors for each pollutant on the appropriate test cycle shall be recorded in paragraphs 1.4.1. and 1.4.2. of the Addendum to Annex 2A and in paragraphs 1.4.1. and 1.4.2. of the Addendum to Part 2 of Annex 2C. | 3.7.3 Показатели ухудшения по каждому загрязняющему веществу, полученные в ходе соответствующего испытательного цикла, указываются в пунктах 1.4.1 и 1.4.2 добавления к приложению 2А и в пунктах 1.4.1 и 1.4.2 добавления к части 2 приложения 2С. |
The results of each test for each pollutant shall be expressed to the same number of decimal places as the limit value for that pollutant, as shown in paragraph 5.3. of this Regulation, plus one additional decimal place. | Результаты каждого испытания по каждому загрязняющему веществу округляют до такого же числа знаков после запятой, что и предельное значение для данного загрязняющего вещества, как это предусмотрено в пункте 5.3 настоящих Правил, плюс один дополнительный знак. |