Английский - русский
Перевод слова Poem

Перевод poem с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Стихотворение (примеров 563)
It reminds me of a poem I read once. Это напомнило мне стихотворение, которое я однажды прочитала.
The poem is called "Green Absinthe." Стихотворение называется "Зеленый абсент".
Published in the Nationalist magazine, her poem, "Similar Cases" was a satirical review of people who resisted social change and she received positive feedback from critics for it. Опубликованное в журнале «Nationalist» её стихотворение «Similar Cases» являлось сатирическим обзором людей, которые сопротивлялись социальным изменениям; за него Шарлотта получила положительные отзывы от критиков.
There's a poem inside for you. А внутри для тебя стихотворение.
Well, the poem's not finished. Ну, стихотворение не закончено.
Больше примеров...
Поэма (примеров 218)
Darwin's final long poem, The Temple of Nature was published posthumously in 1803. Последняя поэма Дарвина «Храм природы, или происхождение общества» была опубликована посмертно в 1803 году.
It's the poem that you wrote in Wyoming. Это поэма, которую ты написал в Вайоминге.
The third date is easily discarded since we know that the poem is already mentioned as composed in the Prologue to The Legend of Good Women. Третью дату легко отбросить поскольку мы знаем, что поэма уже упоминалась как написанная в Прологе «Легенды о примерных женщинах».
A petition is a poem. Петиция - это и есть поэма.
His poem Balada o zaklanim ovcama ("Ballad of Slaughtered Sheep"), written in the 1930s, is one of the most powerful works of Croatian literature. Его поэма «Баллада о заклании», написанная в 1930-х годах, является одним из наиболее сильных произведений хорватской литературы.
Больше примеров...
Стих (примеров 122)
I showed you that poem I wrote about the Chicago Bears. Я же показывал тебе свой стих про команду "Чикагских Медведей".
The poem's telling the truth. Нет, этот стих - не воображение.
I just wrote a poem and an essay on its literary antecedents like you said to. Я написала стих и сочинение о литературных истоках, как вы и задавали.
wants to hear about the poem. Он хочет услышать этот стих.
And nevertheless, it's able to create a poem that seems more human than Gertrude Stein's poem, and Gertrude Stein is a human. И тем не менее алгоритм способен создать стих, который больше похож на настоящий стих, чем стих Гертруды Стайн, а Гертруда Стайн - человек.
Больше примеров...
Стишок (примеров 30)
Agostino, tell me the poem, too? Агостино! Мне стишок тоже расскажешь, а?
Come on, tell me a poem and I'll give you a present. Давай, скажи мне стишок и я дам тебе подарок
Now, who's going to respond with another poem? Кто расскажет нам ещё один стишок?
He teared up when I found this poem he wrote for his mom as a boy. Он прослезился, когда я нашел стишок, который он написал своей маме, когда был мальчиком.
Cara, honey, your poem, which I did not read, was way, way better than the other girl's poem, which I also did not read. Кэра, милая моя, твоя поэма которую я не читал, намного, намного, лучше чем стишок той девочки который я тоже не читал.
Больше примеров...
Поэзия (примеров 12)
No, not your poem. Weird... Weird... how I felt while you were saying it. Нет, нет, не поэзия... странно... странно, что я чувствовал, когда Вы говорили.
It's a poem. Это не еда, а поэзия!
Embracing the idea that people's individuality would fill out the poem, he has said, The poetry I love is vocal, composed with the poet's voice and I believe its proper culmination is to be read with a reader's imagined or actual voice. Поддерживая идею о том, что индивидуальность людей будет заполнять стихотворение, он сказал: «Поэзия, которую я люблю, написана для чьего-то голоса, и я считаю, что надлежащей кульминацией для неё является чтение голосом.
The poem was very indignant, and mainly exaggerated, but the only spoken-word poetry that I had seen up until that point was mainly indignant, so I thought that's what was expected of me. Стихи были полны возмущения, и очень преувеличены, но на тот момент единственная устная поэзия, знакомая мне, была переполнена возмущением, и я решила, что то же самое ожидается и от меня.
The poem was very indignant, and mainly exaggerated, but the only spoken word poetry that I had seen up until that point was mainly indignant, so I thought that that's what was expected of me. Стихи были полны возмущения, и очень преувеличены, но на тот момент единственная устная поэзия, знакомая мне, была переполнена возмущением, и я решила, что тоже самое ожидается и от меня.
Больше примеров...
О-эм (примеров 5)
(Poem and Fasm v. Denmark) 115 (О-ЭМ и АСМ против Дании) 151
7.2 The Committee noted the State party's submission that the authors had not exhausted domestic remedies because none of them complained to the authorities about Mr. Sjolie's conduct; reference was made to the Committee's decision in the POEM and FASM case. 7.2 Комитет принял к сведению утверждение государства-участника о том, что авторы не исчерпали внутренних средств правовой защиты, поскольку никто из них не подавал жалобы в соответствующие органы на поведение г-на Шоли; была сделана ссылка на решение Комитета по делу О-ЭМ и АСМ.
Contesting that POEM and FASM are legal persons, they argue that these organizations are non-governmental organizations which represent a group of people and are thus entitled to submit a communication under article 14. В ответ на утверждение о том, что О-ЭМ и АСМ юридические лица, они заявляют, что эти организации являются неправительственными организациями, представляющими группу людей, и поэтому имеют право направить сообщение в соответствии со статьей 14.
5.4 Alternatively, the petitioners note that the powers of attorney from individual members of POEM and FASM, submitted together with their present comments, make clear that those individuals as well as the organizations that represent them appointed the DRC to submit the communication to the Committee. 5.4 С другой стороны, заявители отмечают, что из доверенностей от индивидуальных членов О-ЭМ и АСМ, представленных вместе с данными комментариями, ясно следует, что эти лица и представляющие их организации поручили ДРЦ направить сообщение в Комитет.
However, as the authors pointed out, the POEM and FASM case involved criminal proceedings which were discontinued by the police, without any action being taken on the part of the authors to have the proceedings reinstigated. Межу тем, как отмечают авторы, по делу О-ЭМ и АСМ проводилось уголовное разбирательство, которое было прекращено полицией, но авторы ничего не предприняли для того, чтобы возобновить это разбирательство.
Больше примеров...