Английский - русский
Перевод слова Plurality

Перевод plurality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плюрализм (примеров 72)
Its policy towards immigration focused on integration, tolerance and plurality. Его курс в области иммиграции направлен, в первую очередь, на интеграцию, терпимость и плюрализм.
The plurality of languages and religions in Switzerland has its roots in history. В Швейцарии плюрализм языков и вероисповеданий объясняется исторически.
We are a country of open-mindedness because of our immigrant heritage, which guarantees plurality and diversity for all. Мы являемся открытой страной благодаря нашей истории иммиграции, которая гарантирует плюрализм и разнообразие для всех.
What was lacking above all was a labour-based anthropology, focused on freedom, plurality and workers' emancipation. Прежде всего, отсутствует основывающаяся на труде антропология, ориентированная на свободу, плюрализм и освобождение трудящихся.
Mr. De Alba said that Mexico was convinced that plurality, respect for minority groups and support for vulnerable groups was the essence of a sustainable democratic society, and the preservation of cultural diversity should be its principal goal. Г-н де Альба говорит, что Мексика убеждена в том, что плюрализм, уважение групп меньшинств и поддержка уязвимых групп населения являются основой устойчивого демократического общества, а главной целью должно быть сохранение культурного многообразия.
Больше примеров...
Многообразие (примеров 37)
The multiplicity of voices and plurality of actors and agendas that have emerged are indicative of the complexity of the political environment in Myanmar. Множество точек зрения и многообразие появившихся за последнее время субъектов и повесток дня дают представление о всей сложности политической обстановки в Мьянме.
(a) To develop policies and laws that better support the family, contribute to its stability and take into account its plurality of forms, particularly the growing number of single-parent households; а) разработать политику и законы, обеспечивающие более эффективную поддержку семьи, содействующие ее стабильности и учитывающие многообразие ее типов, в частности растущее число неполных семей;
The policy against racial discrimination of the Government of Norway is based on the principle that Norway is a multicultural society, and that cultural plurality both enriches and benefits society. В своей политике в области борьбы с расовой дискриминацией правительство Норвегии исходит из принципа, согласно которому в Норвегии существует многокультурное общество и культурное многообразие, которое как обогащает общество, так и благотворно воздействует на него.
Apart from dealing with a component of the Algerian identity, this new democratic achievement highlights the plurality of Algerian society and underlines the diversity of its culture, which the State intends to promote through the establishment of a consultative body, the High Amazigh Council. Помимо учета одной из составляющих алжирской самобытности, это новое демократическое завоевание подчеркивает плюралистический характер алжирского общества, а также многообразие его культуры, и государство намерено способствовать утверждению этой реальности с помощью консультативного органа под названием "Высокий совет амазиг".
They included the lack of respect for the principle of self-identification; the absence of recognition of minorities; the lack of respect for the principle of non-discrimination; and the lack of appreciation of a history reflecting the cultural diversity and plurality of communities in society. К ним относятся несоблюдение принципа самоидентификации, отсутствие признания меньшинств, несоблюдение принципа недискриминации и невнимание к истории, отражающей культурное многообразие и плюрализм общин.
Больше примеров...
Множество (примеров 15)
The opposition pro-independence Popular Front won the plurality of the seats. Блок сторонников независимости Народный фронт завоевал множество мест.
There are many languages spoken in the country, but no one language is spoken natively by a majority or a large plurality of the population. Существует много языков в Танзании, но ни на одном из языков не говорили изначально большинство или большое множество населения.
Hence, actions in the cultural sphere facilitate cultural interaction and understanding and can help design new cultural landscapes, encompassing and reflective of the plurality of culturally diverse perspectives. Поэтому и шаги, предпринимаемые в культурной сфере, содействуют культурному взаимодействию и взаимопониманию и могут оказать помощь в формировании новых культурных сред, охватывающих и отражающих все множество различных в культурном плане взглядов.
Reality is plurality - we partially create it, we must open our universes and our perceptions to all new versions that may promote the concept of human rights and expand its possibilities. Реальность - это множество; мы частично создаем её, мы должны открыть наши миры и наше восприятие всем новым реалиям, что поддерживают концепцию прав человека и расширяют человеческие возможности».
The game server forms an initial plurality consisting of N empty elements, sets the initial game prise and transmits information about the first plurality indexes and the game prise to the game terminals (1). Игровой сервер формирует начальное игровое множество из N пустых элементов, задает начальный приз игры и передает информацию об индексах игрового множества и о призе игры на игровые терминалы (1).
Больше примеров...
Множественность (примеров 18)
He asked why the references to plurality and diversity had been removed from the text. Он спрашивает, почему ссылки на множественность и разнообразие были исключены из текста.
We recognized that the plurality and diversity of languages, cultures, philosophies, faiths and religions are part of the great heritage and historical identity of ASEM countries. Мы признаем, что множественность и разнообразие языков, культур, философий, конфессий и религий являются частью великого наследия и исторической самобытности стран АСЕМ.
The Governing Council, at its eighty-fourth session (18-20 April 2005), considered the following topics for inclusion in that future edition: unwinding of failed contracts, illegality, plurality of creditors and debtors, conditions and suretyship and guarantees. На своей восемьдесят четвертой сессии (18 - 20 апреля 2005 года) Руководящий совет рассмотрел следующие темы для включения в очередное издание: реституция по неисполненным контрактам, противоправность, множественность кредиторов и должников, условия и поручительства и гарантии.
e) Plurality of States responsible for the same е) Множественность государств, несущих
The second plurality refers to the multidimensional nature of human poverty (as distinct from income poverty). Вторая множественность обусловлена многоаспектным характером нищеты населения (которую не следует путать с нищетой по доходам).
Больше примеров...
Нескольких (примеров 7)
It is necessary to consider separately the question of the plurality of injured and of responsible States. Необходимо отдельно рассмотреть вопрос, когда речь идет о нескольких потерпевших и несущих ответственность государствах.
Recent reforms provide for the plurality of candidatures in presidential elections and 20 per cent of seats in parliament are now reserved for members of the opposition. Так, проведенные недавно реформы предусматривают выдвижение нескольких кандидатур на пост президента страны, и отныне 20% мест в парламенте отведено для представителей оппозиции.
The democratic transitions under way in several African LDCs are aimed at creating democratic institutions, plurality of the political system, public sector reform and participation in economic and political processes by marginalized groups such as women and civil society. Демократические преобразования, осуществляемые в нескольких НРС Африканского региона, направлены на создание демократических институтов и плюралистической политической системы, реформирование государственного сектора, вовлечение в экономические и политические процессы маргинализованных групп населения, таких, как женщины, и формирование гражданского общества.
Among other things, this strategy has permitted the understanding, dissemination and strengthening of alternative models of care; in the present case the new programme structure serves to regulate and evaluate the nutrition schemes from the gender, cultural plurality, ethnic and generational perspectives. Эта стратегия позволила, среди прочего, выявить, ввести в практику и укрепить альтернативные подходы на базе новой структуры регулирования и оценки схем питания с учетом гендерного признака, а также культурного и этнического многообразия и представленности нескольких поколений.
Possible provisions on the plurality of injured States; В. Дела с участием нескольких потерпервших или несущих ответственность государств 263-283 23
Больше примеров...
Большинство (примеров 23)
Three hundred years after the first Scottish Parliament voluntarily voted itself out of existence in 1707, the Scottish National Party has won a plurality in the devolved Scottish parliament that is one of Tony Blair's great legacies. Через триста лет после того, как в 1707 году первый шотландский парламент добровольно проголосовал за своё упразднение, Шотландская национальная партия завоевала большинство в автономном шотландском парламенте, являющемся одним из величайших наследий Тони Блера.
They required only a plurality - more votes than any of the other candidates - to win. Для победы требовалось набрать относительное большинство голосов (больше, чем любой другой кандидат).
After the 1977 general elections, in which CHP won the plurality, the parliament failed to elect its speaker for about six months. После парламентских выборов 1977 года, на которых РНП получила большинство голосов, члены Великого национального собрания в течение шести месяцев не могли избрать нового спикера.
The 1978 Constitution introduced a system of proportional representation for election to Parliament, replacing the simple plurality or the first-past-the-post system which had existed since independence. В соответствии с Конституцией 1978 года в стране была введена система пропорционального представительства на выборах в парламент вместо существовавшей после достижения независимости системы простого относительного большинства голосов, когда избранным считался кандидат, набравший большинство голосов.
Tuvalu's electoral system is first past the post system (single member plurality). В Тувалу принята мажоритарная избирательная система, т.е. избранным считается кандидат, получивший простое большинство голосов.
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 31)
We are a country of open-mindedness because of our immigrant heritage, which guarantees plurality and diversity for all. Мы являемся открытой страной благодаря нашей истории иммиграции, которая гарантирует плюрализм и разнообразие для всех.
The Security Council must reflect the plurality and diversity of the membership of the United Nations, taking into account the profound changes in political geography experienced in the last decade. Совет Безопасности должен отражать плюрализм и разнообразие членства Организации Объединенных Наций с учетом тех глубоких изменений, которые произошли в политической географии за последнее десятилетие.
It is our conviction that the United Nations is the forum that best represents the diversity of human beings, the plurality of nations and our civilization's collective aspirations to well-being and progress. Мы убеждены в том, что Организация Объединенных Наций - это форум, который наилучшим образом представляет разнообразие людей, плюрализм наций и коллективное стремление нашей цивилизации к благосостоянию и прогрессу.
Mexico reiterates its confidence in the United Nations as the forum that most fully represents the diversity of mankind and the plurality of nations, and reaffirms that it will continue to work with our Organization for peace and for the progress of all peoples. Мексика подтверждает свою веру в Организацию Объединенных Наций как в форум, который самым полным образом представляет разнообразие человечества и множество наций, и подтверждает, что она будет и впредь работать с нашей Организацией во имя мира и прогресса всех народов.
The effective implementation of that consensus requires a broad mobilization of the citizenry, something that social organizations have the ability to muster, with the plurality of their perspectives and ranges of action. Эффективное осуществление этого консенсуса требует широкой мобилизации общества, что по плечу общественным организациям, которым присущи многоплановость задач и разнообразие видов деятельности.
Больше примеров...