After the pollutant enters the saturated zone, it travels in the direction of groundwater flow. | После того, как загрязнитель попадает в зону насыщения, он перемещается в направлении движения потока подземной воды. |
Methylmercury is a persistent organic pollutant produced naturally in the environment from mercury that is emitted from anthropogenic and other sources. | Метилртуть представляет собой стойкий органический загрязнитель, образующийся естественным путем в окружающей среде из выбросов ртути из антропогенных и других источников. |
It is the first Protocol under the Convention to tackle more than one pollutant. | Он является первым протоколом, принятым в рамках Конвенции, который охватывает более чем один загрязнитель. |
The Health Assessment combines information from biological samples associated with medical exams to evaluate the level of exposure that the pollutant caused or may cause to individuals. | В рамках оценки состояния здоровья проводится сбор информации на основе биологических образцов, связанных с медицинским обследованием, с тем чтобы оценить уровень воздействия, которое загрязнитель оказывает или может оказать на людей. |
Sweden proposes to add a similar requirement in RID/ADR/ADN and suggests that the inscription "Environmentally hazardous" or "Aquatic pollutant" be included in the transport document. | Швеция предлагает добавить аналогичное требование в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ и делать в транспортном документе запись Опасное для окружающей среды или Загрязнитель водной среды. |
Studies on effects require the availability of data on pollutant loads. | Исследования воздействий требуют наличия данных о нагрузках загрязняющих веществ. |
In addition, pollutants can potentially accumulate in the skin of fish, making this tissue a good indicator of pollutant exposure. | Помимо этого, загрязняющие вещества потенциально могут накапливаться в кожных тканях рыбы, что делает их хорошим индикатором воздействия загрязняющих веществ. |
In their responses, several donors provided information on their bilateral and multilateral technical assistance programmes and activities, such as projects on persistent organic pollutants, regional cooperation for the sound management of chemicals and the establishment of pollutant releases and transfer registers. | В своих ответах ряд доноров представили информацию об их программах и деятельности по оказанию технической помощи на двусторонней и многосторонней основе, в частности о проектах по стойким органическим загрязнителям, региональном сотрудничестве в области рационального регулирования химических веществ и создании реестров высвобождения и переноса загрязняющих веществ. |
(b) The potential for synergies with the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes (Water Convention), including by using PRTRs to facilitate assessment of pollutant releases to water; | Ь) потенциал синергетического взаимодействия с Конвенцией по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер (Конвенция по водам), в том числе благодаря использованию РВПЗ для содействия оценке выбросов загрязняющих веществ в воду; |
Localization of pollutant; Neutralization of the pollutant; | Ь) предотвращение распространения загрязняющих веществ; |
A safer alternative is one that, when compared to PFOS, either reduces the potential for harm to human health or the environment or has not been shown to be a potential persistent organic pollutant itself. | Безопасной альтернативой является такая альтернатива, которая по сравнению с ПФОС либо имеет меньший потенциальный вред для здоровья человека или окружающей среды, либо не имеет доказанного потенциала стойкого органического загрязнения. |
She proposed that, owing to the harmful persistent organic pollutant properties of hexabromobiphenyl and the risks related to its possible and continuing production and use, global action was warranted to eliminate any pollution caused by its production and use. | Она высказала мысль о том, что ввиду вредных свойств гексабромдифенила, присущих стойким органическим загрязнителям, а также рисков, связанных с его возможным и продолжающимся производством и использованием, вполне оправдано принятие глобальных мер по устранению любого загрязнения, обусловленного производством и использованием данного вещества. |
This is mostly done by excluding parameters from the original programme, and to a limited degree by including new parameters in order to capture the characteristics of the new pollutant situation. | Эта работа проводится посредством исключения тех или иных параметров из первоначальной программы и, в ограниченных масштабах, посредством включения новых параметров в целях определения особенностей новой ситуации в области загрязнения. |
Most of the few developing countries that were benefiting from trade liberalization had reduced the pollution intensity of their manufacturing sector; unfortunately, those benefits were often offset by an increase in total pollutant loadings due to increased production. | Большинство из тех немногих развивающихся стран, которые сумели воспользоваться благами либерализации торговли, снизили интенсивность загрязнения, являющегося следствием деятельности их производственного сектора; однако, к сожалению, получаемые блага нередко сопровождаются увеличением общей нагрузки загрязнителей в результате увеличения объема производства. |
(a) Global Programme of Action Clearing House web site with links to UNEP.Net and pollutant source category nodes maintained by United Nations organizations. | а) Веб-сайт механизма посредничества Глобальной программы действий, связанный с ЮНЕП.Нет и информационными узлами по категориям источников загрязнения, поддерживаемыми организациями системы Организации Объединенных Наций. |
the evolution coefficient of the emissions between zero and "x" hours will be calculated for each pollutant: | коэффициент выделения загрязняющих веществ в промежуток между нулевой отметкой и через "х" часов рассчитывается для каждого загрязняющего вещества следующим образом: |
The mass M of each pollutant emitted by the vehicle during the test shall be determined by obtaining the product of the volumetric concentration and the volume of the gas in question, with due regard for the following densities under above-mentioned reference conditions: | Масса М каждого загрязняющего вещества, выделенного транспортным средством во время испытания, определяется путем умножения объемной концентрации на объем данного газа с учетом следующих величин плотности при вышеуказанных эталонных условиях: |
6.6.3. Measured gaseous pollutant | 6.6.3 Измеренное содержание газообразного загрязняющего вещества |
The mass emission values shall be related to the engine work to give the grams of each pollutant emitted per kilowatt-hour. | Значения выбросов по массе должны быть соотнесены с работой двигателя для определения веса (в граммах) каждого загрязняющего вещества, выбрасываемого из расчета на кВт.ч. |
When a pass decision has been reached for one pollutant, that decision will not be changed by any additional tests carried out to reach a decision for the other pollutants. | Если не принимаются положительное решение о прохождении испытаний в отношении всех загрязняющих веществ и отрицательное решение о прохождении испытаний в отношении одного загрязняющего вещества, то испытание проводится на другом транспортном средстве. |
Where the manufacturer has identified a replacement pollution control technology family, the procedures described in paragraph 4.3.2. may be used to determine the ageing factors for each pollutant for the parent of that family. | Если изготовитель определил соответствующее технологическое семейство сменных устройств ограничения загрязнения, то для определения коэффициента старения по каждому загрязняющему веществу для базового устройства в составе данного семейства можно использовать процедуру, изложенную в пункте 4.3.2. |
For engines not equipped with an exhaust aftertreatment system, the deterioration factor for each pollutant is the difference between the projected emission values at the useful life period and at the start of the service accumulation schedule. | 3.5.3 Для двигателей, не оснащенных системой последующей обработки отработавших газов, показатель ухудшения применительно к каждому загрязняющему веществу представляет собой разность между предполагаемыми значениями выбросов в период эксплуатации и в начале выполнения графика наработки. |
Where the prescribed limits are exceeded for more than one pollutant, it is immaterial whether this occurs in the same test or in different tests. | Если предписанные предельные значения превышаются по более чем одному загрязняющему веществу, то тот факт, происходит ли это в ходе одного и того же испытания или различных испытаний, в расчет не принимается. |
8.1.1.6.3. For each pollutant, the carbon dioxide emission and the fuel consumption the weightings shown in table 8-1 shall be used. | 8.1.1.6.3 Применительно к каждому загрязняющему веществу, выбросу двуокиси углерода и показателю расхода топлива используются весовые коэффициенты, указанные в таблице 8-1. |
The deterioration factors for each pollutant on the appropriate test cycle shall be recorded in paragraphs 1.4.1. and 1.4.2. of the Addendum to Annex 2A and in paragraphs 1.4.1. and 1.4.2. of the Addendum to Part 2 of Annex 2C. | 3.7.3 Показатели ухудшения по каждому загрязняющему веществу, полученные в ходе соответствующего испытательного цикла, указываются в пунктах 1.4.1 и 1.4.2 добавления к приложению 2А и в пунктах 1.4.1 и 1.4.2 добавления к части 2 приложения 2С. |