| Each of the environmental media into which the pollutant is released; and | е) каждому компоненту окружающей среды, в которую выбрасывается загрязнитель; и |
| It was proposed that the definition of 'pollutant' should be broad enough to embrace issues of public concern such as radiation and noise. | Было предложено включить достаточно широкое определение понятия "загрязнитель", которое охватывало бы явления, вызывающие беспокойство у общественности, например такие, как радиация и шум. |
| Despite the consequences for NH3 of all of these actions, it has not been considered as a priority pollutant by either vehicle manufacturers or by regulators. | Несмотря на последствия всех этих тенденций для выбросов NH3, аммиак не рассматривается как первоочередной загрязнитель ни производителями автомобилей, ни регулирующими органами. |
| The Health Assessment combines information from biological samples associated with medical exams to evaluate the level of exposure that the pollutant caused or may cause to individuals. | В рамках оценки состояния здоровья проводится сбор информации на основе биологических образцов, связанных с медицинским обследованием, с тем чтобы оценить уровень воздействия, которое загрязнитель оказывает или может оказать на людей. |
| The inscription "MARINE POLLUTANT" (according to chapter 5.4.1.4.3 of the IMDG Code) instead of "ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS" is acceptable for carriage in a transport chain including maritime carriage.". | В случае перевозки в транспортной цепи, включающей морскую перевозку, приемлемой является запись "ЗАГРЯЗНИТЕЛЬ МОРСКОЙ СРЕДЫ" (в соответствии с пунктом 5.4.1.4.3 МКМПОГ) вместо записи"ОПАСНОЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ"». |
| It would be useful to review the maximum permissible pollutant concentrations in gaseous fuels distributed and supplied to final consumers in order to collect information used in possible future harmonization of these requirements. | Было бы полезным провести обзор максимальных допустимых концентраций загрязняющих веществ в газообразных топливах, распределяемых среди конечных потребителей и поставляемых им, с тем чтобы собрать информацию, которая могла бы быть использована в возможной будущей работе по согласованию этих требований. |
| Comments: Regulations on LPG pollutant concentrations are rare and less uniform in respect of concentration levels and limit determination ways. | Замечания: Случаи регулирования концентраций загрязняющих веществ в СНГ редки, при этом соответствующие нормативные акты отличаются меньшим единообразием с точки зрения уровней концентрации и способов определения предельных значений. |
| The figure adopted for the concentration of each pollutant measured in the gases is that read off after stabilisation on the measuring device. | показатели содержания в газах конкретных загрязняющих веществ при каждом измерении снимаются после стабилизации измерительного прибора. |
| The relevance of the modal split policy for the environmental impact of freight transport stems from differences in the environmental performance (with regard to resource consumption, GHG, pollutant and noise emissions, land uptake, accidents, etc.) of different transport modes. | Важность политики распределения перевозок по видам транспорта с точки зрения воздействия грузового транспорта на окружающую среду обусловлена неодинаковой экологичностью (потребление ресурсов, ПГ, выбросы загрязняющих веществ и шумовая эмиссия, поступления в почву, аварии и т.д.) различных видов транспорта. |
| Article 7 allows for two alternative sets of selection criteria: capacity and pollutant release thresholds, on the one hand, or number of employees and pollutant manufacture, use or process thresholds, on the other. | Статья 7 допускает использование двух альтернативных наборов критериев отбора: пороговых значений мощности и выбросов загрязнителей, с одной стороны, и пороговой численности работников и пороговых значений для производства, обработки или использования загрязняющих веществ - с другой. |
| Contribute to global and regional assessments, conduct analysis for action and develop management tools and practical guidance on how to implement GPA for different pollutant source categories. | Ь) Содействие проведению глобальных и региональных оценок, проведение анализов деятельности и разработка механизмов регулирования и практического руководства о том, как осуществлять ГПД в отношении различных категорий источников загрязнения. |
| UNEP is to coordinate the development of the clearing house in collaboration with United Nations agencies and organizations which have lead responsibility for a number of specific pollutant source categories, as defined in General Assembly resolution 51/189. | ЮНЕП призвана координировать создание этого механизма в сотрудничестве с теми учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций, которые курируют ряд конкретных категорий источников загрязнения, названных в резолюции 51/189 Генеральной Ассамблеи. |
| (e) Promoting pollution reduction and prevention as well as transformation toward the use of cleaner technologies, e.g. mandatorily or by voluntary actions on the part of the pollutant source; | ё) содействие сокращению и предотвращению загрязнения, а также переходу к использованию экологически чистых технологий, например, в обязательном порядке или путем принятия добровольных мер источником загрязнения; |
| Describe and evaluate long-term corrosion trends attributable to atmospheric pollution to elucidate the environmental effects of pollutant reductions achieved under the Convention and to identify extraordinary environmental changes that had resulted in unpredicted materials damage; and | Ь) описание и оценка долгосрочных тенденций коррозии, обусловленной воздействием атмосферного загрязнения, с целью выяснения последствий для окружающей среды сокращения выбросов загрязнителей в результате осуществления Конвенции и выявления необычных изменений в окружающей среде, вследствие которых материалам был нанесен непредвиденный ущерб; и |
| Reliable, consistent, standardized and multimedia information on pollutant releases and transfers to the environment - clearly identifying the individual sources for point source pollution - is vital if realistic and measurable pollution prevention/reduction targets and priorities are to be set. | Надежная, согласованная, стандартизированная и многосредовая информация о выбросах и переносе загрязнителей в окружающую среду, четко устанавливающая точечные источники загрязнения, крайне необходима в том случае, если выдвигается задача установить реальные и конкретные целевые показатели и приоритеты в области предотвращения/сокращения загрязнения. |
| of the results obtained with the sample shall then be determined for each pollutant. | Затем для каждого загрязняющего вещества определяется среднеарифметическая результатов, полученных на выборке. |
| M: mean value of the emissions of one pollutant obtained from the three tests with the replacement pollution control device; | М: среднее значение выбросов одного загрязняющего вещества, полученное в результате трех испытаний с использованием сменного устройства ограничения загрязнения; |
| (c) The reaction of an organism to the effect of a pollutant must be determined objectively when the MPC is being set. | с) реакция организма на воздействие загрязняющего вещества должна при установлении ПДК определяться объективно. |
| the evolution coefficient of the emissions between zero and "x" hours will be calculated for each pollutant: | коэффициент выделения загрязняющих веществ в промежуток между нулевой отметкой и через "х" часов рассчитывается для каждого загрязняющего вещества следующим образом: |
| The mass emission values shall be related to the engine work to give the grams of each pollutant emitted per kilowatt-hour. | Значения выбросов по массе должны быть соотнесены с работой двигателя для определения веса (в граммах) каждого загрязняющего вещества, выбрасываемого из расчета на кВт.ч. |
| For engines not equipped with an exhaust aftertreatment system, the deterioration factor for each pollutant is the difference between the projected emission values at the useful life period and at the start of the service accumulation schedule. | 3.5.3 Для двигателей, не оснащенных системой последующей обработки отработавших газов, показатель ухудшения применительно к каждому загрязняющему веществу представляет собой разность между предполагаемыми значениями выбросов в период эксплуатации и в начале выполнения графика наработки. |
| In the case of a vehicle that has been type-approved according to the limit values given in Table 1 in paragraph 5.3.1.4. of this Regulation, an outlying emitter is a vehicle where the applicable limit value for any regulated pollutant is exceeded by a factor of 1.5. | 3.2.1 В случае транспортного средства, тип которого был официально утвержден исходя из предельных значений, указанных в таблице 1, содержащейся в пункте 5.3.1.4 настоящих Правил, к источнику выбросов относят транспортное средство, для которого предельное значение применительно к любому контролируемому загрязняющему веществу превышается в 1,5 раза. |
| If no pass decision is reached for all the pollutants and if no fail decision is reached for one pollutant, a test is carried out on another engine (see figure 2). | Если не принимается положительное решение по всем загрязняющим веществам и если не принимается отрицательное решение по какому-либо одному загрязняющему веществу, то испытание проводится на другом двигателе (см. рис. 2). |
| Where the prescribed limits are exceeded for more than one pollutant, it is immaterial whether this occurs in the same test or in different tests. | Если предписанные предельные значения превышаются по более чем одному загрязняющему веществу, то тот факт, происходит ли это в ходе одного и того же испытания или различных испытаний, в расчет не принимается. |
| The results of each test for each pollutant shall be expressed to the same number of decimal places as the limit value for that pollutant, as shown in paragraph 5.3. of this Regulation, plus one additional decimal place. | Результаты каждого испытания по каждому загрязняющему веществу округляют до такого же числа знаков после запятой, что и предельное значение для данного загрязняющего вещества, как это предусмотрено в пункте 5.3 настоящих Правил, плюс один дополнительный знак. |