| Any chance that you policed him up? | Есть шанс его найти? |
| All I wanted was the chance to do good police work again. | Всё что я хотел - это ещё один шанс заниматься нормальной полицейской работой. |
| What chance of the police searching it again? | Каков шанс того, что они будут искать там снова? |
| They were lucky that the police had finished ammunition; otherwise not a single soul would have been left alive . | Судьба дала им шанс, что у полиции закончились боеприпасы; иначе бы мы ни одного не оставили бы в живых». |
| But until we've had a chance to discuss extra security with Chief Taylor, you can't take the car to school, hang out with your friends afterwards without a police officer present. | Но пока у нас есть шанс обсудить дополнительные меры безопасности с шефом Тейлором, ты не можешь добираться в школу на своей машине, тусоваться со своими друзьями после школы без присмотра полицейского. |
| You can't police her like that. | Ты не можешь ее контролировать так. |
| An important role of the operational plan is one-to-one monitoring. This requires local police patrols to be monitored. | Важную часть оперативного плана составляет непосредственное наблюдение, в связи с чем необходимо контролировать действия патрульных нарядов местной полиции. |
| Local police officers can be trained, their activities can be monitored and guidance can be given to them. | Можно вести подготовку сотрудников местной полиции, можно контролировать их действия и можно давать им соответствующие указания. |
| (a) Her Majesty's police inspectors continue to monitor carefully the steps taken by the various bodies to increase recruitment of ethnic minorities; | а) инспекторы королевской полиции продолжают тщательно контролировать принимаемые различными полицейскими органами меры по более широкому зачислению на службу представителей этнических меньшинств; |
| Finally, although Oceania had not yet become a focus of major international concern, the Pacific islands were increasingly being used by drug traffickers as transit points, while the capacity of police and customs services was not sufficient to control the increasing illicit drug trade. | И наконец, хотя Океания пока не вызывает серьезной озабоченности у международного сообщества, острова Тихого океана все чаще использовались торговцами наркотиками в качестве транзитных пунктов, а ограниченные возможности полиции и таможенных служб не позволяли контролировать растущую незаконную торговлю наркотиками. |
| Metropolitan Police will secure the perimeter of the's Cathedral. | Столичная милиция будет охранять периметр похорон в соборе Святого Павла. |
| He agreed, however, that diplomats should not have to police their own spaces. | Вместе с тем он согласился, что дипломаты не должны охранять свои собственные места. |
| I can't police their bedrooms. | Я не могу охранять их спальни. |
| The National Police is capable of addressing day-to-day policing across Timor-Leste, including conducting investigations sufficient for the needs of the courts. | Национальная полиция способна на ежедневной основе охранять общественный порядок на всей территории Тимора-Лешти, в том числе проводить расследования, результаты которых достаточны для удовлетворения потребностей судов. |
| The attack resulted in the death of two police officers, namely Muhammad Abdullah and Mu'tazz Ahmad Mansur, and the wounding of others. | Тот факт, что нападение было совершено на полицейских на территории лагеря для внутренне перемещенных лиц, четко показывает всю жестокость содеянного акта, непосредственно направленного против безопасности граждан и полиции, которой поручено охранять и защищать их. |